Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... собесѣдника за мокрый рукавъ и со стукомъ ставилъ рюмку на столъ. — Ну, мы и понимаемъ… Конечно, товарищи… «Мы, говоритъ, за всѣхъ стараемся»… Конечно, просвѣщенiе у нихъ… науки въ головѣ… Имъ все явственно ... ; — Обязательно… Да мы бы имъ всю тюрьму размолотили… Мы тоже понимаемъ… — Вы-то!... это… жулики-то?...   ...
... ;часто тщетной. „Ищутъ не такъ, какъ нужно, и не тамъ, гдѣ его легче добыть… Многаго мы не знаемъ, не понимаемъ и не представляемъ себѣ… Знаемъ ли мы, кто главный творецъ нашей пищи, кто великiй  ... ; Кириллъ Семенычъ смутился и съежился. − Вы хотѣли что-то спросить? − Точно-съ… Какъ мы понимаемъ… я, то-ись… можно сказать, труда много положилъ на такое дѣло, которое… потому какъ ...
... изъ рекрутъ взялъ, бумагу писалъ — для себя? Объ меня одного напорешься, а если я со всѣмъ обчествомъ, ла я… и скрою и выкрою.. А, думаютъ, ничего не понимаемъ! А ужъ собча–то мы… Я не достигну, дядя Першовъ науѣитъ пойметъ. Першовъ задумался, я къ нему на подмогу Першовъ научитъ… Хмурое лицо старика яснѣетъ ... ! «Кустики» тоже для себя!.. Объ меня одного напорешься, а если я со всѣмъ обчествомъ, да я… и скрою и выкрою! А–а… думаютъ, ничего не понимаемъ! Это я–то не понимаю? Першовъ–то не понимаетъ? Я не достигну — Першовъ достигнетъ, научитъ! Першовъ задумался — я къ нему на подмогу! Вотъ я къ чему веду&hellip ...
... , учителя эти. Рѣдко у насъ и бываютъ, такъ разъ въ годъ по обѣщанiю, зато ужъ тутъ съ напряженiемъ: дескать , мы тоже все понимаемъ. Приступили къ закускѣ, то-се… И пошли гонять. Распорядитель юбилея у нихъ былъ - метродотеля за поясъ заткнетъ, и голосъ  ... не знаетъ, какъ. Переложилъ листъ салату на другое мѣсто, вотъ тебѣ и по-парижски! Бывало. Мы-то ужъ понимаемъ, какая тутъ демонстрацiя идетъ. И вотъ еще такiе господа очень любятъ приводить барышень къ градусу, и ресторану, конечно, выгодно, чтобы вина ...
... капризный и раздражительный, учителя эти. Рѣдко у насъ и бываютъ, такъ разъ въ годъ по обѣщанiю, зато ужъ тутъ съ напряженiемъ: дескать , мы тоже все понимаемъ. Приступили къ закускѣ, то-се… И пошли гонять. Распорядитель юбилея у нихъ былъ - метродотеля за поясъ заткнетъ, и голосъ  ... поваръ не знаетъ, какъ. Переложилъ листъ салату на другое мѣсто, вотъ тебѣ и по-парижски! Бывало. Мы-то ужъ понимаемъ, какая тутъ демонстрацiя идетъ. И вотъ еще такiе господа очень любятъ приводить барышень къ градусу, и ресторану, конечно, выгодно, чтобы вина ...
... ? Въ чемъ же? Онъ увѣренно поднялъ бѣлокурую голову, метнулъ быстрыми[134] глазами и заявилъ: — Культура кроется въ знаніи! Мы теперь это очень хорошо понимаемъ.[150], про культуру земли! — Что же васъ интересуетъ? — Я только[163] Егоръ говорилъ очень складно,[165]. — Мы, наше поколѣніе, должны ... слова о культурѣ.» зачеркнуто. [134] «быстрыми» зачеркнуто. [135] «Культура кроется въ знаніи! Мы теперь это очень хорошо понимаемъ.» зачеркнуто. [136] «и расхищаютъ» зачеркнуто. [137] «а мы все въ свое вѣдѣніе принимаемъ, если не ладится съ хозяевами ...
... слова „брата“, механикъ, сидѣвшiй на дровахъ, улыбался. Его улыбка ясно говорила: „да развѣ мы это допустимъ! мы тоже все очень хорошо понимаемъ“. - 195 - Его самоувѣренный видъ говорилъ, что все исправно. – А на томъ пароходѣ – указалъ я на „Валаамъ“ – кто заправляетъ ...
... я. Высокiй, рыжiй кирпичникъ, въ измазанныхъ глиной сапогахъ и въ заплатанномъ полушубкѣ, трясетъ кулакомъ въ воздухѣ. - Цыганъ!.. - Да, это дядю, - говорю и я. Мы не понимаемъ многаго; мы только чувствуемъ. Въ форточку сквозитъ, лица наши синѣютъ отъ холода, но закрыть мы не въ силахъ. - Жулье! - гремитъ рыжiй кирпичникъ на заланую ...
... онъ перрвый[o] ученикъ, а я за него не заплачу, и вотъ ему тутъ и будетъ… звѣзда! Звѣзданутъ и будетъ ему звѣзда!... Вы погодите… Мы тоже философію понимаемъ… А то какой маомаладъ! Стихи разныя имъ… и трогательно… Я имъ всѣ долженъ въ башку вколачивать, чтобы сапоги берегли, а не про ваши тамъ ...
... , въ пустынныхъ краяхъ, собирать трешницы и рубли съ этихъ лошаковъ, съ этихъ крѣпкозатылочныхъ, сытыхъ и краснорожихъ. И они тоже давали ему спьяну и говорили – молодчина! мы тоже понимаемъ! И онъ это дѣлалъ. Былъ съ ними, для которыхъ днемъ быки, а вечеромъ – дѣвочки. Чортъ знаетъ что… Э А здѣсь сплошная лѣнь, жратва ...
... ? — спрашиваетъ солдата одинъ изъ нашихъ. — Часто говорятъ, не услѣдишь. Ничего не поняли… — откровенно говоритъ солдатъ. — Прапорщика поняли. Понимаемъ хорошо, нашъ. Да, нуженъ особое умѣнье под<о>йти къ неискушенной въ тонкихъ партійыхъ спорахъ душѣ народной. Нужно слово отъ сердца. Нужно простое слово ...
... ; — А онъ хотѣлъ распинать и двухвостками… тово? Ахъ, мошенникъ![501] — Ну, мы его съ митинговъ нашихъ окончательно выставили. А то, повадился ходить, разъяснять. Дураки мы, не понимаемъ! И этого[505] миліёну! Тутъ[509] Самъ онъ рвется выбраться въ богачи, уже купилъ земельку и вывелъ домикъ. — И вотъ этотъ ...
... какъ разъ на пролетѣмежду дворомъ и садомъ. - Вотъ что. Самъ Преподобный это, васъ-то ко мнѣ привелъ! Господи, чудны дѣла Твоя!.. А мы ничего не понимаемъ, просимъ насъ отпустить скорѣй. Онъ и говоритъ, строго будто: - Это еще неизвѣстно, пойдете ли вы, и куда пойдете… надо принять во вниманiе! Какъ ...
... , — для почета, говорили. Катичка и слышитъ, понимаетъ ихнiй разговоръ… а они думаютъ — всѣ мы неучены, каки-нибудь арапы, не понимаемъ: «и чего къ намъ везутъ сбродъ этотъ… корми еще ихъ, измѣнщиковъ!» Такъ Катичка и обомлѣла. А она огонь-порохъ, сердца не удержала ...
... прощально, жадно. Никогда больше не увидимъ? Никогда. Въ грезахъ увидимъ, въ снахъ. Гудокъ. Прощай, Валаамъ, чудесный, свѣтлый. Мы говоримъ другъ другу, – говоримъ взглядами и понимаемъ: какъ хорошо мы сдѣлали, что выбрали – почему-то – Валаамъ цѣлью поѣздки нашей, перваго въ жизни путешествія. Говоримъ глазами: – Правда, вѣдь ...
... слова «брата», механикъ, сидѣвшiй на дровахъ, улыбался. Его улыбка ясно говорила: «да развѣ мы это допустимъ? мы тоже все очень хорошо понимаемъ».[274][275] // 44 [276]Богомольцы наполнили лодки, пароходъ «Св. Николай» далъ хриплый свистокъ, машина зашипѣла, засвистѣла ... неподдѣльнаго испуга [273] Далее было: онъ [274] Вместо: «мы все очень хорошо понимаемъ». — было: «да развѣ мы это допустимъ? мы тоже все очень хорошо понимаемъ». [275] Далее было: Его самоувѣренный видъ говорилъ, что все исправно. —  ...
... такое рента? Ну, что? – крикнулъ пассажиръ солдату. – Слыхали звонъ! Теперь слова за мѣсто оглобли, башку прошибать! Надо их понимать! - Мы все понимаемъ, – сказалъ саперъ. – То-же и насъ разными словами обманывали. Теперь дознаемъ сами. – Его не объѣдешь, сапернаго батальону! – радостно воскликнулъ рябой ... можемъ потянуть!» –Та-ак... Ну и что же онъ? –Кровью налился, болѣ ничего. Мы его с митинговъ нашихъ окончательно выставили. А то повадился ходить, разъяснять. Дураки мы, не понимаемъ! И Клошкина тоже вонъ. Ведь это что! У одного человѣка болѣ миліёну! Дошло дѣло до богачей. Богачи у Горчицы – всѣ, кто больше его ...
... одинъ изъ нашихъ. — Часто говорятъ, не услѣдишь. Ничего не поняли… — откровенно говоритъ солдатъ. — Прапорщика поняли. Понимаемъ хорошо, нашъ. Да, нуженъ особое умѣнье под<о>йти къ неискушенной въ тонкихъ партійныхъ спорахъ душѣ народной. Нужно слово отъ сердца. Нужно простое слово ...
... ] Далее было: Культура кроется въ знаніи! мы теперь это очень хорошо понимаемъ. [159] Далее было: и расхищаютъ [160]   ...
Отдел рукописей Государственной библиотеки имени Ленина Фонд № 387 И. С. Шмелев Картон № 3 Ед. хран. № 14 Шмелев, Иван Сергеевич «На паях» («В городке») — пьеса. [1908-1912] Разрозненные листы разных редакций. Машинопись с авторской правкой. 54 лл. Изд. Театральной библиотеки им. С. Ф. Разсохина 1915 г № 54 <Вверху листа справа запись: Оконч. ред. — Ред.> Люба идетъ къ окну и смотритъ. Люба.[1] Ужъ не[2] Варя[3]<-ли>?[4] /проходитъ въ переднюю/ Голоса въ передней: Варя.[5] Люба. — Когда пріѣхали <нрзб.>?.. Варя. Съ <нрзб.>… Погоди… Это <нрзб.>…[6] /поцѣлуи/ /Изъ правой[7] двери выглядыв<аетъ> Данилъ Данилычъ и прислушивается./ Варя.[8] — Ну какъ вы тутъ? Что-то[9] какой у васъ запахъ…[10] /входятъ. Варя въ шляпѣ направляется къ зеркалу надъ каминомъ. Дѣдъ прячется/[11] Люба. <нрзб.> все[12]… На всю Пасху? Варя. /откалывая шляпу/ О, нѣтъ[13]… Право, идетъ? — (поправл<яетъ>)[14] Люба. — Очень.[15] <Варя.> В четвергъ — <нрзб.>[16] весеннiй балъ… /сняла шляпу/[17] Возьми <нрзб.>[18] Люба. /оглядыв<ается>[19] несетъ шляпу къ столику/ Чаю хочешь? Варя. Налей…[20] /оправляетъ волосы/[21] <нрзб.> самая[22] модная…[23] (вертитъ головой къ зеркалу)[24] /оправляетъ/ </>Люба наливаетъ чай/ Варя. /подходитъ къ столу, сзади Любы/ Ну[25] здравствуй, дѣтка… Что ты такая вареная?[26] /цѣлуетъ въ голову и садится/ Люба. ...
... только машина… Слушая слова «брата», механикъ, сидѣвшій на дровахъ, улыбался. Его улыбка говорила: «мы тоже все очень хорошо понимаемъ.» Богомольцы наполнили лодки, пароходикъ далъ хриплый гудокъ, машина зашипѣла, засвистѣла, бортъ скрипнулъ, — точно вотъ-вотъ разсыплется пароходишка ...
НИОР РГБ 387.3.1 Шмелев, Иван Сергеевич «Гражданин Уклейкин» – повесть 1907 а) Раняя редакция, без конца 1907 янв. 14. Черновой автограф 4 лл (1 ч) б) Поздняя редакция. Черновой автограф 29 лл. в) Дополнения к поздней редакции, черновой автограф 2 лл. г) Черновые материалы, автограф 12 лл. Чернильные пятна на многих местах. ж.: «Русская мысль» 1908 кн. V-VI Рассказы т. I Спб. 1910 ст. 107-224 ПЕРВАЯ РЕДАКЦИЯ (ВАРИАНТ НАЧАЛА) Янв. 14/1907 года. Гражданинъ. I. Еще до знакомства съ наборщикомъ Синицынымъ[1] Василiй Ивановичъ Уклейкинъ,[2] сапожникъ-одиночка былъ однимъ изъ «недовольныхъ»[3]. Недовольства всѣмъ окружающимъ, начиная съ[4] сырой квартирки, за которую приходилось платить живоглоту[5] домовладѣльцу 7 рублей и кончая околоточнымъ надзирателемъ[6], бравшимъ[7] сапоги за полцѣны, давно прочно сидѣло[8] въ немъ ярко[9] и прорывалось по праздникамъ въ трактирѣ.[10] Изрядно заложивши за галстухъ (надо понимать относительно, т. к. галстуховъ у Укл.[11] не было) Уклейкинъ возвращ. по мостовой[12] домой, останавливаясь на углахъ, <нрзб>[13] и разговаривалъ съ фонарями и[14] извозчиками.[15] Какiе мысли бродили въ это время въ его головѣ, трудно было понять: сапожникъ придирался ко всему, бранилъ всѣхъ,[16] грозилъ кулакомъ въ пространство и отрывисто выкрикивалъ ‑ Мошенники!... жулье!... Черти!.... Проходя мимо дома городскаго головы, онъ[17] дѣлалъ[18] передышку, принималъ[19] ехидную физiономiю и[20] восклицалъ ‑ А-аа!… городская голова!..[21] Ловко!.. въ три этажа загнулъ!.. чисто!.. Если въ это время на[22] лихачѣ проносился купеческій[23] сынокъ, Уклейкинъ[24] бросалъ вслѣдъ: ‑ Благодѣтели[25] гуляютъ!... отлично[26]!.. Лежавшій на пути участокъ[27], Уклейкинъ обходилъ стороной[28] присаживался на уголѣ на тумбочкѣ ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"