Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... ; надо, я вижу. Ну, наши, конечно, ердятся? Что за дрязги съ Данькой у васъ опять? Люба /холодно/ Даня тутъ причемъ? Варвара /протягиваетъ чашку/ Вотъ чай у васъ вкусный. /Потягивается/ Право, я какъ-будто, пополнѣла? /Киваетъ выглядывающему дѣду ... / Даня причемъ! У насъ видное положенiе, мужа выбрали въ комитетъ, гдѣ всѣ финансисты, а милый братецъ только ... вы какъ собаки грызетесь? Хороша прiятность! Прiятно мнѣ… Ну, толкомъ-то разбери, я-то тутъ причемъ?! Похлебовъ. Да вы же отецъ! Мы же семья! Меня оскорбляли – дочь вашу оскорбляли! Васъ, наконецъ, оскорбили!  ...
... твое отношенiе… гм… къ женщинамъ… ну, въ понятномъ смыслѣ?.. − Причемъ тутъ… не понимаю… − покраснѣлъ Степа. − Очень причемъ! − рѣшительно сказалъ генералъ, оглядывая свои сапоги и подыскивая вѣскiй доводъ. − Этотъ ...
... съ тобой говорить… — сказалъ онъ, закуривая толстую[111] очень важно! — При чемъ тутъ этотъ[113], не понимаю! // л. 1 об. — Очень причемъ! — сказалъ генералъ, не смотря сыну въ глаза[127] ненормальный… А[129]: — Гопъ мои гречаники гопъ мои ... ;. [113] «вопросъ» зачеркнуто. [114] «смотря сыну въ глаза» зачеркнуто, вставлено «глядя на сына». [115] «Очень причемъ.» зачеркнуто. [116] Вставлено «дурацкій». [117] «начинаю» зачеркнуто. [118] «относить» исправлено на «отношу» ...
... , какъ отъ зубной боли, плюнулъ и принялся хлопать дверями. Вечеромъ генералъ призвалъ сына въ кабинетъ. — Я долженъ съ тобой говорить серьозно[53] — Причемъ же[55]. — Очень причемъ. — сказалъ генералъ, подыскивая связь и не глядя на сын<а.> Этотъ дурацкій случай съ грачами, эти истерическіе выкрики и прочее я отношу въ значительной степени[61]&hellip ...
... не подходитъ. Тутъ молитва верхъ беретъ. Наконецъ послѣ совмѣстныхъ усилiй богомольцевъ, монаховъ и машины, послѣ тропаря и дубинушки, которую пѣли на лодкахъ тихимъ голосомъ, причемъ старичокъ въ плюшевой кофтѣ отбивалъ тактъ головой, пароходикъ высвободился изъ тисковъ, царапая скрипучими бортами, – и опять передъ нами начала проходить вереница ...
... ; Вить это што же такое… самоуправленiе… Ваше бла… - Дуракъ ты и больше ничего… Мы тутъ не причемъ… Какъ ты, пьяный, и смѣешь… - Я, ваше благородiе, ничего не смѣю… Махонькiй я человѣкъ, ваше благородiе… Но ежели я могу понимать&hellip ...
... … — Правъ не правъ, а обнаковенно… — неясно говоритъ Иванъ Силычъ. — И полное право имѣетъ сожечь! Оправдаютъ! Сын Прошка теперь причемъ будетъ? Онъ Отецъ отводу къ сторонкѣ требуетъ, а господинъ Колпаковъ — пожалуйте! Вчера ходилъ съ нимъ за прудомъ, пальцемъ показывалъ А Прошку куда? А? Обчество! &mdash ...
... ; Антонъ. Жоржикъ не понималъ. Онъ посматривалъ на всѣхъ насъ. Какiе усики? Причемъ здѣсь Димитраки? – Я по рублю за чубукъ платилъ! (Капитанъ началъ  ...
... ; То-лько вотъ со старичкомъ отъѣхала… Небось, она вамъ попалась? – То-есть какъ?.. Причемъ тутъ… Кто это – о н а ? – заговорили они всѣ вмѣстѣ. – Живетъ тутъ ...
... ; «семьями изъ Москвы», и оттуда неслись ревы граммофоновх, – и сѣли за чай и «картофельную», причемъ Анна Васильевна, чинная такая прежде, положительно потрясла меня невозможно короткимъ платьемъ,  ...
... ; болитъ… Пусть, воля Божiя! Мнѣ казалось, что Карихъ пьяный. Про кого же онъ говорилъ – о н а? и причемъ, наконецъ, пѣтухъ? Я ничего не понялъ. Пробормотавъ что-то о какомъ-то «мерзавцѣ-фершалѣ» и о краденомъ салѣ  ...
Ив. Шмелевъ ПУТИ НЕБЕСНЫЕ романъ книгоиздательство “ВОЗРОЖДЕНiЕ” - “LA RENAISSANCE” 73, Avenue des Champs-Elysées, Paris-8 1937 Эту книгу - послѣднюю написанную мной при жизни незабвенной жены моей Ольги Александровны и при духовномъ участiи ея - съ благоговѣнiемъ отдаю ея светлой Памяти ИВ. ШМЕЛЕВЪ 22 декабря 1936 г. Boulogne-sur-Seine 1. - ОТКРОВЕНIЕ. Эту ч у д е с н у ю истрорiю – въ ней земное сливается съ небеснымъ – я слышалъ отъ самого Виктора Алексѣевича, ав заключительныя ея главы проходили почти на моихъ глазахъ. Викторъ Алексѣевичъ Вейденгаммеръ происходилъ изъ просвѣщенной семьи, въ которой прермѣшались вѣроисповѣданiя и крови: мать его была русская, дворянка; отецъ – изъ нѣмцевъ, давно обрусѣвшихъ и оправославивишихся. Фамилiя Вейденгаммеръ упоминается въ истроiи русской словесности: въ 30-40-хъ годахъ прошлаго вѣка въ Москвѣ былъ «благородный пансiонъ» Вейденгаммера, гдѣ подготовлялись къ университету дѣти именитыхъ семей, между прочимъ – И. С. Тургеневъ. Старикъ Вейденгаммеръ былъ педагогъ требовательный, но добрый; онъ напоминалъ, по разсказамъ Виктора Алексѣевича, Карла Ивановича, изъ «Дѣтства и Отрочества». Онъ любилъ вести со своими питомцами бесѣды по разнымъ вопросамъ жизни и науки, для чего имѣлась у него толстая тетрадь въ кожанномъ переплетѣ, прозванная остряками – «кожанная философiя»: бесѣды были расписаны въ ней по днямъ и мѣсяцамъ, - своего рода «нравственный календарь». Зимой, напримѣръ, бесѣдовали о благотворномъ влiянiи суроваго климата на волю и характеръ; великимъ постомъ – о душѣ, о старстяхъ, о пользѣ самоограниченiя; въ маѣ – о влiянiи кислорода на организмъ. Въ семьѣ хранилось воспоминанiе, какъ старикъ ...
Отдел рукописей Государственной библиотеки имени Ленина Фонд № 387 И. С. Шмелев Картон № 3 Ед. хран. № 14 Шмелев, Иван Сергеевич «На паях» («В городке») — пьеса. [1908-1912] Разрозненные листы разных редакций. Машинопись с авторской правкой. 54 лл. Изд. Театральной библиотеки им. С. Ф. Разсохина 1915 г № 54 <Вверху листа справа запись: Оконч. ред. — Ред.> Люба идетъ къ окну и смотритъ. Люба.[1] Ужъ не[2] Варя[3]<-ли>?[4] /проходитъ въ переднюю/ Голоса въ передней: Варя.[5] Люба. — Когда пріѣхали <нрзб.>?.. Варя. Съ <нрзб.>… Погоди… Это <нрзб.>…[6] /поцѣлуи/ /Изъ правой[7] двери выглядыв<аетъ> Данилъ Данилычъ и прислушивается./ Варя.[8] — Ну какъ вы тутъ? Что-то[9] какой у васъ запахъ…[10] /входятъ. Варя въ шляпѣ направляется къ зеркалу надъ каминомъ. Дѣдъ прячется/[11] Люба. <нрзб.> все[12]… На всю Пасху? Варя. /откалывая шляпу/ О, нѣтъ[13]… Право, идетъ? — (поправл<яетъ>)[14] Люба. — Очень.[15] <Варя.> В четвергъ — <нрзб.>[16] весеннiй балъ… /сняла шляпу/[17] Возьми <нрзб.>[18] Люба. /оглядыв<ается>[19] несетъ шляпу къ столику/ Чаю хочешь? Варя. Налей…[20] /оправляетъ волосы/[21] <нрзб.> самая[22] модная…[23] (вертитъ головой къ зеркалу)[24] /оправляетъ/ </>Люба наливаетъ чай/ Варя. /подходитъ къ столу, сзади Любы/ Ну[25] здравствуй, дѣтка… Что ты такая вареная?[26] /цѣлуетъ въ голову и садится/ Люба. ...
... ?! /Люба пожим[90] плечами/[91] Люба /разливаетъ чай/. Ахъ, прости пожалуйста… Я и забыла, что у тебя теперь особый тонъ. Варвара Евграфовна. Причемъ тутъ тонъ! Мамаша какъ[92]?..[93] Люба /подавая чашку/. Ничего[94]. Яйца краситъ. Варвара Евграфовна. Все по старому. /пьетъ/ Ну[95] ты̀[96] что[97]? Люба ... за тонъ! Замужъ тебѣ надо, я вижу. /[111]Люба дѣлаетъ жестъ/[112] Наши, конечно, сердятся? Что за дрязги у васъ опять съ Данькой? Люба. Причемъ[113] Даня? Варвара Евграфовна. /протягиваетъ чашку/ Чай у васъ вкусный. /потягивается/. Право, я, какъ-будто, пополнѣла?[114] /киваетъ выглядывающему дѣду ... / Причемъ[115] Даня![116]… У насъ положенiе, мужа выбрали въ комитетъ, гдѣ <нрзб.> финанс.[117], а Данька только гадости намъ дѣлаетъ. Связаться съ какой-то ... бы] [з]/З/дѣсь поправиться! [110] Вместо: Ты — было: Кажется, только ты [111] Открывающая скобка вписана. [112] Далее было: Ну, хорошо, хорошо. [113] Вместо: Причемъ — было: Любишь ты сплетни. И причемъ. Далее было: тутъ [114] Далее было: Теперь общiй массажъ дѣлаю… [115] Вместо ... : Причемъ — было: Ты говоришь — причемъ [116] Восклицательный знак вписан. [117] Вместо: <нрзб.> финанс. — было: самые крупные [118] Далее было: Ни въ чьемъ признанiи онъ не нуждается! [А] [е]/Е/ ...
... ?! /Люба пожим[62] плечами/[63] Люба /разливаетъ чай/. Ахъ, прости пожалуйста… Я и забыла, что у тебя теперь особый тонъ. Варвара Евграфовна. Причемъ тутъ тонъ! Мамаша какъ[64]?..[65] Люба /подавая чашку/. Ничего[66]. Яйца краситъ. Варвара Евграфовна. Все по старому. /пьетъ/ Ну[67] ты̀[68] что[69]? Люба ... Евграфовна. Что за тонъ! Замужъ тебѣ надо, я вижу. /[83]Люба дѣлаетъ жестъ/[84] Наши, конечно, сердятся? Что за дрязги у васъ опять съ Данькой? Люба. Причемъ[85] Даня? Варвара Евграфовна. /протягиваетъ чашку/ Чай у васъ вкусный. /потягивается/. Право, я, какъ-будто, пополнѣла?[86] /киваетъ выглядывающему дѣду ... / Причемъ[87] Даня![88]… У насъ положенiе, мужа выбрали въ комитетъ, гдѣ <нрзб.> финанс.[89], а Данька только гадости намъ дѣлаетъ. Связаться съ какой-то дрянью, съ чужой женой, и ... , только ты [83] Открывающая скобка вписана. [84] Далее было: Ну, хорошо, хорошо. [85] Вместо: Причемъ — было: Любишь ты сплетни. И причемъ. Далее было: тутъ [86] Далее было: Теперь общiй массажъ дѣлаю… [87] Вместо: Причемъ — было: Ты говоришь — причемъ [88] Восклицательный знак вписан. [89] Вместо: <нрзб.> финанс. — было ...
... ] очень важно! — При чемъ тутъ этотъ[112] вопросъ[113], не понимаю! // л. 1 об. — Очень причемъ! — сказалъ генералъ, не смотря сыну въ глаза[114]. — Очень причемъ.[115] Этотъ[116] случай съ грачами я начинаю[117] относить[118] къ извѣстной доли[119 ... ; зачеркнуто. [114] «смотря сыну въ глаза» зачеркнуто, вставлено «глядя на сына». [115] «Очень причемъ.» зачеркнуто. [116] Вставлено «дурацкій». [117] «начинаю» зачеркнуто. [118] « ...
... нетерпѣливо[244] потряхивала головкой… Гальтонъ[245] подымалъ[246] одну за другой бѣлыя ножки[247]… Смѣрилъ длину головы, смотрѣлъ ротъ, причемъ Мэри фыркнула[248] прямо въ лицо, обдавъ его мелкими брызгами. Она[249] шалила… Гальтонъ[250] простукалъ спину, крупъ и хвостъ ... , причемъ получилъ ударъ по лицу… – Да стой же, дурашка… экая баловница[251] – успокаивалъ Васильковскій… Наконецъ Гальтонъ кончилъ ... ; ‑ Прощайте!.. я не причемъ.   ...
... покататься, увѣряя, что это <5 нрзб> на <нрзб> заработаетъ[145].<5 нрзб> обязате<нрзб>[146], я <нрзб> заплатилъ за него и за себя[147] мы разсѣлись на коняхъ и завертѣлись, причемъ онъ посовѣтовалъ мнѣ таскать какiя-то кольца изъ доски, когда мой конь будетъ катить мимо. <5 нрзб>[148] Я скоро освоился, тѣмъ болѣе ... ]Вписано: сипло [299]Далее было: [потеръ грудь, откашлялся и выпучивъ] [300]Вместо: Потомъ — было: [Онъ точно оборвалъ,] [301]Далее было: [причемъ] [302]Далее было: [точно одни мы были въ балаганѣ,] [303]Далее было: [вдругъ] [304]Вместо: сжегъ свои корабли — было: сжегъ [всѣ ... поднялся , потеръ грудь и сказалъ упавшимъ голосомъ: — Маршалы!] [324]Далее было:[съ испуга испуганно] [325]Далее было:[на ципочкахъ] [326]Далее было:[причемъ одинъ даже обронилъ шпагу,] [327]Вписано: <2 нрзб> [328]Далее было:[мѣрить шагами сцену] [329]Вписано: <нрзб> [330]Вписано, затем вычеркнуто ...
... вопросъ о [49]твоемъ[50] отношеніи[51]… гм… къ женщинамъ[52]… Я смотрю серьозно…[53] — Причемъ же[54] тутъ… пне[e] понимаю! — удивился студентъ[55]. — Очень причемъ. — сказалъ генералъ, подыскивая связь и не глядя на сын<а.> Этотъ дурацкій случай съ грачами, эти истерическіе выкрики ...
... не подходитъ. Тутъ молитва верхъ беретъ. Наконецъ послѣ совмѣстныхъ усилiй богомольцевъ, монаховъ и машины, послѣ тропаря и дубинушки, которую пѣли на лодкахъ тихимъ голосомъ, причемъ старичокъ въ плюшевой кофтѣ отбивалъ тактъ головой, пароходикъ высвободился изъ тисковъ, царапая скрипучими бортами, — и опять передъ нами начала проходить ...
... ;– мрачно слушалъ и качалъ головой… ‑ Помретъ?... тихо спросилъ онъ… А мож.<етъ> Господь дастъ… ‑ Господь тутъ ни причемъ, [когда мы сами не виноваты…]/когда мы сами виноваты…/ /дураки/ [Для дураковъ] чудесъ нѣтъ… ‑ сердито сказалъ докторъ… Кир ...
НИОР РГБ 387.3.1 Шмелев, Иван Сергеевич «Гражданин Уклейкин» – повесть 1907 а) Раняя редакция, без конца 1907 янв. 14. Черновой автограф 4 лл (1 ч) б) Поздняя редакция. Черновой автограф 29 лл. в) Дополнения к поздней редакции, черновой автограф 2 лл. г) Черновые материалы, автограф 12 лл. Чернильные пятна на многих местах. ж.: «Русская мысль» 1908 кн. V-VI Рассказы т. I Спб. 1910 ст. 107-224 ПЕРВАЯ РЕДАКЦИЯ (ВАРИАНТ НАЧАЛА) Янв. 14/1907 года. Гражданинъ. I. Еще до знакомства съ наборщикомъ Синицынымъ[1] Василiй Ивановичъ Уклейкинъ,[2] сапожникъ-одиночка былъ однимъ изъ «недовольныхъ»[3]. Недовольства всѣмъ окружающимъ, начиная съ[4] сырой квартирки, за которую приходилось платить живоглоту[5] домовладѣльцу 7 рублей и кончая околоточнымъ надзирателемъ[6], бравшимъ[7] сапоги за полцѣны, давно прочно сидѣло[8] въ немъ ярко[9] и прорывалось по праздникамъ въ трактирѣ.[10] Изрядно заложивши за галстухъ (надо понимать относительно, т. к. галстуховъ у Укл.[11] не было) Уклейкинъ возвращ. по мостовой[12] домой, останавливаясь на углахъ, <нрзб>[13] и разговаривалъ съ фонарями и[14] извозчиками.[15] Какiе мысли бродили въ это время въ его головѣ, трудно было понять: сапожникъ придирался ко всему, бранилъ всѣхъ,[16] грозилъ кулакомъ въ пространство и отрывисто выкрикивалъ ‑ Мошенники!... жулье!... Черти!.... Проходя мимо дома городскаго головы, онъ[17] дѣлалъ[18] передышку, принималъ[19] ехидную физiономiю и[20] восклицалъ ‑ А-аа!… городская голова!..[21] Ловко!.. въ три этажа загнулъ!.. чисто!.. Если въ это время на[22] лихачѣ проносился купеческій[23] сынокъ, Уклейкинъ[24] бросалъ вслѣдъ: ‑ Благодѣтели[25] гуляютъ!... отлично[26]!.. Лежавшій на пути участокъ[27], Уклейкинъ обходилъ стороной[28] присаживался на уголѣ на тумбочкѣ ...
... ? — Да, онъ болѣнъ... кровохарканье... Онъ уже давно боленъ... — грустно и чуть не плача сказала барышня. // л. 4 об. лись, причемъ Васькаподмигнулъ[94]<нрзб> въ[95]какой–то[96]столбикъ съ дощечкой и наказалъ таскать изъ дощечки кольца, когда будемъ катить мимо[97].Въ этомъ–то и была загвоздка. <Нрзб ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"