Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... ;подите вот, привычка — картины, сцены: как бы я сыграл! И в зеркале увидел… трагическую маску! И мысль: зачем такое, деревянное, простое? Потряс… пустое. Что за…?! Открываю ‑ вата! Целый пук, как пена, ле-зет, ‑ натуго набито. Что за&hellip ...
... их «забором зубов», как благородные индейцы. Тут откуда-то появился «Кривоносый», надзиратель училища, неся на конце удилища единственного карася, потряс пальцем и крикнул нам, еще более скривив нос: ‑ «Отвратительно себя ведете, будет доведено да сведения вашего начальства! Грубить уважаемому человеку!..» ...
... – въ три дня умерла отъ дифтерита. И, какъ и тогда, онъ почувствовалъ облегченiе: выходъ есть. II. - НА ПЕРЕПУТЬИ. Мартовская ночь, потрясшая Виктора Алексѣевича видѣнiемъ раскрывшагося неба, стала для него о т к р о в е н i е м ъ. Но постигъ онъ это лишь по прошествiи долгихъ лѣтъ. А тогда, на Тверскомъ бульварѣ ... , и приказалъ отнести въ Страстной, передать матушкѣ Агнiи, - «отъ господина, который заходилъ лѣтомъ». - Онѣ были потрясены богатствомъ, - разсказывалъ Викторъ Алексѣевичъ, - и матушка Агнiя возвела меня въ святые, сказала: «это Господь послалъ».   ... … похороны послѣ-завтра… парадныя похороны…» Она плакала надрывно, всхлипами, какъ на ночномъ бульварѣ, въ мартовскую ночь, потрясшую его «откровенiемъ раздавшагося неба». Въ немъ защемило сердце, и онъ сталъ утѣшать ее. А она лепетала, всхлипывая и надрываясь: «отошла ти-хо… склонилась ...
... ;но… (Къ Бутоновой.) Ну–съ? Что прикажете? БУТОНОВА. (Жеманясь и протягивая книгу.) Вы… вы… властитель моихъ грезъ и всего духа… Я… я… такъ потрясена… (Въ сторону.) Боже! Какiе невыразимые глаза!.. Гиринъ, опершись руками на колѣни, смотритъ.) ГАЛЛЬСКIЙ. (Беря книгу, въ сторону.) Ну, и ящерица! (Разсматриваетъ книгу.) ЯШКИНЪ. (Заходитъ ... // л. 20. Варя. ГАЛЛЬСКIЙ. (Смотря черезъ Бутонову на Варю.) Вотъ женщина! (Варя фыркаетъ. Бутонова принимаетъ слова на свой счетъ и млѣетъ.) БУТОНОВА. (Про себя.) Боже! Я потрясена. Ахъ… ГИРИНЪ. Вотъ–съ… Я, собственно, хочу почтить. Это у меня правило. Какъ прiѣзжаетъ кто въ городъ, писатель тамъ, акробаты знаменитые ... воспроизведенiе, а?.. Дозвольте почтить… Отъ души! А?.. ГАЛЛЬСКIЙ. (Утомленно.) Нѣтъ, ради Бога… Я сегодня же ѣду… ГИРИНЪ. Воля ваша. Ну, дозвольте потрясти. (Крѣпко рветъ руку. Въ сторону.) Ладно! Ужъ я… (Подходитъ къ Рубинину, хлопаетъ по плечу.) Не могу! Сердце горитъ. Ну, ладно! (Рветъ руку и уходитъ.) ГАЛЛЬСКIЙ. (Потягивается ... ; Я… я… позволилъ себѣ… я потерялъ чувства… Тонкiй ароматъ вашихъ чарующихъ глазъ вливается въ меня… НЕРОНОВА. Вы… но я такъ… потрясена… я такъ… Вы такъ… ГАЛЛЬСКIЙ. Смотрите такъ, говорите этими глазами!.. О!.. НЕРОНОВА. Но… но… послушайте… Вы, какъ писатель… вы говорите ... ; // л. 37. РУБИНИНЪ. Шестьдесятъ и… безплатно… ЯШКИНЪ. Вашу благородную руку!.. Я удовлетворенъ. (Пожимаетъ.) БУТОНОВА. Я… я потрясена… я не знаю… Вы такъ чаруете… Ахъ!.. РУБИНИНЪ. Вы прелестны во гнѣвѣ. БУТОНОВА. Ахъ, что вы!.. Но я такъ… такъ… (Сморкается.) НЕРОНОВА. Но я?.. Я совсѣмъ ...
... , почему онъ такой парадный, мы же идемъ на «Воробьевку», но его восклицанiе потрясло меня. – Какъ, чепуха?! По-моему, это… прелесть! Я, прямо… влюбился въ героиню!..  ... «Демона», изъ «Фауста». Я читаю свою поэму – «Надменнымъ». Всѣ потрясены. Злая тетка прикусываетъ губы. Я говорю торжественно: «Моя жена – великая артистка! она приглашена въ Большой Театръ ... губы и даже надкусила. – Ахъ, сладкiй какой… мальчи-шка!.. – сказала она нѣжно и потрясла за плечи. – Не надо «ада», правда?.. – Нѣтъ… – сказалъ я тихо. – Но&hellip ... ; зажитое, паспортъ ея и укладочку съ платьями и добромъ, Бога ради», – меня это потрясло ужасно. Я былъ уже не ногахъ и даже выходилъ въ садикъ. Сказалъ мнѣ въ садикѣ Гришка ...
... ;подъ горой деревушку. Все чаще и ярче мигало небо, назойливѣе трещали кузнечики. А Сеня, потрясенный, сидѣлъ на ступенькахъ террасы. Тяжкая грусть, можетъ быть, первое ясно сознанное ... моихъ вы не знаете, а уже бросаете упрекъ. Помните вы лекцiю… лѣтъ шесть назадъ?.. Ну вотъ.. Помните, какъ вы были растроганы и потрясены?.. Можетъ быть, эта лекцiя и васъ заставила думать, взяться а книжки, читать ...
... ; // л. 3 об. Онъ быстро сбѣжалъ по землянымъ ступенькамъ, перебѣжалъ на лужокъ и вошелъ въ кусты лозняка. Потрясенный, оскорбленный. – Чертъ знаетъ… Она сошла съ умаююю развратная баба… Остановился и посмотрѣлъ вверхъ. У рѣшетки никого не было. Смотрѣлъ, не покажется ли она ... , съ, газовомъ на зеленомъ чехлѣ, съ чорными бархотками на полиголыхъ рукахъ павыше локтя съ бѣлой розой въ локонахъ. Ее встрѣтили шумно, аплодисментами. Она цѣловалась съ братьями муж<а> ти помужски потрясла руку москательщика, который покраснѣлъ Васинъ смотрѣлъ на нее сзади стоя въ сторонкѣ, избѣгая взгляда. Къ нему подошла Манечка, тоже переодѣвшаяся въ: она ...
... , на этотъ счетъ настойный! Какъ первые наши приходили, севастопольскiе… – потрясли. Старухѣ его не въ чемъ и въ гробъ лечь было. Босую клали. Ему не обидно ... ; оставить, неугодно ли… въ черную работу»! И за товарищемъ Дерябинымъ побѣжалъ! ручку потрясти. Что это – подлость или… отъ благороднаго покаянiя?! Въ помойкѣ пополоскаться?! Вѣдь ...
... смотрел? Доложишь фельдфебелю – на дежурство не в очередь. – Слушаю, ваше Высокоблагородие! – отчеканил невозмутимо Зайка, потрясенный, что оказалось не все в порядке: все-то «Бурай» усмотрит. Отвернув одеялки на двух-трех койках ... ;, и в заключение дерзко себе позволил «питать надежду, что потрясшая его встреча повторится». Она – в эти дни встретился с ней Бураев, – не обратила никак ...
... ; которой мнѣ нехватало. Я получилъ Вѣру. И ту, о которой возвѣщаетъ Евангелiе, и другую − въ безсмертную душу человѣка[iv]. Ни одно творенiе искусства не потрясло меня такъ духовно. Безсмертное было въ дощечкахъ этихъ! Но странное, творившееся со мной, не кончилось. Утромъ меня терзала совѣсть ... ; помпейскихъ фресокъ. − „Пол-награфiя!? − визгнулъ онъ и стрго зачеркалъ въ книжечкѣ. И − какъ его радостно потрясло! − коллекцiю снимковъ − „фаллы“. Онъ даже гикнулъ и привскочилъ: − „Ого-о-о!?.. Эт-то мы… раз-смо-тримъ ...
... ; и им понравилось, – у них родилась девочка Женюрка, не прожила и года и в три дня померла от менингита. Это их потрясло ужасно, и они страшились иметь детей. Весной Ирина списалась с меценатом, собравшимся основать в Париже   ... ; но кровохарканье и «вялость сердца», как выразился осторожно русский доктор, так потрясли Ирину, что она умолила мужа бросить ужасное шоферство и чуть не силой ...
... свои услуги десятитысячнаго инженера. Весь монастырь работалъ подъ его руководствомъ, и въ результатѣ четырехлѣтней работы явилось чудо, да! чудо для Валаама, которое настолько потрясло монаховъ, что и теперь даже, – 33 года спустя, иноки восхищаются своимъ водопроводомъ и спѣшатъ обратить на - 173 - него вниманiе заѣзжаго богомольца. Водопроводу своему ...
... навозъ. Чужія коровы навозили… — Вотъ меня Мухинцы приглашаютъ — не дозовутся. Вотъ тогда и поговоримъ нащотъ чего прочаго. Вотъ тогда потрясите винтиками, кто первой возникъ на это… Тогда нащотъ « Кустиковъ–то мы перетолкуетъ, какъ повѣстка вамъ будетъ изъ окружного. Кустики&hellip ...
... , слегка откинувъ ногу, полулежала, какъ бы въ истомѣ. Нѣкоторые говорили, что она дрожала. вздрагивала. Нѣкоторые видѣли ее всю. Но какъ бы то ни было – всѣ были потрясены Было такъ тихо, что слышалось гудѣнье электрич солнца пѣніе. Нѣкоторые говорили потомъ, что все это продолжалось пять минутъ, другіе &ndash ...
... кровью, стучала одна назойливая дума. Казалось мнѣ что если я спасу Микешку, я все сдѣлаю, Микешка въ Микешку воплотилась для меня все страдающее и потрясенное въ его исхудавшее, пятнами сыпи покрытое тѣльце. И дѣдъ, слѣдящій за м<ной> // л. 7. безпокойнымъ, тревожнымъ взглядомъ. Онъ уже болѣлъ двѣ недѣли. Я захватилъ его ...
... грозы, замѣтивъ распахнувшееся отъ вѣтра окно, быстро бѣжитъ, чтобы захлопнуть его, и, встрѣченный блескомъ и громомъ, стремительно откидывается въ сторону: такъ Иванъ Кузьмичъ, потрясенный внезапнымъ трескомъ рамы отскочилъ вглубь спальни и ждалъ удара. Его голая, поросшая волосами, широкая грудь, съ большимъ мѣднымъ ...
... , замљтивъ распахнувшееся отъ вљтра окно, быстро бљжитъ, чтобы захлопнуть его, и, встрљченный громомъ и блескомъ молній, стремительно откидывается въ сторону: такъ Иванъ Кузьмичъ, потрясённый внезапнымъ трескомъ рамы, отскочилъ въ глубь спальни и ждалъ// 49. удара. Его голая, поросшая сљдыми волосами широкая грудь, съ большимъ мљднымъ крестомъ на шнуркљ, тяжело ...
... ; И все-то вы жаритесь, Мартынъ Егорычъ! А на морѣ-то что дѣлается!.. Какъ кипень бѣлое.. А разъ подбѣжала сзади и потрясла за плечи. – Скоро и домой поѣдете, мартынъ Егорычъ! Немножко теперь осталось! – Дай Богъ терпѣнья! Да-а, опять будемъ   ...
... ; Я и сама замучилась… скакать… А на морѣ–то что дѣлается! Волны то какія! Хорошо–то какъ!.. — Ну, и цѣлуйся… А разъ подбѣжала сзади и потрясла за плечи. — Хорошо–то какъ! Скоро и домой поѣдете, Мартынъ Егорычъ!... Ужъ немножко осталось… — Дай только Богъ терпѣнья. Опять ...
... … посадить бы вотъ на плиту… А то прыгъ–прыгъ… — Да ужъ хорошо–то какъ! Мартынъ Егорычъ! А разъ побѣжала сзади къ повару и потрясла за плечи. — Скоро домой поѣдете, Мартынъ Егорычъ. Немножко осталось… // л. 24об. А горы — всегда разныя и всегда тѣ же: покойная сила и настороженное молчаніе ...
... уводил в низины и тьму человеческого духа и естества, дабы познать сокровенное и потрясти, и умудренных и потрясенных, вывести на высоты, к свету, на пути Божьи. Высокое, вдохновенное искусство слова ...
... . // л. 16 24. Первая работа.[732] [733]Ося долго не могъ заснутъ въ эту ночь.[734] Съ открытыми глазами лежалъ онъ на лавкѣ.[735] Потрясенный происшедшимъ, онъ никакъ не могъ[736] ясно понять, почему все это такъ случилось, но онъ[737] чувствовалъ, что отецъ былъ неправъ, что ... . — Ишь,[1365] съ голоду не дохнутъ… на пятакъ въ день проживаютъ… Ну, да ладно… Господь дастъ, справимся…[1366] Надо ихъ потрясти, надо…. Сидорчукъ[1367] изъ газетъ зналъ, что частенько за послѣднее время темные люди,[1368] желая пограбить или[1369] свести[1370 ... его… домой, если только у него еще есть уголъ — тихо сказалъ Мейеръ — Пойдемъ, Ося[1971]… Потрясенный,[1972] дрожащій Ося крѣпко схватилъ руку Мейера и они пошли[1973]. Вейхельтъ остался съ несчастнымъ. Ярмарочная площадь тонула во мракѣ, на мѣстѣ балагана еще ...
... -но!.. (Къ Бутоновой.) Ну-съ?[340] Что прикажите? Бутонова. (Жеманясь и протягивая книгу.) Вы…. вы… властитель моихъ грезъ[341] и всего духа… Я… я… такъ потрясена… (Въ сторону.) Боже! Какіе[342] невыразимые глаза!.. (Гиринъ, опершись руками на колѣни, смотритъ.)[343] Галльскій. (Беря книгу,[344] въ сторону.) Ну, и ящерица! (Разсматриваетъ ... Варя.) Галльскій. (Смотря черезъ Бутонову на Варю.) Вотъ женщина! (Варя фыркаетъ. Бутонова принимаетъ слова на свой счетъ и млѣетъ.) Бутонова. (Про себя.) Боже! Я потрясена. Ахъ!.. Гиринъ. Вотъ-съ… Я, собственно, хочу почтить. Это у меня правило. Какъ пріѣзжаетъ кто въ городъ, писатель тамъ, акробаты знаменитые, силачи,  ... ,[391] а?.. Дозвольте почтить… Отъ души! а?.. Галльскій. (Утомленно.) Нѣтъ,[392] ради Бога… Я сегодня же ѣду… Гиринъ. Воля ваша. Ну, дозвольте потрясти. (Крѣпко рветъ руку.[393] Въ сторону.) Ладно! Ужъ я… (Подходитъ къ Рубинину, хлопаетъ по плечу.) Не могу! Сердце горитъ! Ну, ладно! (Рветъ руку и уходитъ.)[394 ... ; позволилъ себѣ… я потерялъ чувства…[530] Тонкій ароматъ вашихъ чарующихъ глазъ вливается въ меня…[531] Неронова. Вы… но я такъ… потрясена… я такъ… Вы такъ… Галльскій. Смотрите такъ, говорите этими глазами!.. О!.. Неронова. Но.. но… послушайте… Вы, какъ писатель… вы говорите не языкомъ ... … малюсенькій штрихъ въ нашу газету… Ну, строкъ 50…. Рубининъ. Шестьдесятъ и… безплатно!.. Яшкинъ. Вашу благородную руку!.. Я удовлетворенъ. (Пожимаетъ.) Бутонова. Я… я потрясена… Я не знаю… Вы такъ чаруете… Ахъ!.. Рубининъ. Вы прелестны во гнѣвѣ!.. Бутонова. Ахъ, что вы!.. но я такъ… такъ… (Сморкается.) Неронова. Но я!.. я[558 ...
... ] Что прикажите?[368] БУТОНОВА. |Жеманясь и протягивая книгу[369].| Вы…. вы… властитель моихъ грезъ и всего духа… Я… я… такъ потрясена… |[370]Въ[371] сторону.| [372] Какіе невыразимые глаза![373].. |Гиринъ, опершись руками на колѣни, смотритъ.| ГАЛЛЬСКІЙ. |Беря книгу, въ сторону.| Ну, и ящерица ... Варя.| ГАЛЛЬСКІЙ. |Смотря черезъ Бутонову на Варю.| Вотъ женщина/!/ |Варя фыркаетъ. Бутонова принимаетъ слова на свой счетъ и млѣетъ.| БУТОНОВА. |Про себя.| Боже/!/ Я потрясена. Ахъ… [442] Далее было: Я, собственно, [443] Вместо: Хочу — было: хочу, исправлено карандашом. [444] Далее было: Это [445 ... ] Вопросительный знак вписан чернилами. [453] Далее было: Нѣть [.],[.] ради Бога… [454] (Яшкинъ строчитъ) вписано карандашом. [455] Далее было: Ну, дозвольте потрясти. |Крѣпко рветъ руку. Въ сторону.| Ладно/!/ Ужъ я… |Подходитъ къ [456] Далее было: Не могу! [457] Восклицательный знак вписан чернилами. [458] —  ... ; позволилъ себѣ… я потерялъ чувства… Тонкій [а]/А/роматъ вашихъ чарующихъ глазъ/…/ вливается въ меня… [726] Далее было: но я такъ… потрясена… я такъ… [727] Далее было: этими [728] Восклицательный знак вписан чернилами. [729] Далее было: О/!!/.. [730] Далее было:, какъ [731 ... знак вписан чернилами. [920] Многоточие исправлено на точку. [921] Далее было: благородную [922] Восклицательный знак вписан чернилами. [923] Далее было: Я… я потрясена… [924] Вместо: Я — было: я, исправлено карандашом. [925] Восклицательный знак вписан чернилами. [926] Далее многоточие зачеркнуто. [927] Далее было ...
... , а ужъ какіе-нибудь глотатели да есть. Ишь ты, все-ё серебро и мѣдь начисто проглотили. - А вотъ потрясти и вытрясишь! У кого пузо толстое, – тряси смѣло: звоъ будетъ. - Ежели у тебя, дядя, потрясти, гляди, чего и скинешь! – говорилъ одинъ изъ солдатъ торговцу. - Подставляй картузъ, – полонъ ...
... распоряженій какъ… Я ихъ однихъ въ квартирѣ заперъ… — говорилъ старичокъ, тыча въ глаза комочкомъ платка. Это извѣстіе никого особенно не потрясло: всѣ знали, что дядя скоро умретъ. Я не плакалъ. Я точно застылъ. Помню, стоялъ у притол<о>ки и глядѣлъ на подрагивающую бородку старичка. У меня дергался глазъ и стучало ...
... замучилась… [1736] А на морѣ–то что дѣлается[1737]! Волны то какія! Хорошо–то какъ!.. — Ну, и цѣлуйся… А разъ подбѣжала сзади и потрясла за плечи. [1738] Скоро и домой поѣдете, Мартынъ Егорычъ!... [1739] Немножко[1740] осталось… — Дай [1741] Богъ терпѣнья. Да–а,[1742 ...
... ] [1947] — А[1948] хорошо–то какъ,[1949] Мартынъ Егорычъ! — Вы бы такъ поласкали!...[1950] А разъ подбѣжала сзади[1951] и потрясла за плечи. ‑ Хорошо-то какъ!..[1952] — Скоро домой поѣдете[1953], Мартынъ Егорычъ. Немножко осталось… // л. 23 об. А горы ...
... , попрыгивающими словечками: — И все–то вы жаритесь, Мартынъ Егорычъ! А на морѣ–то что дѣлается!.. Какъ кипень бѣлое… А разъ подбѣжала сзади и потрясла за плечи. — Скоро и домой поѣдете, Мартынъ Егорычъ! Немножко теперь осталось! — Дай Богъ терпѣнья. Да–а, опять будемъ чаекъ ...
... ; Вместо: но и вы тоже — было: и вы-то [251] Далее было: потрясла [252] Вместо: Теперь съ зарядцемъ — было: Съ зарядцемъ теперь ...
... плечахъ всю трудность сооруженiя. Весь монастырь работалъ подъ его руководствомъ, и въ результатѣ четырехлѣтней работы явилось чудо, да: чудо для Валаама, которое настолько потрясло монаховъ, что и теперь, — 33 года спустя, иноки восхищаются своимъ водопроводомъ и спѣшатъ обратить на него вниманiе заѣзжаго богомольца. Но они не приписываютъ ...
... гонялъ его метлой изъ сада, [535]попалъ въ опасное положенiе. — Онъ прямо....[536] онъ... прокуроръ! Это слово окончательно потрясло дворника. Васька перепуталъ[537] слово Вас<илiя> Вас<ильича>[538] прокуратъ сказалъ прокуроръ. А[539] дворникъ д<олжно> б<ыть>[540] зналъ чей ...
... темной глубины балагана вынырнулъ долговязый парень въ красномъ плащѣ и со шпагой и шпагой <нрзб>[146] отстранилъ насъ.[147] — Не проѣдайси, не проѣдайси!.. Мы шарахнулись, потрясенные его величественнымъ видомъ, а онъ взялъ руки въ боки и заоралъ что было мочи: — Сейчасъ начинается! Наполеонъ и его храбрые маршалы объявляютъ ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"