Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... ѣдемъ! Она лукаво спрашивала, запахиваясь надѣтымъ внакидку жакетомъ: — А почему вамъ нравится? — Очень хорошо! И поваръ не спалъ: и кашель опять разобралъ, и безпокойство точило. Забраться въ такую даль… — Скоро море–то ваше будетъ? Ѣдемъ–ѣдемъ — всю голову разломило… Рылся ... ѣдемъ! Она лукаво спрашивала, запахиваясь надѣтымъ внакидку жакетомъ: — А почему вамъ нравится? — Очень хорошо! И поваръ не спалъ: и кашелъ опять разбиралъ, и безпокойств точило: Забраться въ такую даль… — Скоро море–то ваше будетъ? Ѣдемъ–ѣдемъ — всю голову разломило… Рылся ...
Ш М Е Л Е В Ъ Солнце мертвыхъ Эпопея КНИГОИЗДАТЕЛЬСТВО „ВОЗРОЖДЕНIЕ“ – „LA RENAISSANCE“ 2, rue de Séze, 2. Paris (9e) Переводы „СОЛНЦА МЕРТВЫХЪ“ на иностранные языки: на нѣмецкомъ языкѣ – изд. S. Fischer, Berlin, 1925. на англiйскомъ языкѣ – изд. Dent and Sons, 1926 (выход. Осенью) на чешскомъ языкѣ – изд. Otto, Praha, 1926 (выходитъ осенью) на французскомъ языкѣ – I-VII главы – «Mercure de France» 15-го Сент. 1926. Tome CLXVI. ________ Книги ИВ. ШМЕЛЕВА, вышедшiя заграницей: 1) «Неупиваемая Чаша» 1921 г. Парижъ, Кн-во «Русская Земля». 2) «Это было», 1923 г. Бердинъ, Изд-во «Гамаюнъ». 3) «Какъ мы летали», 1923 г. Берлинъ, Из-во «Гамаюнъ». 4) «Неупиваемая чаша», 1924 г. Прага. Книг-во «Пламя». _______ Книги ИВ. ШМЕЛЕВА, издававшiяся въ Россiи: 1) Распадъ. 2) Подъ небомъ. 3) Человѣкъ изъ ресторана. 4) Пугливая тишина. 5) Волчiй перекатъ. 6) Карусель. 7) Суровые дни. 8) Ликъ Скрытый. Для дѣтей и юношества: 1) Къ свѣтлой цѣли. 2) Служители правды. 3) Въ новую жуть. 4) Рваный Баринъ. ...
... … Очень рѣшительно. А какъ гость горячо заговорилъ, тутъ только смотри. Даже нашъ Штроссъ задвигался, а онъ очень спокойный и тяжелый, а тутъ безпокойство въ немъ, и сигару положилъ. Подбородокъ у него такой мясистый, а заигралъ. Притронулся къ рукѣ господина Карасева, а голосъ у него жирный и скрипучiй, такъ что ... на все. Заворошка. Банкеты. Наташку, оказыв. Т часто встрѣчаетъ на дорогѣ какой–то офицеръ. Ее встрѣтилъ брать. Семейная сцена. Она въ концѣ концовъ не является и домой Безпокойство. Оказ уже не вмѣстѣ живутъ въ номерѣ гостиницы. В Харбинъ ѣдетъ… Она тамъ и остается. Оказывается, что Колюшка ходилъ къ нему, офицеру къ номеръ и было ... : – Хоть сто лѣтъ! Тогда у васъ обыскъ, теперь все извѣстно про нашъ ресторанъ… Тогда я пропустилъ сквозь пальцы, а теперь я не желаю безпокойства съ администраціей… Можете уходить… Сперло у меня въ горлѣ и говорю. – Густавъ Карлычъ, это за мою службу… я вѣрой и правдой ... капельмейстера… А мнѣ онъ только накалиться до градусовъ. И папаша у меня слабый лушой былъ. Что бы мнѣ такое благородное сдѣлать? А разъ ночью слышу я безпокойство. Черепахинъ закричалъ. Сталъ я слушать. А это онъ музы[z]съ музыкантомъ. – Собирайся, то Слышу черезъ стѣнку: – упрашиваетъ онъ музыканта. Голуба, поѣдемъ ... сапогахъ ходилъ. Колѣночки протертыя…» зачеркнуто. [132] «въ полицiю» зачеркнуто. [133] «Время какое! Война, вездѣ безпокойства…» зачеркнуто. [134] «Теперь время сурьозное, а» зачеркнуто. [135] В слове «мнѣ» буква « ... на все. Заворошка. Банкеты. Наташку, оказыв. Т часто встрѣчаетъ на дорогѣ какой–то офицеръ. Ее встрѣтилъ брать. Семейная сцена. Она въ концѣ концовъ не является и домой Безпокойство. Оказ уже не вмѣстѣ живутъ въ номерѣ гостиницы. В Харбинъ ѣдетъ… Она тамъ и остается. Оказывается, что Колюшка ходилъ къ нему, офицеру къ номеръ и было ...
... какъ вскочитъ! И сталъ всѣхъ… и даже… извѣстныхъ лицъ ругать и называть всякими словами, такъ что было страшно, и Кириллъ Саверьянычъ пришелъ въ безпокойство и все покашливалъ и поглядывалъ въ окно. - Напрасно старались! - прямо кричитъ. - Знаю, какого вамъ ... … Очень рѣзко. А какъ гость горячо заговорилъ, тутъ только смотри. Даже нашъ Штроссъ задвигался, а онъ очень спокойный и тяжелый, а тутъ безпокойство въ немъ, и сигару положилъ. Подбородокъ у него такой мясистый, а заигралъ. Притронулся къ рукѣгосподина Карасева, а голосъ у него жирный и скрипучiй, такъ что все слышно.  ... ;чуть однажды не полетѣлъ, а очень испробованный и крѣпкiй человѣкъ. Крикомъ одна кричала и билась, такъ постучалъ онъ въ дверь. И такой вышелъ скандалъ за безпокойство, что чуть было нашъ ресторанъ со всѣми проходами не полетѣлъ! И вотъ какъ подавалъ ... … Очень сталъ странный, и я подумалъ, не тронулось ли у него тутъ. А разъ ночью слышу безпокойство у него въ комнатѣ. А это онъ съ музыкантомъ разсуждаетъ и очень настойчиво: - Одѣвайся, одѣвайся! Ѣдемъ ...
... ; 15 Но сказать было нужно, хоть кому-нибудь, иначе не пройдетъ это безпокойство, ожиданiе новой бѣды. Онъ, положимъ, сказалъ уже писцу ... ; Онъ видѣлъ уставившiеся на него глаза, спрашивающиiе, удивленные, и въ глубинѣ глазъ онъ чувствовалъ не то безпокойство, не то удивленiе. Они смотрѣли ну лужу около его ногъ, на грязные ...
... нами, это порядочная-таки нора. Семьдесятъ верстъ отъ желѣзной дороги… Теперь онъ платилъ мнѣ за строптивость и безпокойство, и его глазки говорили ясно: - Такъ вотъ же тебѣ, получай! Если бы зналъ онъ, какую услугу оказалъ мнѣ! Я рвался изъ ... ; на пирогъ… - Голубчикъ, успѣете! Я на васъ, какъ на друга… и вообще… Я не узнавалъ землемѣра. Суета, какая-то встрепанность и безпокойство въ бѣгающихъ глазахъ. Онъ покашливалъ часто-часто, точно застряло у него въ горлѣ, и похрапывалъ носомъ ...
... . Его сѣрые кудри побѣлѣли, а в глазахъ томленье. Молчитъ–молчитъ и передохнет. И у сердца потретъ, подъ мышкой, и все двигается на завалинкѣ, гдѣ сидимъ — безпокойство въ немъ и будто пугливая торопливость. — Когда ей конецъ, а? Неизвѣстно… Никому неизвѣстно. Думаю–думаю — концовъ не сыщу, понятія–то настоящаго ... пыли, да годовалый мальчишонка сидѣвшій у дороги и игравшій въ деревянномъ станочкѣ кистями бузины и жевавшій рябинку, принялся плакать. На бугрѣ — Вразъ и захватимъ, безъ лишняго безпокойства… — довольны что тяжело переводя занявшійся духъ, но довольный, сказалъ и урядникъ, слѣзая подъ развѣсистой липой, у церкви. — По такому дѣлу и ѣхать ...
... архиварiусъ казенной палаты сказалъ: − Прямо, какъ мавзолей! Губернаторъ не могъ прiѣхать и произвести безпокойство на улицахъ, потому что городъ былъ не уѣздный, а, такъ сказать, гнѣздо губернатора, которое не можетъ остаться впустѣ ... въ клубъ пойду, а тамъ посмотрю. Можно и въ циркъ. IV. Не любилъ податной останавливаться у протопопа. И протопопъ не любилъ безпокойства и звонковъ по ночамъ, но не могъ допустить, чтобы имъ неглижировали. Былъ онъ очень широкiй и низенькiй, − звали его ...
... ;мы, как благородные люди, и примите извиняющiй поклонъ за непрiятность, и… если вашей барышнѣ какое безпокойство, и за платой не погонюсь, сгоню свиней! Моя мечта… въ моемъ домѣ, чтобы ... ты хлопотъ надѣлалъ! – Лучше бы ужъ я умеръ, чѣмъ доставлять такое безпокойство… – сказалъ я сдавленнымъ отъ рыданiй голосомъ: послѣболѣзни я часто  ...
... улицѣ. Горкинъ благодаритъ его за обходчивость, кланяется такъ уважительно… - - Ужъ простите, - говоритъ, - ваше степенство, за безпокойство… - Ничего, ничего, милые… - говоритъ, - это, надо принять во вниманiе, бываетъ, ничего. И все на нашу &ldquo ... ; “надо принять во вниманiе”, - очень у него разсудительно выходитъ, прiятно слушать. Горкинъ такъ съ уваженiемъ къ нему, опять проситъ извинить за безпокойство, а онъ вдругъ и говоритъ, скоро такъ: - А постойте-ка, надо принять во вниманiе… телѣжка?.. откуда у васъ такая?.. Дайте-ка поглядѣть, любитель я,   ...
Ив. Шмелевъ ПУТИ НЕБЕСНЫЕ романъ книгоиздательство “ВОЗРОЖДЕНiЕ” - “LA RENAISSANCE” 73, Avenue des Champs-Elysées, Paris-8 1937 Эту книгу - послѣднюю написанную мной при жизни незабвенной жены моей Ольги Александровны и при духовномъ участiи ея - съ благоговѣнiемъ отдаю ея светлой Памяти ИВ. ШМЕЛЕВЪ 22 декабря 1936 г. Boulogne-sur-Seine 1. - ОТКРОВЕНIЕ. Эту ч у д е с н у ю истрорiю – въ ней земное сливается съ небеснымъ – я слышалъ отъ самого Виктора Алексѣевича, ав заключительныя ея главы проходили почти на моихъ глазахъ. Викторъ Алексѣевичъ Вейденгаммеръ происходилъ изъ просвѣщенной семьи, въ которой прермѣшались вѣроисповѣданiя и крови: мать его была русская, дворянка; отецъ – изъ нѣмцевъ, давно обрусѣвшихъ и оправославивишихся. Фамилiя Вейденгаммеръ упоминается въ истроiи русской словесности: въ 30-40-хъ годахъ прошлаго вѣка въ Москвѣ былъ «благородный пансiонъ» Вейденгаммера, гдѣ подготовлялись къ университету дѣти именитыхъ семей, между прочимъ – И. С. Тургеневъ. Старикъ Вейденгаммеръ былъ педагогъ требовательный, но добрый; онъ напоминалъ, по разсказамъ Виктора Алексѣевича, Карла Ивановича, изъ «Дѣтства и Отрочества». Онъ любилъ вести со своими питомцами бесѣды по разнымъ вопросамъ жизни и науки, для чего имѣлась у него толстая тетрадь въ кожанномъ переплетѣ, прозванная остряками – «кожанная философiя»: бесѣды были расписаны въ ней по днямъ и мѣсяцамъ, - своего рода «нравственный календарь». Зимой, напримѣръ, бесѣдовали о благотворномъ влiянiи суроваго климата на волю и характеръ; великимъ постомъ – о душѣ, о старстяхъ, о пользѣ самоограниченiя; въ маѣ – о влiянiи кислорода на организмъ. Въ семьѣ хранилось воспоминанiе, какъ старикъ ...
... велѣли. А это, значитъ, вдарило ему на печи угаромъ – ну и померъ… Только вѣдь мы не испужались сонма-то ихняго – мы по-Божьи живемъ… Только безпокойство… Къ намъ ежели генералъ прiѣдетъ настоящiй, русскiй, такъ мы ради еще… Генералы-то они – генералы, а вѣдь все же человѣки… Такъ ...
... ; Кириллъ Семенычъ! − испуганно спрашивалъ Сеня. Но тотъ не говорилъ ничего. Приближался вечеръ. Сильнѣй и сильнѣй овладѣвало Сеней безпокойство. Что дѣлать? Никого нѣтъ, хозяинъ ворчитъ, грозитъ выпроводить   ...
... мыслило, страдало, а другое лишь устало слѣдило за этими мыслями.. Рословъ же наоборотъ сталъ нервничать и чаще задумываться. Въ выраженіи его лица появилось какое–то безпокойство, смѣшанное съ недоумѣніемъ. Въ концѣ іюня Лида и Рословъ гуляли по берегу Волги. Рословъ нервно подергивалъ плечами и отвѣчалъ на вопросы разсеянно и невпопадъ. — Что съ вами ...
... на скачки… „Мэри“ спасетъ насъ, „Мэри“ вернетъ намъ покойную жизнь. – Опять старое… это вѣчное безпокойство! Что вамъ принесли эти скачки, папаша!? – Ничего… Это будетъ послѣднiй выдохъ стараго Числова. ГЛАВА VIII.   ...
... и забивается подъ койку; но я вылавливаю его и задѣваю за руку спящаго господина. – Послушайте, тутъ люди спятъ… Волоку „Марса“ и извиняюсь за безпокойство. – Ттуъ люди спятъ! – повторяетъ толстякъ, дѣлая ударенiе на „люди“. Господинъ съ мрачнымъ видомъ свѣшиваетъ голову и смотритъ предупреждающе. &ndash ...
... собирался съ дядей ѣхать послѣ обѣда на заводъ, заходилъ въ конюшню посмотрѣть “Жгута”. Казалось, вся хандра и безпокойство пропали. Казлось, такъ все хорошо и ладно въ томъ домѣ. На галлереѣ пили послѣобѣденный чай, и я, поощряемый тетей Лизой, уписывалъ варенье ...
... ; - Сказалъ я тебѣ… - Феклистъ?... Да пойдешь ты!... Хозяинъ ругается. - Иду!... Такъ ты помни… безобразiевъ этихъ не было штобъ… безпокойства… И дворникъ ушелъ. - Жу-улики, чортъ! - не унимался Уклейкинъ. Въ немъ билась обида непокрытая, сосущая. Она пронизала его ...
... себй такія картины, что обоимъ становилось страшно до жути. Тогда о Василій, не зная, съ кѣмъ посовѣтоваться, чтобы снять этотъ невѣдомый, ясно не видный ужасъ и безпокойство, рѣшилъ итт пофйти[rr] къ дьячку, котораго всегда считалъ за человѣка умнаго. А послѣдніе годы, когда дьячокъ казалось, былъ близокъ къ особенному внутреннему прозрйнію ...
... ;то… Наградилъ его чинъ–чиномъ… Обстроился онъ, по сусѣдству живетъ… А Ленька–то и помри. Царство небесное. Вотъ и одинъ сталъ. Да и безпокойства меньше… Внучки вотъ ходятъ… Изба дѣда Антона вся была увѣшана травами и крешками. И на лавкахъ, и по угламъ, и съ балокъ потолка всмисѣли[kk] // л. 3об ...
Российская государственная библиотека Научно-исследовательский отдел рукописей Фонд № 387 И. С. Шмелев Картон № 1 Ед. хран. № 22 Шмелев Иван Сергеевич [«Служители правды»] повесть 1905 дек. 6 Черновой автограф 62 лл. Гл. I Маленькій художникъ II — Въ Дальней Улицѣ III — Старый живописецъ IV — Ты будешь художникъ V — Рѣшительный шагъ VI — Первая работа VII — Памятный день VIII — Вѣтеръ мѣняется IX — У «пана судьи». X Мейеръ находитъ средство. XI Сидорчукъ XII Погромъ. XIII Ужасный день XIII Страшная ночь XIV[1] [2]У пристава въ участкѣ XV Въ арестантской больницѣ XVI Печальная новость XVII Отъѣздъ «пана судьи». XVIII Письмо изъ большого города. XIX «Святой старичокъ» XX Проводы Оси. XXI Въ дорогѣ XXII На улицахъ Москвы XXIII Веселый профессоръ XXIV Экзаменъ. «Суровый профессоръ». XXV Въ училищѣ. Вѣсти съ родины. У «земляка». XXVI На ученической выставкѣ XXVII Чорные дни проходятъ. XXVIII Странный покупатель. XXIX «Еврейскій погромъ» XXX Къ своимъ XXXI Призраки прошлаго. XXXII Въ невѣдомую даль. // л. 1 Слуги правды Носители правды Жрецы правды Слуга правды [3]Правда придетъ Правда идетъ А все таки правда придетъ Онъ понялъ все. Когда же придетъ правда? // л. 1 об. Глава I Маленькій художникъ[4] Двѣнадцатилѣтній[5] чорный, какъ жукъ, маленькій[6] и худенькій Ося согнувшись[7] сидѣлъ подъ окномъ въ[8] мастерской и прилаживалъ[9] заплатку къ громадному рыжему сапогу.[10] Рядомъ сидѣлъ высокій, худой, съ[11] мутными глазами отецъ Оси[12] Кондратій и также[13] согнувшись[14] срѣзалъ край[15] только что подкинутой ...
... . — Какіе же[2124] у васъ[2125] нервы, однако[2126]… Надо спокойнѣй[2127].[2128] Сушкину стало[2129] стыдно[2130] и своего безпокойства и откровенности[2131]<.> Другой былъ теперь Шеметовъ.[2132] — Что жъ[2133]<,> я ничего не имѣю противъ… — сказалъ Шеметовъ.  ... ] Вместо: продолжалась военная, безпокойная — было: продолжала ту полную безпокойства [718] Далее было: теперь [719]   ... ; Далее было: своей [2131] Вместо: и своего безпокойства и откровенности — было: откровенности и своего безпокойства Далее было ...
... ], и много ихъ прошло.[1411] Укл. не слѣдилъ за ними и не считалъ ихъ и даже не задумывался никогда сколько ему еще осталось…[1412] Какое[1413] безпокойство[1414] начинало овладѣвать Уклейк.[1415] Закрадывалась[1416] тоска.[1417] Знакомая щемящая тоска и[1418] бодрое настроеніе, которое пережив.[1419] онъ,[1420 ... какъ за день. Хватитъ завтра на хлѣбъ. <3 нрзб> И <нрзб> слѣлъ отъ прошлаго въ душѣ Укл. <нрзб>. [1413] Какое вписано [1414] безпокойство зачеркнуто и восстановлено [1415] Вместо: Уклейк.<инымъ> ‑было: имъ [1416] Вместо: Закрадывалось – быол: Подступала [1417]  ... ?.. [1572] Далее было: ‑ Чево развоевались. [1573] Далее было: и говорилъ [1574] Далее было: вяло даже. – Безпокойство заводите… [1575] Вместо: Вошелъ дворникъ и смотрѣлъ на нихъ спокойно, ожидая, что будетъ. Оба кричали, отрывисто, махали руками. ‑ Не лѣзь ...
... . Его сѣрые кудри побѣлѣли, а в глазахъ томленье. Молчитъ-молчитъ и передохнетъ. И у сердца потретъ, подъ мышкой, и все двигается на завалинкѣ, гдѣ сидимъ — безпокойство въ немъ и будто пугливая торопливость. — Когда ей конецъ, а? Неизвѣстно… Никому неизвѣстно. Думаю-думаю — концовъ не сыщу, понятія-то настоящаго ... пыли, да годовалый мальчишонка сидѣвшій у дороги и игравшій въ деревянномъ станочкѣ кистями бузины и жевавшій рябинку, принялся плакать. На бугрѣ — Вразъ и захватимъ, безъ лишняго безпокойства… — довольны что тяжело переводя занявшійся духъ, но довольный, сказалъ и урядникъ, слѣзая подъ развѣсистой липой, у церкви. — По такому ...
... лукаво спрашивала, запахиваясь надѣтымъ внакидку жакетомъ: — А почему вамъ нравится? — Очень хорошо! И поваръ не спалъ: и кашель опять разобралъ, и безпокойство точило. Забраться въ такую даль… — Скоро море–то ваше будетъ? Ѣдемъ–ѣдемъ — всю голову разломило ... ] жакетомъ внакидку[1030]: — А почему вамъ нравится? — Очень хорошо! [1031] Поваръ тоже[1032] не спалъ: и кашелъ,[1033] [1034] и безпокойство точило. Забраться въ такую даль… — Скоро море–то ваше будетъ? Ѣдемъ–ѣдемъ — всю голову разломило ...
... мож. умереть… и тогда я не буду къ нему ходить къ нему… И мнѣ стало непріятно… Новость сдѣлала эти визиты <нрзб.> …рождалось безпокойство. Мож. б. и дядя думаетъ, что я потому къ нему хожу, чтобы онъ оставилъ мнѣ послѣ смерти свою библіотеку. [241]   ...
... ;Подали и /ступайте/ [можете итти]. Тутъ вамъ /кажется/ нечего дѣлать… Злое что–то начинало шумѣть въ ней, а къ ночи наваливалась тоска [и странное безпокойство]. [И] /А/ ночи пошли жаркія, душныя… [Трещали цикады. И н] /Н/е хотѣлось [уходить] /итти/ въ [душную] комнатку, а [хоть] /все/ сидѣть /бы/ въ темнотѣ/,/ въ звонѣ и трескѣ/,/ [цикадъ и] и ждать ...
... : въ плечахъ, и [26] Далее было: порядкомъ [27] Вместо: лѣзли ‑ было: вылѣзли [28] Далее было: онъ то и дѣло натягивалъ рукава и, вообще, проявлялъ безпокойство: [29] и вписано. [30] что видимо вписано и зачеркнуто. [31] <?> вписано и зачеркнуто. [32] одергив. воротникъ у шеи осматривался вписано. [33] и <б> тревожно поглядыв. на [вокзальн ...
... ѣдемъ! Она спрашивала лукаво, запахиваясь жакетомъ внакидку: — А почему вамъ нравится? — Очень хорошо! Поваръ тоже не спалъ: и кашель, и безпокойство точило. Забраться въ такую даль! — Скоро море–то ваше будетъ? Ѣдемъ–ѣдемъ — всю голову разломило. Перекладывалъ ...
... , значитъ, вдарило ему на печи угаромъ — ну и помёръ… Только вѣдь мы не испужались сонма то ихняго — мы по-Божьи живемъ… Только безпокойство… Къ намъ ежели генералъ прiѣдетъ настоящiй, русскiй, такъ мы ради еще… Генералы-то они — генералы, а вѣдь все же человѣки&hellip ...
... ;Можете не платить, если не сдѣлаю[353]... Отецъ оглядѣлъ[354] его съ ногъ до головы и поморщился. — Вотъ что[355]... Вотъ[356] тебѣ за безпокойство... — онъ вынулъ бумажникъ и вытянулъ оттуда зелененькую бумажку, — обѣщалъ[357] я, тебѣ[358]... но... И не сердись, боюсь... Дѣло ...
... мѣшокъ: тамъ поросенокъ. - По шесть-то прыгаетъ на нашестъ! – говоритъ торговецъ. – И съ чего это столько народу стало ѣздить! Цѣльная армія! - От безпокойства... от коловороту-то самого... – недовольно отзывается старый-старый, в полушубкѣ, съ пилой въ станочкѣ, привязанный къ мѣшку вмѣстѣ съ сапогами. Я вотъ пять годовъ домовалъ, вотъ сволокутъ ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"