Фонд № 387
И. С. Шмелев Шмелев,
Картон № 7 Иван Сергеевич
Ед. хран. № 15.
[ʺВ усадьбеʺ]
Телята — рассказ.
Поздняя редакция
1914 март 29
Машинопись с авторской правкой 6лл.
Пагинация авторская.
Пометы Шмелева на верхнем крае лл.
Рассказы т. VI Москва 1916
Стр. 49—63
Общее колич—во
листов
6
// карт.
I[1]
Грачей въ паркѣ была такая сила, что первые дни по пріѣздѣ въ имѣніе генаральша не могла спать, затыкала уши ватой, укрывалась подушкой, принимала вероналъ, — ничто не помогало. Генералъ разносилъ приказчика, почему позволяютъ грачамъ селиться въ паркѣ, не принимаютъ никакихъ мѣръ — нельзя безъ опаски гулять, вездѣ дрянь, безобразіе. Приказчикъ докладывалъ, что мѣры принимаются, всякій разъ передъ прилетомъ разоряютъ старые гнѣзда, но птица такая упрямая — ничего знать не хочетъ.
— Больше ей удержаться–то негдѣ, кромѣ какъ у насъ. Кругомъ голота–съ[3] количество…
— Значитъ[4], паркъ, по–твоему, вырубать, умная голова? Залпами выбивай, что хочешь дѣлай, — духу чтобъ ихъ не было у меня!
Послѣднюю[6], студентъ–первокурсникъ.
— Это варварство!
И привелъ примѣръ, какъ одинъ игуменъ приказалъ вотъ такъ же[8] ихъ цѣлые вороха, и вороха эти гнили въ оврагѣ. Даже мужики возмутились.
Генералъ горячился, доказывалъ, что если не истреблять, ихъ[14] прудъ и уныло кричатъ грачи.
— Какъ у Левитана!
Въ эту весну дѣло съ грачами[18], что генеральша принялась плакать.
— Не могу, не могу… у меня въ ушахъ шипитъ отъ ихъ крика. Ради всего святого, уберите ихъ куда–нибудь… уберите!
— Убрать немедленно! — приказалъ генералъ приказчику послѣ тревожной ночи. — Вамъ[20] сказано! Я не шутки шучу! Всѣхъ перестрѣлять, выбить!
И только приказчикъ съ садовникомъ и Парменомъ собрались, было, на охоту какъ Петя[22], при
// л. 1.
готовлявшійся въ именіи къ зачету по психологіи, и дрожащимъ[23] голосомъ заявилъ:
— Какъ хотите, я не допущу!
— Комедія! — кричалъ генералъ, тряся усами. — Мать пятую ночь не спитъ, человѣкъ нервный, болѣзненный... Наконецъ, ты дуракъ, я тебѣ скажу! Я имѣніе продамъ, останетесь безъ имѣнія! Я на вѣтеръ словъ не кидаю!
— Все это такъ, но[26] я не дозволю!
—[30] Безпочвенный альтруизмъ, чортъ васъ побери съ вашей философіей–психологіей! Человѣколюбіе, подумаешь!
Тутъ начали[35] упрекать генерала въ жестокости, въ очерствѣлости, мать умоляла дать ей покой и зажимала уши, и поднялся такой гвалтъ, что генералъ схватилъ себя за голову, закачался, какъ отъ зубной боли, плюнулъ и принялся хлопать дверями.
Вечеромъ генералъ призвалъ сына въ кабинетъ.
— Я долженъ съ тобой говорить серьозно[53]
— Причемъ же[55].
— Очень причемъ. — сказалъ генералъ, подыскивая связь и не глядя на сын<а.> Этотъ дурацкій случай съ грачами, эти истерическіе выкрики и прочее я отношу въ значительной степени[61]…
— Я[63] ничего не понимаю… — сказалъ студентъ. — Прости, папа, но ты говоришь чепуху…
// л. 1об.
— Я[70]… физіологической стороны…
Тутъ онъ поднялся, остановился[74].
— Ты[79].
Студентъ покраснѣлъ, встрепенулся[g] дыма:
— Чортъ знаетъ!
Посмотрѣлъ на окно, за которымъ, въ лунномъ свѣтѣ висѣла черная сѣтка сучьевъ, на портретъ генералъ въ парадной формѣ[84], и ушелъ къ себѣ, хлопнувъ дверью.
II
То, что шепнулъ на ухо генералъ, вошло жаломъ, и чѣмъ больше пытался Петя вырвать это жгучее жало, оно крѣпче входило и мучило. Сразу потерялся тотъ нервный покой, который испытывалъ студентъ, работая къ зачету по психологіи. Теперь и зачетъ, хотя Петя сидѣлъ до часу за лекціями, казался представлялся совершенно лишнимъ. Онъ отгонялъ новыя мысли, а онѣ лезли, путая все, — и мѣшалъ лунный свѣтъ за окномъ, — пришлось задернуть портьерой, и мѣшали частыя и мелкія шаги по коридору, громыханье тарелокъ въ буфетной, и шумное плескъ умывавшагося на ночь генерала. И въ этомъ плескѣ было что–то волнующее и фырканьѣ.
…ʺРодовой образъ возник можетъ возникать въ тѣхъ рѣдкихъ случаяхъ, когда онъ является, какъ результатъ сліянія ограниченнаго числа сходныхъ представленій, — старался усвоить Петя и не мо не понималъ.
— Даша, ко Мурзиъка[h] не оставляйте, он будетъ всю ночь царапаться… — говорила генральша., плескаясь въ умывальной.
— Хе-хе… — крякалъ генералъ. — Этотъ подлецъ…
— Кисъ–кисъ… — тоненько звала Даша, легко пробѣгая по коридору и шумя юбкой. — Ахъ, ты воженый котъ–котище…
Студентъ откинулся отъ книги, въ которой буквы ходили черными сѣрыми волнами, слушалъ бѣготню Даши, слушалъ возню ея съ Лидой и Маней, которыя начали стучать къ брату, требуя, чтобы онъ не сидѣлъ по ночамъ и не мѣшалъ имъ имъ спать — а то до двухъ часовъ шагаетъ по половицамъ и скр<и>питъ[85].
// л. 2.
Телята[86]
…ʺРодовой образъ можетъ возникать, когда онъ[88].
То, что шепнулъ генералъ, засѣло жаломъ. Мѣшалъ и лунный свѣтъ заокномъ, и мелкіе шажки по коридору[90]
— Мурзика[91] не оставляйте, Глаша, въ комнатахъ, а то опять царапаться будетъ — слышалъ Степа голосъ матери.
— Эге… фурк… — фыркалъ генералъ.[92]
— Кис–кис… — тоненько–ласково звала[96], гуля–ть…
И такой[101] барышни.
Психологія провалилась[122].
Степа слушалъ[126] генерала.
— Ну телки! …
Когда въ домѣ[132]:
// л. 3.
— Розы на[135].
И Степа невольно видѣлъ, какъ она на полныхъ рукахъ обтянутой выше локтя тонкой розовой[137]
Все это такъ и полѣзло, точно изъ туго набитаго короба, у котораго лопнулъ бочокъ.
Поставленный генераломъ вопросъ — у тебя[151] идетъ рядомъ съ Лидой, какъ напримѣръ, вчера, въ паркѣ.
… Надо[153]!
Степа сбросилъ тужурку, рубашку[155]
[163] и дѣтскомъ лицѣ.
ʺГлупо[165] онъ себя, — я все время поддерживаю себя въ этихъ поганыхъ мысляхъ…
Сталъ смотрѣть на[169]. Сталъ думать о любви чистой и свѣтлой, открывающей небесныя дали. Увидалъ въ
// л. 3 об.
зеркалѣ свое блѣдное и худое, съ темными крапинками лицо и оно показалось ему некрасиво-старческимъ и больнымъ.
III
Онъ рѣже сталъ оставаться въ комнатахъ. Раньше, когда Глаша[173], какъ отвисаетъ кофточка на груди, и сталъ уходить изъ комнаты, точно спасался бѣгствомъ.
Сталъ за Пармена ходить каждый день за шесть верстъ на станцію за газетами: на воздухѣ онъ успокаивался[174].
Натянувъ высокіе сапоги, шагалъ онъ по еще не просохшимъ проселкамъ, въ пустыхъ поляхъ, выходя раннимъ утромъ, когда[192].
Провожалъ поѣздъ, въ и[198] по грязнымъ низинамъ.
Какъ–то въ апрѣлѣ, когда послѣ теплаго ночного дождя, густо тронулись въ ростъ зеленя, а жаворонки залили[205], чтобы присылалъ за поеными телятами
Онъ вошолъ на широкій занавоженный дворъ[207]
// л. 4.
навоженномъ дворѣ[215] работу и переосмѣивались, косясь на него.
Вышелъ изъ за телятника работникъ[218] крикнулъ сердито, гдѣ хозяинъ.
— Лѣшій–то — загоготала одна изъ дѣвокъ. — Телятъ готовитъ, на задахъ — сказала одна изъ дѣвокъ, и почесала грязнымъ башмачищемъ голую ногу[219]
Хозяина онъ нашелъ на задахъ.[226], что говорил<ъ> Парменъ, и передалъ о телятахъ:
— Всенепремѣннѣйше пришлемъ за телятками… тѣмъ[227] живемъ…
… Подлецъ, развратникъ… — думалъ Степа, оглядывая широкія плечи и бычьи бока Кузьмича и почему–то особенно жирную бороду и вспоминая тѣ<хъ> дѣвчонокъ у хлѣва[228].
На четырехъ подводахъ лежало по шести крупныхъ телятъ, по три головы и хвоста въ ряду[240] мэкая протяжно. И въ томъ, какъ они покойно лежали, повертывая ушами, и особенно въ большихъ влажныхъ, точно стеклянныхъ глазахъ
//л. 4об.
и въ плачущемъ мэканьи, чуялась обреченность, отъ которой уйти нельзя. А рядомъ съ [244] человѣческое тѣло.
Бойня!
— Пищаяшшая бумажка–съ… — ткнулъ Кузьмичъ чорнымъ ногтемъ въ бѣлое пятно вымени. — Молочкомъ поены, младенцы чисто…
А ты, подлецъ, — подумалъ Степа, — жре… жирный балбесъ[245]
Степа съ отвращеніемъ[263], самъ для себя куетъ.
Даже влздухъ[aa] здѣсь на Телячьемъ Станку былъ какой–то животный, густой мясно–молочный и кровяной, и пахло тяжко отъ этого сального Кузьмича кровью и саломъ.
Шелъ отъ Телячьего Станка и думалъ какъ въ жизни все перемѣшано: и какъ странно, что[272]
Вечеромъ во время игры въ теннисъ у пріѣхавшаго къ невѣстѣ[274] кителѣ и запрокинувшись и раскинувъ руки, смотрѣлъ въ небо и успокаивалъ въ носъ:
— Ничего… сейчасъ кончится…
— Пустяки… — шумѣлъ генералъ, подмигивая Степѣ[276]!
// л. 5.
Пугливо глядѣла Глаша, держала чашку со льдомъ и полотенце, заботливо трогательно придерживала за руку[279] кофточку.
И Степѣ казалось, говоритъ это генералъ не спроста, съ какой–то двусмысленностью.
… Во всемъ животное… — думалъ онъ, бродя по парку. — Неужели безъ этой лишней[281] Кричали въ пруду лягушки — каррап–карр–рап…. Пряно, и горько пахло начинавшей распускаться черемухой.
VI.
Онъ уже опять спалъ на коврѣ, съ открытымъ окномъ. Опять, не смотря на насмѣшки генерала отказывался отъ мяса, говорилъ — кормите телятиной вашего ротмистра, на что сердилась Лида, а Маня вспыхивала Лида[dd] пошли пятна и ʺпомдамуры<ʺ>, какъ опять опредѣлилъ генералъ.
— Мужа обмоетъ!
Чаще оставался пустымъ большой домъ, потому что готовились къ свадьбѣ, ѣздили въ Москву за приданымъ, а генералъ закружился съ бумагами, которыя опять пошли въ гору. Какъ–то генералъ прикатилъ одинъ, въ повышенномъ настроеніи, шумно ходилъ по залѣ, трубилъ и высвистывалъ маршъ. И Степа, проходя боковой аллеей, видѣлъ въ просвѣтѣ оконъ къ закату, какъ стремительно пробѣжала Глаша, а генералъ стоялъ и укоризненно покачивалъ вслѣдъ головой.
Это его возмутило, онъ хотѣлъ, было итти объясняться съ отцомъ, но стало стыдно.
Черезъ три дня нужно было сдавать зачетъ. Степа сидѣлъ въ своей комнатѣ и дочитывалъ послѣднюю часть — психологію о ʺяʺ и самосознаніи, смутно сознавая прочитанное и сомнѣваясь — сдавать ли. И все время, особ[ee] боковинкой сознанія думалъ — что онъ одинъ въ домѣ. Онъ отказался отъ чая, чтобы не пускать къ себѣ Глашу, шаговъ которой боялся. Видѣлъ черезъ окно, какъ прошла она въ бѣлой кофточкѣ, — вчера была въ синей, — и опустилъ боковую стору — къ двору. Читалъ психологію, а самъ не переставалъ думать, что что–то сплетаетъ его съ Глашей, что онъ вдитъ это и чувствуетъ потому какъ колотиться сердце, что и Глаша чувствуетъ это. Она стала какъ–то тревожнѣй, когда говоритъ съ нимъ, спрашиваетъ его. И говорилъ себѣ — надо бороться. Глядѣлъ на своего зелено–брон
// л. 5об.
зоваго Данте въ вѣнкѣ, на гипсовую голову Платона.
Зар[kk] дверь и вошла Глаша<.>
— Баринъ, лампу зажечь вамъ?
Мелькнуло, какъ искра, — нарочно это она, что она сама идетъ, что и в вчнера[ll] приходила два раза по пустякамъ, что нарочно над<ѣ>ла бѣлую кфточку.
Когда уже она была у стола и снимала колпакъ, оннъ[mm] крикнулъ:
— Не входить безъ спросу!
О[oo] необычнаго окрика, чуть видная въ сумеркахъ. Услыхалъ покорное, оробѣвшее::
— Простите, не знала я…
А онъ, точно вскинутой пружиной съ дивана, перебѣжалъ къ двери и щаперъ[pp]….
И послѣ, когда она сидѣла на диванѣ, а онъ перебиралъ и гладилъ мягкія у локтей рки[qq] въ розанахъ, теперь невидимыхъ, и сжималъ, и цѣловалъ, не помня себя ея жесткія пальцы, другія пальцы, не такія какъ у сестеръ и просилъ простить его, съ такимъ отчаяніемъ и такъ горячо, она робко попрежнему робко сказала:
— Что вы… голубчикъ вы мой… просите… зачѣмъ цѣлуете руки… Я вѣдь не дѣвушка ужъ… все равно…
Ему п слышалоась[vv] обреченность. Онъ притянулъ ея голову и поцѣловалъ эти <г>лаза. Въ нихъ были слезы, соленыя они были. И <н>е помня себя, онъ выпилъ эту слезу покорности.
И долго послѣ онъ слышалъ этотъ голосъ покорной обреченности — такъ и назвалъ его и занесъ въ свой дневникъ наряду съ размышленіями о[ww] И зап<и>салъ потомъ въ дневникѣ. :
ʺЭто было похожее на то, что я видѣлъ въ томъ грязномъ дворѣ, у Кузьмича проклятаго. Это тоже мэканье, та же обреченность… Я тоже проклятый.ʺ
Подходила ночь, а изъ Москвы еще не пріѣхали. Степа воровато спустился въ паркъ. Вышелъ на крыльцо, узналъ въ сумракѣ по бѣлой кофточкѣ Глашу. Она сидѣла на боковинкѣ крыльечка[xx].
// л. 6.
— Глаша… — сказалъ онъ ласково и стыдливо.
— Я, баринъ…
Онъ подошелъ къ ней, крадучись и стыдясь, молча обнялъ одной рукой, чувствуя, какъ она въ ласкѣ чуть прислонила голову къ нему, и проведя рукой по горячей щекѣ, мказалъ[yy]:
— Прости меня, Глаша…
—[zz] Она все тѣмъ же покорнымъ тономъ сказала:
— Что вы… что вы… А, все равно…
Онъ долго бродилъ по парку, мучаясь и досадуя[288] землей
… Теперь потащится цѣпь…
И томилась[ddd] открывается глубина темная и въ этой глубинѣ безнадежность.
Пріѣхали съ послѣднимъ[304] Степа стоялъ у себя въ комнатѣ, прислонившись горячимъ лбомъ къ холодной головѣ бронзоваго Данте и думалъ:
… Чистый ты[eee]
Можетъ быть и ты падалъ… и все это сказка, которую ты выдумалъ… которой хотѣлъ ты…
Въ залѣ кричалъ генералъ: трубилъ[308]
— Гопъ, мои гречаники, гопъ мои бѣлы!
— Маленькій ты что ли, — ныла генеральша. — Голова у меня[310]
—[314] генералъ. — Курочка по зернушку клюетъ…
— Какъ хотите, маманъ, а я эти перчатки выкину, выкину! Чортъ знаетъ, что купили! Гдѣ у васъ глаза были?
— Шшшш… — шипѣлъ ген<е>ралъ. — Успѣешь выкинуть, успѣешь..
И раскатывался крупнымъ горохомъ.
// л. 6об.
[a] опечатка. Следует читать: «болота–съ».
[b] опечатка. Следует читать: «сдиралъ».
[c] опечатка. Следует читать: «дозволишь».
[d] опечатка. Следует читать: «грачи».
[e] опечатка. Следует читать: «не».
[f] опечатка. Следует читать: «ставлю».
[g] опечатка. Следует читать: «клубы».
[h] опечатка. Следует читать: «Мурзика».
[i] опечатка. Следует читать: «узкой».
[j] опечатка. Следует читать: «лавровомъ».
[k] Варианты Шмелева.
[l] опечатка. Следует читать: «считаюьтъ».
[m] опечатка. Следует читать: «бралъ».
[n] опечатка. Следует читать: «букетики».
[o] опечатка. Следует читать: «душистыхъ».
[p] опечатка. Следует читать: «кузьмичовскій».
[q] опечатка. Следует читать: «хуторъ».
[r] опечатка. Следует читать: «забрызганныхъ».
[s] опечатка. Следует читать: «вспомнился».
[t] Вариант Шмелева.
[u] опечатка. Следует читать: «Степа».
[v] Начало варианта Шмелева.
[w] опечатка. Следует читать: «подымающіеся».
[x] опечатка. Следует читать: «Степа».
[y] опечатка. Следует читать: «напомнившияся».
[z] опечатка. Следует читать: «губами».
[aa] опечатка. Следует читать: «воздухъ».
[bb] опечатка. Следует читать: «Степѣ».
[cc] Вариант Шмелева.
[dd] опечатка. Следует читать: «лицу».
[ee] Начало варианта Шмелева.
[ff] Незаконченный вариант Шмелева.
[gg] опечатка.
[hh] Начало варианта Шмелева.
[ii] опечатка. Следует читать: «книги».
[jj] опечатка. Следует читать: «неслышно».
[kk] опечатка. Следует читать: «открылась»
[ll] опечатка. Следует читать: «вчера».
[mm] опечатка. Следует читать: «онъ».
[nn] опечатка. Следует читать: «Онъ».
[oo] опечатка. Следует читать: «испугавшись».
[pp] опечатка. Следует читать: «заперъ».
[qq] опечатка. Следует читать: «руки».
[rr] опечатка. Следует читать: «послышалось».
[ss] опечатка. Следует читать: «случайный».
[tt] опечатка. Следует читать: «сестра».
[uu] опечатка. Следует читать: «сумерекъ».
[vv] опечатка. Следует читать: «покорная».
[ww] Вариант Шмелева.
[xx] опечатка. Следует читать: «крылечка».
[yy] опечатка. Следует читать: «сказалъ».
[zz] Тире — опечатка.
[aaa] опечатка. Следует читать: «поступилъ».
[bbb] опечатка. Следует читать: «возвышаться».
[ccc] опечатка. Следует читать: «другая».
[ddd] опечатка. Следует читать: «душѣ».
[eee] Незаконченный вариант Шмелева..
[1] Сверху вставлено «Телята» и подчеркнуто. Внизу «Въ усадьбѣ».
Слева вставлена маргиналия«Посланъ 1 апр. 1914. Рѣчь».
Справа маргиналия «Начато субб. 29 марта». «<нрзб.>».
[2] «Кругомъ болота–съ» вставлено в начале предложения.
[3] «нѣсколько» исправлено на «некоторое».
[4] «Значитъ» зачеркнуто.
[5] «Послѣднюю» зачеркнуто, вставлено «На вторую».
[6] «Петя» зачеркнуто.
[7] «вотъ такъ же» зачеркнуто.
[8] «наколотили» зачеркнуто, вставлено «били».
[9] «ихъ» зачеркнуто.
[10] «и» зачеркнуто.
[11] Вставлено «Но».
[12] «Генеральша скоро» исправлено на «скоро генеральша».
[13] «даже» зачеркнуто, вставлено «и».
[14] «тихій» зачеркнуто, вставлено «глухой».
[15] «съ грачами» зачеркнуто.
[16] «неимовѣрное» зачеркнуто, вставлено «великое».
[17] «отмѣтилъ» исправлено на «помѣтилъ».
[18] «трескъ и гамъ» исправлено на «гамъ и трескъ».
[19] «Вамъ» зачеркнуто.
[20] В слове «было» буква «б» исправлена на заглавную.
[21] «Петя» зачеркнуто.
[22] «съ блѣднымъ лицомъ Петя» зачеркнуто, вставлено «сынъ».
[23] «дрожащимъ» зачеркнуто, вставлено «визгляв<ымъ>».
[24] «Все это такъ, но» зачеркнуто.
[25] В слове «это» буква «э» исправлена на заглавную.
[26] «и» зачеркнуто.
[27] Вставлено «Такъ».
[28] «Ты» зачеркнуто.
[29] В слове «мнѣ» буква «м» исправлена на заглавную.
[30] Восклицательный знак исправлен на вопросительный.
[31] «Тутъ начали» зачеркнуто.
[32] В слове «студента» буква «с» исправлена на заглавную.
[33] «четверо» зачеркнуто, вставлено «трое».
[34] В слове «начали» буква «н» исправлена на заглавную.
[35] «ч» зачеркнуто.
[36] «говорить серьозно» исправлено на «серьозно говорить».
[37] Вставлено «строго».
[38] «хмуряс<ь> дѣлая строгое лицо» зачеркнуто.
[39] Вставлено «да,».
[40] «Вопросъ принципіальный, и я долго думалъ» зачеркнуто.
[41] «Ты въ сущности потакаешь своимъ капризамъ. Знаешь, что тебя» зачеркнуто, вставлено «Все это капризы».
[42] В слове «любятъ» буква «л» исправлена на заглавную.
[43] «видя» исправлено на «вижу».
[44] «И вотъ ты» зачеркнуто.
[45] В слове «теперь» буква «т» исправлена на заглавную. Вставлено «ты».
[46] «ты» зачеркнуто.
[47] «Если угодно» зачеркнуто.
[48] В слове «грачи» буква «г» исправлена на заглавную.
[49] «вопросъ о» зачеркнуто.
[50] «твоемъ» исправлено на «твое».
[51] «отношеніи» исправлено на «отношеніе».
[52] «женщинамъ» исправлено на «женщинѣ».
[53] «Я смотрю серьозно…» зачеркнуто.
[54] «же» зачеркнуто.
[55] Вставлено «, краснѣя».
[56] «степени» зачеркнуто, вставлено «доли».
[57] «повышенной» зачеркнуто, вставлено «излишней».
[58] «все» зачеркнуто.
[59] «могутъ» зачеркнуто.
[60] «оказывать» исправлено на «оказываютъ».
[61] «она найдетъ выходъ и, возможно, ненормальный» зачеркнуто.
[62] «Я» зачеркнуто.
[63] В слове «ровно» буква «о» исправлена на заглавную.
[64] Вставлено «конечно».
[65] «мать» зачеркнуто.
[66] «ты» зачеркнуто.
[67] «первая» зачеркнуто.
[68] «на э т о» зачеркнуто.
[69] «такъ сказать» зачеркнуто.
[70] В слове «фило» «ло» зачеркнуто.
[71] «Тутъ онъ поднялся, остановился» зачеркнуто, вставлено «Онъ сталъ». «сталъ» зачеркнуто.
[72] Сверху вставлено «глядываясь».
[73] «блѣдное и» зачеркнуто.
[74] «на ухо» зачеркнуто.
[75] «Ты» зачеркнуто.
[76] В слове «подумай» буква «п» исправлена на заглавную.
[77] «серьознѣй» зачеркнуто.
[78] «сказалъ онъ» зачеркнуто, вставлено «добавилъ онъ <нрзб.> и».
[79] «насвистывая любимый маршъ» зачеркнуто.
[80] «покраснѣлъ, встрепенулся» зачеркнуто.
[81] «подлѣй этого нельзя ничего» зачеркнуто, вставлено «хуже нельзя».
[82] «въ пустой» зачеркнуто.
[83] «кабинетъ» исправлено на «кабинету».
[84] «на портретъ генералъ въ парадной формѣ» зачеркнуто.
[85] Начало второй главы зачеркнуто.
[86] «Телята» зачеркнуто, вставлено «II».
[87] «онъ» зачеркнуто.
[88] «понять» зачеркнуто.
[89] «по коридору» исправлено на «въ коридорѣ».
[90] «Даже въ этомъ плескѣ было волнующее.» зачеркнуто.
[91] «Мурзика» зачеркнуто, вставлено «Кота».
[92] «— Эге… фурк… — фыркалъ генералъ.» зачеркнуто.
[93] «звала» исправлено на «позвала».
[94] В слове «Глаша» буква «л» зачеркнута.
[95] «Вотъ воженный!» зачеркнуто.
[96] «Пожалуйте гуля–ть» исправлено на «Гулять пожалуйте».
[97] «И такой» зачеркнуто.
[98] «затаенно–нѣжный былъ глашинъ голосъ» исправлено на «голосъ былъ затаенно–нѣжный».
[99] «ея» зачеркнуто.
[100] «всбивала и» зачеркнуто.
[101] «дѣлали» зачеркнуто, вставлено «и».
[102] «провалилась» зачеркнуто, вставлено «не довалась».
[103] Вставлено «все».
[104] «незамѣтное вдругъ» зачеркнуто.
[105] «и все какъ–будто» зачеркнуто.
[106] «костлявая» зачеркнуто.
[107] «Теперь» зачеркнуто, вставлено «Степѣ».
[108] «не за скандалы, а» зачеркнуто, вставлено «ее».
[109] «непріятными какими–то» зачеркнуто.
[110] Вставлено «ея».
[111] «Луши» зачеркнуто.
[112] «какъ-то» зачеркнуто.
[113] «хорошенькая, румяная» зачеркнуто, вставлено «миленькая».
[114] «какъ у птички» зачеркнуто.
[115] «такъ и сказалъ» зачеркнуто, вставлено «говорилъ».
[116] «Съ розанами на мякоткахъ у локотковъ — тоже опредѣлилъ генералъ.» зачеркнуто.
[117] Вставлено «комнатой».
[118] «глашиной» исправлено на «Глаши».
[119] «нехорошее стало лицо» исправлено на «нездоровое лицо стало».
[120] «это» зачеркнуто.
[121] «одинъ» зачеркнуто, вставлено «особый».
[122] «—шопотокъ въ кабинетѣ» зачеркнуто.
[123] «слушалъ» исправлено на «слышалъ».
[124] «шажки» зачеркнуто.
[125] «Глашей» исправлено на «Гашей».
[126] «расхаживающаго тяжелого» исправлено на «тяжело расхаживающаго».
[127] «въ домѣ» зачеркнуто, вставлено «все».
[128] «сѣлъ на подоконникъ» зачеркнуто.
[129] «плавалъ» исправлено на «плылъ».
[130] «туманъ» зачеркнуто.
[131] «Вспомнилось» исправлено на «Вспомнилъ».
[132] «Глашу» исправлено на «Гашу».
[133] «на» исправлено на «На».
[134] Вставлено «розочки».
[135] «и смотрѣлъ какъ Глаша тянулась за блюдомъ черезъ спинку стула» зачеркнуто.
[136] «тонкой розовой» исправлено на «розовой тонкой».
[137] «румянца. живого» исправлено на «живого румянца.».
[138] Вставлено «же».
[139] «Глаша» исправлено на «Гаша».
[140] Вставлено «чистой».
[141] «въ себѣ» зачеркнуто.
[142] «голов» зачеркнуто.
[143] «вдохновенныя строфы» зачеркнуто.
[144] «занялся» исправлено на «занимался».
[145] «чтобы держать равновѣсіе» зачеркнуто.
[146] «это» зачеркнуто.
[147] «розахъ» исправлено на «розочкахъ».
[148] «о» зачеркнуто.
[149] «ро» зачеркнуто.
[150] «об» зачеркнуто.
[151] «онъ попрыгивая» исправлено на «попрыгивая онъ».
[152] Вставлено «взять».
[153] «въ руки себя» исправлено на «себя въ руки».
[154] «, рубашку» зачеркнуто, вставлено «и».
[155] «И когда напрягалъ мускулы, видѣлъ, какъ выпираетъ на глашиныхъ рукахъ изъ подъ узрозоваго узкаго края рукава свѣжее тѣло.» зачеркнуто.
[156] Вставлено «Потомъ».
[157] «Проснулся на стукъ чашекъ за стѣнкой.» зачеркнуто.
[158] «на стукъ чашекъ за стѣнкой» зачеркнуто.
[159] «какъ» зачеркнуто.
[160] «рта» зачеркнуто, вставлено «губъ».
[161] «услыхалъ» зачеркнуто.
[162] «мелкій милые» исправлено на «милае мелкіе».
[163] «Глаши» исправлено на «Гаши».
[164] «Глупо» зачеркнуто.
[165] В слове «поймалъ» исправлено на заглавную.
[166] «смотрѣть на» зачеркнуто, вставлено «разсматривалъ».
[167] «на» зачеркнуто.
[168] «аскетической» зачеркнуто.
[169] «и сталъ д про себя декламировать» зачеркнуто.
[170] «Глаша» исправлено на «Гаша».
[171] «звать» исправлено на «позвать».
[172] «прибрать» исправлено на «убрать».
[173] «Глаша» исправлено на «Гаша».
[174] «на воздухѣ онъ успокаивался» зачеркнуто.
[175] Вставлено «всѣ».
[176] «на зато въ мочевинахъ» зачеркнуто.
[177] «въ березнякѣ пѣли» исправлено на «пѣлъ въ березнякѣ».
[178] «свѣжестью и вольнымъ» зачеркнуто.
[179] «передъ станціей» зачеркнуто.
[180] В слове «легкой»буква «й» зачеркнуто.
[181] «утра» зачеркнуто.
[182] «Степа» зачеркнуто.
[183] Вставлено «грязными».
[184] Вставлено «Степа».
[185] «тамъ гдѣ–то» зачеркнуто.
[186] «худая» исправлено на «худенькая,».
[187] «и» зачеркнуто.
[188] «барышня» зачеркнуто.
[189] «думалось» исправлено на «казалось».
[190] «все время» зачеркнуто.
[191] «думаетъ» зачеркнуто, вставлено «все время мечтаетъ».
[192] «папироской» зачеркнуто.
[193] «въ и» зачеркнуто.
[194] «выглядывали» исправлено на «глядѣли».
[195] «на него» зачеркнуто.
[196] «сонныя» зачеркнуто.
[197] «которыя его пожалуй считаютъ за помѣщика одичавшаго въ здѣшней глуши помѣщика, почему–то было это пріятно ему. Уходилъ поѣздъ, Степа» зачеркнуто.
[198] «мѣсилъ» зачеркнуто.
[199] «залили» исправлено на «заливали».
[200] «маленькіе букетики» зачеркнуто.
[201] «Лиды и Мани» исправлено на «Мани и Лиды».
[202] «и» зачеркнуто.
[203] «на» исправлено на «въ».
[204] «кузьмичовскій хуторь» зачеркнуто, вставлено «Кузьмичу».
[205] «Кузьмичу» зачеркнуто.
[206] «Онъ вошолъ на широкій занавоженный дворъ.» зачеркнуто.
[207] «просторномъ, <нрзб.> за» зачеркнуто.
[208] «дворѣ» исправлено на «дворикѣ».
[209] «длиннаго низкаго» исправлено на «низенькаго длиннаго».
[210] «полягиваясь» исправлено на «полягивались».
[211] «пили» зачеркнуто, вставлено «сосали».
[212] «телятниковъ» исправлено на «телятника».
[213] «шелъ отъ навоза курился паромъ» зачеркнуто, вставлено «курился паромъ навозъ».
[214] «дѣвки и ихъ» зачеркнуто.
[215] «Обругалъ про себя Кузьмича скотиной и подумалъ, какъ же такъ, вѣдь это дѣвчонки почти… Выглядывлъ, гдѣ хозяинъ, почему–то не рѣшалясь спросить дѣвчонокъ, о тѣ остановили» зачеркнуто, вставлено «дѣвч.<онки> прервали».
[216] «работникъ» зачеркнуто.
[217] «бѣлоусый мурластый» исправлено на «мурластый бѣлоусый».
[218] «походя уже перехватилъ дѣвчонку и потащилъ было, гогоча, въ телятникъ, а она вырвалась и, тутъ Степа услыхалъ слова, что покраснѣлъ и» зачеркнуто.
[219] «— Лѣшій–то — загоготала одна изъ дѣвокъ. — Телятъ готовитъ, на задахъ — сказала одна изъ дѣвокъ, и почесала грязнымъ башмачищемъ голую ногу» зачеркнуто.
[220] «Хозяина онъ нашелъ на задахъ.» зачеркнуто.
[221] «работникъ» зачеркнуто.
[222] «увязывалъ» исправлено на «увязывали».
[223] «на отправку всѣ» зачеркнуто.
[224] «поеныхъ» зачеркнуто.
[225] «ненавистью» зачеркнуто, вставлено «грустью».
[226] «представляя» зачеркнуто, вставлено «опять вспоминая».
[227] Вставлено «и».
[228] «и вспоминая тѣ<хъ> дѣвчонокъ у хлѣва» зачеркнуто.
[229] «въ ряду» зачеркнуто.
[230] «на соломѣ» зачеркнуто.
[231] «перекрученные» исправлено на «перемотанные».
[232] «въ крупную сѣтку» зачеркнуто.
[233] «пуки» зачеркнуто.
[234] «глядѣлъ на» зачеркнуто, вставлено «глядѣлъ».
[235] «розовым просвѣчивающіе уши» зачеркнуто.
[236] «б теплыя» зачеркнуто.
[237] «шерсть казалось» зачеркнуто.
[238] «и теплой на синеватые влажные» зачеркнуто.
[239] «показалось ему, — обреченные» исправлено на «обреченные, — показалось ему».
[240] «нерѣдко» зачеркнуто.
[241] Вставлено «блѣдно–».
[242] «и свѣтлыми глазами» зачеркнуто.
[243] «бѣлыя» зачеркнуто.
[244] «ему» зачеркнуто.
[245] «А ты, подлецъ, — подумалъ Степа, — жре… жирный балбесъ» зачеркнуто.
[246] «съ отвращеніемъ» зачеркнуто.
[247] «посмотрѣлъ» исправлено на «смотрѣлъ».
[248] «широкую» зачеркнуто.
[249] «грязную» исправлено на «грязноватый».
[250] «красную ладонь» зачеркнуто.
[251] «и тѣ младенцы и обреченныя…» зачеркнуто.
[252] «которыя» зачеркнуто.
[253] «приходили» исправлено на «приходившія».
[254] «рожали и ух, бѣгали въ лѣто съ животами — найди отъ кого, метались» зачеркнуто.
[255] «у бабокъ, выпрашивая» исправлено на «выпрашивали у бабокъ».
[256] «и покупая» зачеркнуто.
[257] «посѣревшими» исправлено на «сѣроватыми».
[258] «какъ» зачеркнуто.
[259] «о» зачеркнуто.
[260] «и» зачеркнуто.
[261] «самъ» зачеркнуто.
[262] «человѣкъ» зачеркнуто.
[263] «заключенію» зачеркнуто.
[264] «и какъ странно, что» зачеркнуто.
[265] «животнаго» зачеркнуто.
[266] Вставлено «и морали».
[267] «которыя казались ему незыблемыми и морали и холт» зачеркнуто.
[268] «разумные» зачеркнуто, вставлено «человѣч<ескіе>».
[269] «себѣ» зачеркнуто.
[270] «бросить окончательно» исправлено на «окончательно бросить».
[271] Вставлено «опять».
[272] «И замелькали голыя ноги работницъ.» зачеркнуто.
[273] «невѣстѣ» зачеркнуто, вставлено «Людѣ».
[274] «на сапогѣ и» зачеркнуто, вставлено «на».
[275] «подмигивая Степѣ» зачеркнуто.
[276] «накопилъ» исправлено на «прикопилъ».
[277] «за руку» зачеркнуто.
[278] «поблѣднѣвшая» зачеркнуто.
[279] «коф» зачеркнуто.
[280] «лишней» зачеркнуто.
[281] «Если считаться съ законами эволюціи» зачеркнуто.
[282] «и досадуя» зачеркнуто.
[283] «противъ чего всегда возставалъ» зачеркнуто.
[284] «возвышаться» зачеркнуто.
[285] «попозновеніями подлаго» зачеркнуто, вставлено «желаньями похотнаго».
[286] «<нрзб.>» зачеркнуто.
[287] «надъ» зачеркнуто.
[288] «въ свое<й> жизни» зачеркнуто.
[289] «томилась» зачеркнуто, вставлено «была».
[290] «весенняя» подчеркнуто волнистой линией и зачеркнуто.
[291] «приходитъ» зачеркнуто, вставлено «входитъ».
[292] «ширя ее» зачеркнуто.
[293] «мучая» зачеркнуто, вставлено «<нрзб.> ее».
[294] «послѣднимъ» исправлено на «позднимъ».
[295] Вставлено «послѣдніе».
[296] «трубилъ на губахъ» зачеркнуто.
[297] «ходилъ шумно» исправлено на «шумно ходилъ».
[298] Вставлено «и свистѣлъ».
[299] «крякалъ съ чего–то» зачеркнуто.
[300] «Глаш» зачеркнуто.
[301] «и а» зачеркнуто, вставлено «<нрзб.>».
[302] «Глаша» исправлена на «Глашѣ».
[303] «неслышно ходила часто–часто и смѣшно, обычно шмыгала» зачеркнуто.
[304] Вставлено «а».
[305] «Чистый ты» исправлено на «ты чистый».
[306] «твоя» вставлено перед «Беатриче».
[307] «вотъ я» исправлено на «я вотъ».
[308] «трубилъ» зачеркнуто.
[309] «у меня» зачеркнуто.
[310] Вставлено «Гдѣ только <нрзб.>?».
[311] Вставлено «Я».
[312] «я» зачеркнуто.
[313] «я» зачеркнуто.
[314] «дразнился» исправлено на поддразнивалъ».