Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ ѲИв. Шмелевъ ПУТИ НЕБЕСНЫЕ романъ книгоиздательство “ВОЗРОЖДЕНiЕ” - “LA RENAISSANCE” 73, Avenue des Champs-Elysées, Paris-8 1937 Эту книгу - послѣднюю написанную мной при жизни незабвенной жены моей Ольги Александровны и при духовномъ участiи ея - съ благоговѣнiемъ отдаю ея светлой Памяти ИВ. ШМЕЛЕВЪ 22 декабря 1936 г. Boulogne-sur-Seine 1. - ОТКРОВЕНIЕ. Эту ч у д е с н у ю истрорiю – въ ней земное сливается съ небеснымъ – я слышалъ отъ самого Виктора Алексѣевича, ав заключительныя ея главы проходили почти на моихъ глазахъ. Викторъ Алексѣевичъ Вейденгаммеръ происходилъ изъ просвѣщенной семьи, въ которой прермѣшались вѣроисповѣданiя и крови: мать его была русская, дворянка; отецъ – изъ нѣмцевъ, давно обрусѣвшихъ и оправославивишихся. Фамилiя Вейденгаммеръ упоминается въ истроiи русской словесности: въ 30-40-хъ годахъ прошлаго вѣка въ Москвѣ былъ «благородный пансiонъ» Вейденгаммера, гдѣ подготовлялись къ университету дѣти именитыхъ семей, между прочимъ – И. С. Тургеневъ. Старикъ Вейденгаммеръ былъ педагогъ требовательный, но добрый; онъ напоминалъ, по разсказамъ Виктора Алексѣевича, Карла Ивановича, изъ «Дѣтства и Отрочества». Онъ любилъ вести со своими питомцами бесѣды по разнымъ вопросамъ жизни и науки, для чего имѣлась у него толстая тетрадь въ кожанномъ переплетѣ, прозванная остряками – «кожанная философiя»: бесѣды были расписаны въ ней по днямъ и мѣсяцамъ, - своего рода «нравственный календарь». Зимой, напримѣръ, бесѣдовали о благотворномъ влiянiи суроваго климата на волю и характеръ; великимъ постомъ – о душѣ, о старстяхъ, о пользѣ самоограниченiя; въ маѣ – о влiянiи кислорода на организмъ. Въ семьѣ хранилось воспоминанiе, какъ старикъ ...
... : четыре столбика, пятый сверху, - выходитъ домикъ, получи два съ полтиной. Пятаки сваливаютъ въ шапки, въ обмѣнъ – орленые паспорта съ печатями изъ сажи. Тутъ и Горкинъ, для помощи, - «сама правда»; его и хозяинъ слушаетъ. На крыльцѣ появляется отецъ, въ верховой шапочкѣ, съ нагайкой ... ;- Онъ схватываетъ Драпа за голову и устанавливаетъ, какъ стулъ. - «А кузнечонокъ у насъ царь-Иродъ будетъ!» Зола схватываетъ вымазаннаго сажей кузнечонка и ставитъ на другую сторону. Подъ губой кузнечонка привѣшенъ красный языкъ изъ кожи, на головѣ зеленый колпакъ со звѣздами. - «Подымай ... пряникѣ стоятъ ледяныя горы изъ золотой бумаги и бумажныя вырѣзныя елочки; въ елкахъ, стойкомъ на колышкахъ, - вылѣпленные изъ тѣста и выкрашенные сажей, медвѣдики и волки, а надъ горами и елками – пышныя розы на лучинкахъ, синiя, желтыя, пунцовыя… - всѣхъ цвѣтовъ. И надъ всей этой ... намъ и думать. А къ вечеру отецъ зоветъ Горкина, велитъ разсказывать про дѣла. И Горкинъ ему только веселое говоритъ: - Наши дѣла – какъ сажа-бѣла. Василичъ вездѣ поспѣваетъ, и робята стараются, въ срокъ все подѣлаемъ. Умѣетъ Василичъ съ народомъ обойтись. Сказалъ – «ну, робята, хозяину покуда ...
Ш М Е Л Е В Ъ Солнце мертвыхъ Эпопея КНИГОИЗДАТЕЛЬСТВО „ВОЗРОЖДЕНIЕ“ – „LA RENAISSANCE“ 2, rue de Séze, 2. Paris (9e) Переводы „СОЛНЦА МЕРТВЫХЪ“ на иностранные языки: на нѣмецкомъ языкѣ – изд. S. Fischer, Berlin, 1925. на англiйскомъ языкѣ – изд. Dent and Sons, 1926 (выход. Осенью) на чешскомъ языкѣ – изд. Otto, Praha, 1926 (выходитъ осенью) на французскомъ языкѣ – I-VII главы – «Mercure de France» 15-го Сент. 1926. Tome CLXVI. ________ Книги ИВ. ШМЕЛЕВА, вышедшiя заграницей: 1) «Неупиваемая Чаша» 1921 г. Парижъ, Кн-во «Русская Земля». 2) «Это было», 1923 г. Бердинъ, Изд-во «Гамаюнъ». 3) «Какъ мы летали», 1923 г. Берлинъ, Из-во «Гамаюнъ». 4) «Неупиваемая чаша», 1924 г. Прага. Книг-во «Пламя». _______ Книги ИВ. ШМЕЛЕВА, издававшiяся въ Россiи: 1) Распадъ. 2) Подъ небомъ. 3) Человѣкъ изъ ресторана. 4) Пугливая тишина. 5) Волчiй перекатъ. 6) Карусель. 7) Суровые дни. 8) Ликъ Скрытый. Для дѣтей и юношества: 1) Къ свѣтлой цѣли. 2) Служители правды. 3) Въ новую жуть. 4) Рваный Баринъ. ...
... ;- надо дать знать полицiи; всѣ эти окладные листы по разнымъ сборамъ шли черезъ полицiю; снѣгъ съ улицы не убрали, сажу изъ трубы выкинуло, - сейчасъ полицiя и за ней протоколъ. Въ дѣтствѣ Ивана Кузьмича стращали: - “Бери его ...
... ; - Всю кухню завонялъ, - говоритъ. - Гнiетъ у него снутри, и на дню сколько разъ рветъ, какъ сажей… Узналъ онъ меня и заплакалъ. Подняться хотѣлъ и за животъ схватился. Очень бѣдственное положенiе. Присѣлъ къ нему на табуретку. -  ...
... ; - Всю кухню завонялъ, - говоритъ. - Гнiетъ у него снутри, и на дню сколько разъ рветъ, какъ сажей… Узналъ онъ меня и заплакалъ. Подняться хотѣлъ и за животъ схватился. И такъ мнѣ тяжело было, а тутъ стало еще хуже.[457 ...
... ; А то еще было… только тутъ не монахъ, а … зашелъ въ деревню, откуда неизвѣстно, быкъ! Голова бѣлая, самъ весь Чорный–расчорный — сажа живая. И прямо къо[lll] единой перекусилъ. //л. 7. — Столько разовъ со мной всякихъ чудесъ было, — я теперь всему знакъ придаю&hellip ...
... − неизвѣстно, быкъ! − говоритъ Максимъ предостерегающе-строго. − Голова бѣлая, самъ черный-расчерный, сажа живая. И прямо къ вдовѣ-бобылкѣ. Смирный, никакого шуму, навязчивый, какъ овца. Диву дались − въ чемъ суть?  ...
... . [1732] В слове «на» буква «н» исправлена на заглавную. [1733] Вставлено «ихъ». [1734] «посажу» исправлено на «сажу». [1735] «такъ?» зачеркнуто. [1736] «ты» зачеркнуто. [1737] «демократъ» зачеркнуто. [1738] «минѣ» исправлено ...
... и съ длиннѣйшими рукавами, такъ что могъ даже хлестаться, въ сапогахъ со скрипомъ на гривенникъ, а на голенища выпустилъ гороховые штаны. Кузнецовъ мальчишка помылся подъ колодцемъ, размазалъ сажу и посмотрѣлся въ лужу, чисто ли вымылся. – А ты не ходи! – строго сказалъ мнѣ Драпъ. – Задавятъ еще. Тогда ...
... походная молельня, храм бедных, – во французском доме при дороге! “Стяжал еси смирением высокая, Нищетою – богатая!“ За черными, словно сажей вымазанными окнами, сверкают в грохоте поезда, Париж – Версаль. Вздрагивает огонек в лампаде, единственный здесь живой. Темный Никола меркнет… // л. 3. - 4 - Мальчики строятся ...
... ;колол дрова. Засветло еще было. Приходят трое, лица в тряпках, вымазаны сажей… с ружьями. Ясно, кто. Хватают моих внучек… малюток трех ...
... ; домѣ, при дорогѣ. „Стяжалъ еси смиренiемъ высокая, „Нищетою − богатая![ii] За черными, словно сажей замазанными окнами, сверкаютъ въ грохотѣ поѣзда − Парижъ-Версаль. Вздрагиваетъ огонекъ въ лампадѣ, единственный здѣсь живой. Темный  ...
... , весеннемъ. Капитаны въ „свѣчкахъ“ не замѣнятъ мнѣ пушистой вербы, березки вольной, хлестающей по вѣтру. Жесткiя деревья, плачутъ сажей. Весна? Въ дождѣ − какъ осень. Нѣтъ пробужденья, нѣтъ улыбки ясной, какъ у насъ, − „Улыбкой ясною природа ...
ВЕСЕЛЫЙ ВѢТЕРЪ («ВЕРБА») Утромъ бѣлѣлъ на лужахъ сквозной ледокъ, а теперь, за полдень, бѣгутъ ручьи, нѣжатся на солнышкѣ собаки и полощутся бойко воробьи. Вѣтеръ – „вскрышной“, тугой, сыровато-теплый. Потянетъ, рванетъ порой: бойкiй, весеннiй вѣтеръ. Прислушиваешься – шумитъ-смѣется. И небо – въ вѣтрѣ: сквозное-голубое, за золотистыми прутьями тополей. Тепло, и свѣжесть. И въ свѣжести этой – струйки: отъ тающаго снѣга, отъ потеплѣвшей земли и крышъ, отъ бьющихся въ вѣтрѣ прутьевъ, которые посочнѣли и сiяютъ? отъ вѣтра, пронесшагося полями и лѣсами?.. И голубями, какъ будто, пахнетъ… томною воркотнею ихъ, – чуется молодому сердцу, – и теплой сыростью погребовъ, запаздавшихъ съ набивкою, и помягчѣвшимъ льдомъ, зелеными-голубыми глыбами, съ грохотомъ рухающимися въ темные зѣвы лавокъ. Весна… Она засматриваетъ въ глаза разрумяненными „жаворонками“ и бѣлыми колпачками пасокъ въ бумажныхъ розанахъ, киваетъ съ телѣги веселой вербой – красноватыми прутьями и сѣренькими вербешками, золотится крестами въ небѣ, кричитъ въ голосахъ разносчиковъ. Пятиклассникъ Өедя – если бы его звали: Георгiй или Викторъ, что значитъ – „Побѣдитель!“ – а то все – „ахъ, ты, Өедя, съѣлъ медвѣдя!“ – сегодня совсѣмъ весеннiй: купленная для Пасхи легонькая фуражка, съ широкою, модною, тульею и съ настоящимъ „гвардейскимъ“ кантомъ, весенняя& ...
... – несутся[885] дикiе крики… Хрипитъ въ груди у Мэри… Едва сидитъ старый Числовъ… Нѣмѣютъ ноги… 20 саж.[886] осталось… Ну… цо… цо… цо… Ага… сдается… сдается… уже[887] хрипитъ у Числова[888]… И[889 ... … Октября 15… На 300 с… скорость 1 м. 21 сек… Пошла хорошо… Бросилась въ сторону и взяла лишку 5 саж…. [Можетъ] Учить быть сухой. Октября 16… На 300 с. – [скорость] скорость 1 м. 18 сек. Расходится… Шла ... на поводахъ, безъ хлыста… Завтра попробую [пустить] ослабить поводъ… Идетъ – 300 саж… скорость 1 м. 12 сек… Безъ хлыста… Кончаетъ сильно… Запасъ силы громадный… [Можетъ выдержать 2 версты ... ] Далее было: улыбается [834] Далее было: она хороша на 300 саж. [835] Вместо: въ золотомъ камзолѣ. – было многоточие. [836] Вместо ... : Что это?.. [885] Вместо: несутся – было: крича<тъ> [886] саж.<еней> [887] уже вписано. [888] Далее было: въ горлѣ [889]  ...
... ; Вотъ я сидѣлъ все одинъ и думаю «Господи сдѣлай такъ, чтобы я былъ на улицѣ» и сталъ молиться… Но ничего не вышло… А на окошкѣ сажа стояла, я и сталъ[326] пальцемъ мазать по // л. 9 10. окну, сбоку… Сперва[327] окно у меня вышло[328], потомъ я сдѣлалъ[329 ...
... … было время… за книгу… отдавали жизнь… гибли на кострахъ… проводили лучшiе годы въ тюрьмахъ… Писали сажей,[86] копотью, кровью[87], слезами разводили[88] сажу… и писали… И эти книги… есть у меня. Эти самыя книги… // л. 2 [89]Онъ вынималъ съ полки ... я… сохранилъ здѣсь… Вотъ они… [84] Далее было: раздражался, когда попадала ему подъ руку [85] перерабатыв.<аютъ> [86] сажей вписано. [87] Далее было начато: разв [88] Далее было: грязь [89] Далее было: Ну, пиши, мальчикъ [90] Исправлено. В рукописи: своей [91]  ...
... ;А то еще было… только тутъ не монахъ, а … зашелъ въ деревню, откуда неизвѣстно, быкъ! Голова бѣлая, самъ весь чорный-расчорный — сажа живая. И прямо ко[156] вдовѣ-бобылкѣ. Диву дались. Смирный, никакого шума, ручной совсѣмъ, какъ овца. Въ чемъ суть? Привязали его къ метлѣ пока ...
... … позарились… Навя<з>ался къ ней ѣздить сюда, навязался и навязался… а она отъ него, а она отъ него… какъ отъ сажи дегтя… Старикъ самъ приходилъ, трактирщикъ… все начисто приданое самъ исдѣлалъ<.> // л. 30 об. ВОЛЧIЙ ПЕРЕКАТЪ. I Баритонъ ...
... : тряпьемъ? и [444] Далее было: [Изъ подъ дыма,]/Откуда то изъ подъ дыма/ съ грязной лѣстни<цы> [вы<нрзб>]/выскочилъ/ [грязн]/черномазый/ съ чорнымъ, покрытымъ сажей лицомъ мальчишка въ фартукѣ и <нрзб> съ жгутомъ проволоки, хватилъ на лѣту Сеньку по спинѣ /жгутомъ/ проволок[ой]/и/ и пронесся съ <нрзб> въ ворота… [Я тебя]/Ишь/ паскуда&hellip ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"