Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... ; [48] пропущена точка [49] «<нрзб.> заговорилъ:» зачеркнуто [50] «Преступленiе!» подчеркнуто волнистой линией [51] «Ну, ну, глядите!» перенесено к предыдущему абзацу [52] многоточие перед вопросительным знаком зачеркнуто [53] после «пѣсни» поставлен восклицательный знак, весь абзац ... перенесен к предыдущему абзацу [54] точка заменена на запятую [55] «воскликнулъ» написано от руки поверх стертого машинописного текста [56] «Лида» ...
... Мартынъ въ трапезную палату и увидалъ ту икону, радостную Неупиваемую Чашу. Тогда, въ чаянiи сокровенномъ, повѣдали ему сестры, что является во снахъ та икона и любовно наказываетъ перенести ее въ соборную церковь для всенародныхъ моленiй. Не могъ отвести умиленнаго взора убогiй Мартынъ отъ радостнаго лика Пречистой Неупиваемой Чаши и, хоть и въ великое тружденiе ... : въ болѣзняхъ и скорбяхъ, въ унынiи и печали, въ обидахъ ищущiе утѣшенiя. И многiе обрѣтали его. Повелѣлъ архiерей, уступая неоднократнымъ просьбамъ обители и получившихъ утѣшенiе, перенести ту икону въ главный соборъ, прибылъ съ духовной комиссiей и лицезрѣлъ самолично. И долгое время не могъ отвести взора отъ неописуемо-радостнаго Лика. Сказалъ проникновенно: &ndash ...
... раненіе въ грудъ /сквозное/<.> Выдающійся экземпляръ славянскаго типа. Надо измѣрить всесторонне. Сообщить г. профессору Кледекъ /этнографу въ Берлинѣ/ʺ<.> Записавъ показаніе фельдшерицы, докторъ приказалъ перенести трупъ въ прозекторскую — для вскрытія. Апрѣль 1912 г.[160] // л. 11. б) Ранняя редакция, без конца   ... причина — поднятіе чрезмѣрной тяжести на споръ; причина способствовавшая — боевое раненіе. Замѣчательный экземпляръ. Надо измѣрить всесторонне.ʺ Записавъ кратко докторъ велѣлъ перенести трупъ въ прозекторскую — для вскрытія. // л. 24. Эта Тереза, пышная девка–вишня, в серых, по локоть перчатках, в синем колпачке–шляпке, подтянутая под ...
... постель на диванчикѣ и оправляла лампадку, которую онъ тушилъ. Она простаивала за полночь передъ широкимъ кiотомъ, молилась, вынимала заздравныя просфоры… Она перенесла его портретъ в спальню, чтобы и ночью видѣть его. - Носки вотъ тутъ… мыло вотъ… Дядя Захаръ мрачно смотрѣлъ, держась ...
... звѣздами. И сбоку было уставлено и электрическое солнце. съ прожекторомъ. Все это, быть можетъ и походило на балаганъ днемъ, но при вечернемъ освѣщеніи это была Венеція, перенесенная И это была сущая правда. Первый, вступившій въ залъ писецъ губ правл, одѣтый чортомъ, отступилъ въ волненіи. Это былъ какой–то волшебный ...
... ; порвана она надъ правымъ ухомъ въ тульѣ. Онъ моложавъ, сухощавъ, скуластъ. Не то бреется хорошо, не то и совсѣмъ не ростетъ борода на изрытомъ, рябомъ лицѣ, воспаленномъ отъ перенесенной экземы. У татаръ бываютъ такія лица. Ни лихости, ни былого задора въ его лицѣ — словно его подмѣнили. Смотритъ перед собой, на конецъ вытянутого костыля ...
... ; Никто сх нашего двора – кромѣ Василь-Василича – на открытiи Памятника не былъ. Въ этотъ день отца перенесли въ спальню. А вечеромъ пришелъ въ новой поддевкѣ Василь-Василичъ и доложилъ, что слава Богу, кончилось все благополучно. – Наро ...
... искушение не иное, как человеческое; и верен Бог, Который не попустит вам быть искушаемыми сверх сил, но при искушении даст и облегчение, так чтобы вы могли перенести. (1 Кор. 10:13) [12] Господи! Ты испытал меня и знаешь. 2 Ты знаешь, когда я сажусь и когда встаю; Ты разумеешь помышления мои издали. 3 Иду ли я, отдыхаю ли - Ты окружаешь меня, и все ...
... бы не побили его дорогой рыбачата, народ отъявленный. Так это у ней и вошло в привычку. Перенес все детские болезни, окреп, стал отцу помогать в работах на винограднике. И вот ...
... ; встретились в Севастополе, год спустя. Она уже была – сестра, перенесшая много испытаний, всех потерявшая, и все такая же славная, Мисюсь. Случилось чудо ...
... нельзя, − когда уже указывают пути, на которые выталкивает страшный опыт перенесенного, н а ш и пути, уже полвека указанные Пророком нашим, &minus ...
... , все тяжкое, страшное, что выпало вам на долю, что вы перенесли и несете с честью и мужеством. Вот, выходите вы на новые дороги ...
... ; известность романа, переведенного, между прочим, и на французский язык, перенесли действие в 1916-17 гг., между тем, как роман был написан ...
... Вамъ почтою 100 р. Великодушно простите за то, что не позаботился объ этомъ раньше. Причины этому слѣдующiя: во 1–хъ — жестоко хвораю это время. Послѣ перенесенной тяжкой болѣзни (воспаленiе брюшины и язва въ 12–ти перстной кишкѣ одновременно) — нерѣдки отрыжки ея — и не легки. Думалъ, что меня замѣнитъ К.П. Пятницкiй, обѣщавшiй ...
... [438] Вместо и — была запятая. [439] Текст: Изъ его разсказа глядѣла на нее ~ лѣса и шалашики. — перенесен из другого фрагмента согласно авторскому знаку И. С. Шмелева. Далее помета карандашом: Слѣд.: I-IV [440] Вместо: Баритонъ — было: Артистъ слуш ... было: съ нами [604] Вместо: предложилъ баритонъ — было: спросилъ артистъ [605] Текст: Привѣтливо улыбнулась ему пѣвица. — перенесен из другого фрагмента согласно помете И. С. Шмелева. Вместо: Привѣтливо улыбнулась ему пѣвица. — было: а. спрашивала она. б. привѣтливо улыбалась ... скота, крестный ходъ въ день Флора и Лавра. [1124] Далее было: Боже, [1125] Далее было двоеточие. Текст: Оставалось сидѣть въ салонѣ — перенесен согласно помете И. С. Шмелева. [1126] Далее было: въ шафранномъ тѣстѣ [1127] Далее в рукописи вариант: суе<тились> [1128] В рукописи ошибочно: ... было: старой [1477] Далее было: Чахлыя [1478] Далее было: всѣ [1479] Далее было: , вытянувъ долгія шеи [1480] звонко кричали перенесено со следующей строки согласно помете И. С. Шмелева [1481] В рукописи ошибочно: блѣднѣвшему небу Вместо: въ блѣднѣвшемъ небѣ — было: къ поблѣднѣвшему ... [1539] Запятая вписана. Далее было: — съ укоромъ теперь, — [1540] Далее было: такъ же, [1541] приходила къ нему на берегъ перенесено согласно помете И. С. Шмелева из другой части предложения. Далее было: толстощекая, [1542] Вместо: шумящих<ъ> голубыхъ — было: голубыхъ, сильно ... ; было: смущаясь [1609] Вместо: упавшее — было: поставленное [1610] Вместо: показавъ — было: показала [1611] стыдливомъ смѣшкѣ перенесено согласно помете И. С. Шмелева из другой части предложения. [1612] Вместо: бѣлые — было: крѣпкіе влажные [1613] Далее было: въ ...
... было: Плотно и [57] Вместо: кружили — было: вертѣли [58] Вместо: Родное, милое… — было: Прелестно… Родное, милое… перенесено с конца реплики согласно помете И. С. Шмелева. [59] Вместо: А — было: И [60] А воздухъ! вписано. [61] Вместо: поглаживая горло — было: проводя ... было: И по берегамъ было весело: сухія, [440] Далее было: , наклонившись, [441] Текст: Весело было на свѣтлой рѣкѣ ~ заглядывали на нихъ сверху. — перенесен из следующего фрагмента согласно помете И. С. Шмелева. [442] это зачеркнуто и восстановлено. Далее было: Серегинъ окинулъ сразу, и такимъ [443] Далее было ... дочерна красной [479] и вписано. [480] Далее было: въ деревянныхъ укрючинахъ [481] Текст: подмигивалъ про себя подъ пискъ ерзавшихъ веселъ — перенесен со следующего абзаца согласно помете И. С. Шмелева. [482] Вместо: хитро поглядывалъ — было: поглядывалъ съ хитры<мъ> прищуромъ [483] Точка вписана ... : на водѣ, плотъ разобьетъ — такъ и потонетъ— было: , когда на камни попадаетъ [1279] тутъ не сберечься вписано. [1280] А вписано. [1281] А на лѣсопилкахъ! перенесено из предыдущего предложения согласно помете И. С. Шмелева. [1282] Многоточие исправлено на восклицательный знак и многоточие, и восстановлено. Далее было: — не приведи Господи ... : <нрзб.> [1543] Текст: Не <нрзб.> что-то чорное <нрзб.>. И береговъ не видно. Только въ невидн. <нрзб.> огоньки бакановъ <нрзб.> — вписан справа на полях, перенесен согласно помете И. С. Шмелева. [1544] Тире вписано. [1545] Вместо: не было — было: а. Портсигара не было б. Не было портсигара [1546] Обыскалъ ...
Отдел рукописей Государственной библиотеки имени Ленина Фонд № 387 И. С. Шмелев Картон № 3 Ед. хран. № 14 Шмелев, Иван Сергеевич «На паях» («В городке») — пьеса. [1908-1912] Разрозненные листы разных редакций. Машинопись с авторской правкой. 54 лл. Изд. Театральной библиотеки им. С. Ф. Разсохина 1915 г № 54 <Вверху листа справа запись: Оконч. ред. — Ред.> Люба идетъ къ окну и смотритъ. Люба.[1] Ужъ не[2] Варя[3]<-ли>?[4] /проходитъ въ переднюю/ Голоса въ передней: Варя.[5] Люба. — Когда пріѣхали <нрзб.>?.. Варя. Съ <нрзб.>… Погоди… Это <нрзб.>…[6] /поцѣлуи/ /Изъ правой[7] двери выглядыв<аетъ> Данилъ Данилычъ и прислушивается./ Варя.[8] — Ну какъ вы тутъ? Что-то[9] какой у васъ запахъ…[10] /входятъ. Варя въ шляпѣ направляется къ зеркалу надъ каминомъ. Дѣдъ прячется/[11] Люба. <нрзб.> все[12]… На всю Пасху? Варя. /откалывая шляпу/ О, нѣтъ[13]… Право, идетъ? — (поправл<яетъ>)[14] Люба. — Очень.[15] <Варя.> В четвергъ — <нрзб.>[16] весеннiй балъ… /сняла шляпу/[17] Возьми <нрзб.>[18] Люба. /оглядыв<ается>[19] несетъ шляпу къ столику/ Чаю хочешь? Варя. Налей…[20] /оправляетъ волосы/[21] <нрзб.> самая[22] модная…[23] (вертитъ головой къ зеркалу)[24] /оправляетъ/ </>Люба наливаетъ чай/ Варя. /подходитъ къ столу, сзади Любы/ Ну[25] здравствуй, дѣтка… Что ты такая вареная?[26] /цѣлуетъ въ голову и садится/ Люба. ...
... ] Текст: — Ай, <нрзб.> я хочу видѣть ~ есть господа… да-съ — <нрзб.> — вписан ниже между строк. Перенесен согласно помете И. С. Шмелёва. [124] Вместо: И притомъ, <нрзб.> — было: Вы хотите свободы, но… [125] Далее было вписано: Впрочѣмъ ... : <нрзб.> [715] Над строкой вписан вариант: снова [716] — Наконецъ ты увидишь море… ~ вольная птица. вписано между строк, перенесено согласно помете И. С. Шмелева. [717] И они заснули… Наступалъ разсвѣтъ… вписано. [718] Далее было: въ дорогу… [719] Далее ...
... ] Вместо: Ну вотъ, — было: Такъ и думалъ. [123] Текст: — Ну вотъ, — сказалъ Филиновъ и вскинулъ глазами. — перенесен согласно помете Ив. Шмелева. [124] Вместо: почва! — было: подкладка. [125] Далее было: же [126] Вопросительный знак вписан карандашом. [127] Вместо ...
... ; Это порученіе было ему пріятно. — зачеркнуто и восстановлено. Перенесено из другого фрагмента согласно помете Шмелева. [8] Сушкинъ съ гимназiи ... ;, — подумалъ Сушкинъ и спросилъ Жукова: [42] спросилъ Сушкинъ перенесено из вычеркнутого фрагмента согласно помете Шмелева. [43] Вместо: пояснилъ  ... ; Далее было: послѣдняя агонія капиталистическаго строя, [534] адъ вписано. Перенесено из зачеркнутого фрагмента согласно помете Шмелева. [535] Далее было: и такъ ... ходятъ тѣни. …Сколько трудовъ перенесено, безсонныхъ ночей, лишеній, тоски и… страха. И вотъ за все это такой подлый ударъ… [1345]   ... ; Далее было: ужъ что-то дикое… [1377] сумасшествіе перенесено со следующей строки согласно помете И. Шмелева. Далее было: какое-то… [1378]   ...
... ] Вместо: Да— было: А [212] Далее было: Пожалуйста прикажите… Евграфа Данилыча… [213] Далее было: Нужно, скажи. [214] /взглядъ къ дверямъ/ перенесено со следующей строки согласно помете Шмелева. Далее было: Встревоженъ-съ. [215] Далее было: Разъ не уважаются даже родственныя отношенiя… не знаю-съ! [216] Далее ... ] Вместо: Люба. Ф-фу ~ прекрасная шляпа! — было: Данила Евграфычъ. /руки въ карманы, медленно/ Прекрасная шляпа! Люба. Ф-фу — какъ гадко! Перенесено согласно помете Шмелева. [355] Вместо: перчатку/ — было: перчатк [356] Вместо: Варенька! Я жду… — было: Я жду, наконецъ ... ] Вместо: Что — было: Да что [373] Вместо: Лишнiй козырь — было: Козырь лишнiй [374] Бабку не знаешь?! — перенесено с другой строки согласно помете Шмелева. [375] Вместо: поддакиваетъ — было: подакиваетъ [376] Далее было: у васъ [377] Вместо запятой была ... ] Далее было: мнѣ [657] Далее было: Теперь что же? Что тамъ условія! [658] Далее было: даже [659] Послушали васъ? — перенесено с другой строки согласно помете Шмелева. [660] Далее было:аудиторію [661] Далее было: Васъ пересилили! [662] Далее было: не фантазеръ, не смѣшивайте меня ...
... ] Вместо: Да— было: А [184] Далее было: Пожалуйста прикажите… Евграфа Данилыча… [185] Далее было: Нужно, скажи. [186] /взглядъ къ дверямъ/ перенесено со следующей строки согласно помете Шмелева. Далее было: Встревоженъ-съ. [187] Далее было: Разъ не уважаются даже родственныя отношенiя… не знаю-съ! [188] Далее ... ] Вместо: Люба. Ф-фу ~ прекрасная шляпа! — было: Данила Евграфычъ. /руки въ карманы, медленно/ Прекрасная шляпа! Люба. Ф-фу — какъ гадко! Перенесено согласно помете Шмелева. [327] Вместо: перчатку/ — было: перчатк [328] Вместо: Варенька! Я жду… — было: Я жду, наконецъ ... ] Вместо: Что — было: Да что [345] Вместо: Лишнiй козырь — было: Козырь лишнiй [346] Бабку не знаешь?! — перенесено с другой строки согласно помете Шмелева. [347] Вместо: поддакиваетъ — было: подакиваетъ [348] Далее было: у васъ [349] Вместо запятой была ... ] Далее было: мнѣ [629] Далее было: Теперь что же? Что тамъ условія! [630] Далее было: даже [631] Послушали васъ? — перенесено с другой строки согласно помете Шмелева. [632] Далее было:аудиторію [633] Далее было: Васъ пересилили! [634] Далее было: не фантазеръ, не смѣшивайте меня ...
... )<.>Рѣдкiй[154]экземпляръ славянскаго типа. Измѣрить[155] всесторонне. Сообщить г. профессору Кледекъ (этнографу въ Берлинѣ)»<.> Записавъ показаніе фельдшерицы, докторъ приказалъ перенести трупъ въ прозекторскую — для вскрытія. Апрѣль 1912 г. Ив. Шмелевъ[156] // л. 11 б) Ранняя редакция, без конца 8лл ... ;поднятіе чрезмѣрной тяжести на споръ; причина способствовавшая — боевое раненіе. Замѣчательный экземпляръ. Надо измѣрить всесторонне». Записавъ кратко докторъ велѣлъ перенести трупъ въ прозекторскую — для вскрытія. // л. 24 г) Поздняя редакция Разрозненные листы Автограф и машинопись 8 лл. Два листа разорваны пополам.   ...
... . (истерически) Ха-ха-ха… ха-ха-ха… Угрюмовъ. Она… гм… въ обморокѣ… Её того… пароксизмъ… Надо… гм… какъ его зовутъ… перенести… того… на диванъ… (хлопочетъ у Коз.[165]) Наташа. Вонъ!.. Пухова. (Лисичкину) Вы… вы одурѣли!.. вы смѣетесь!?.. Лисичкинъ.[166]. (истерически) Ха-ха-ха… ха-ха-ха&hellip ... ; Восклицательные знаки вписаны. [751] Далее было: перенести… того… на диванъ… [752] Восклицательный знак вписан ...
НИОР РГБ 387.3.1 Шмелев, Иван Сергеевич «Гражданин Уклейкин» – повесть 1907 а) Раняя редакция, без конца 1907 янв. 14. Черновой автограф 4 лл (1 ч) б) Поздняя редакция. Черновой автограф 29 лл. в) Дополнения к поздней редакции, черновой автограф 2 лл. г) Черновые материалы, автограф 12 лл. Чернильные пятна на многих местах. ж.: «Русская мысль» 1908 кн. V-VI Рассказы т. I Спб. 1910 ст. 107-224 ПЕРВАЯ РЕДАКЦИЯ (ВАРИАНТ НАЧАЛА) Янв. 14/1907 года. Гражданинъ. I. Еще до знакомства съ наборщикомъ Синицынымъ[1] Василiй Ивановичъ Уклейкинъ,[2] сапожникъ-одиночка былъ однимъ изъ «недовольныхъ»[3]. Недовольства всѣмъ окружающимъ, начиная съ[4] сырой квартирки, за которую приходилось платить живоглоту[5] домовладѣльцу 7 рублей и кончая околоточнымъ надзирателемъ[6], бравшимъ[7] сапоги за полцѣны, давно прочно сидѣло[8] въ немъ ярко[9] и прорывалось по праздникамъ въ трактирѣ.[10] Изрядно заложивши за галстухъ (надо понимать относительно, т. к. галстуховъ у Укл.[11] не было) Уклейкинъ возвращ. по мостовой[12] домой, останавливаясь на углахъ, <нрзб>[13] и разговаривалъ съ фонарями и[14] извозчиками.[15] Какiе мысли бродили въ это время въ его головѣ, трудно было понять: сапожникъ придирался ко всему, бранилъ всѣхъ,[16] грозилъ кулакомъ въ пространство и отрывисто выкрикивалъ ‑ Мошенники!... жулье!... Черти!.... Проходя мимо дома городскаго головы, онъ[17] дѣлалъ[18] передышку, принималъ[19] ехидную физiономiю и[20] восклицалъ ‑ А-аа!… городская голова!..[21] Ловко!.. въ три этажа загнулъ!.. чисто!.. Если въ это время на[22] лихачѣ проносился купеческій[23] сынокъ, Уклейкинъ[24] бросалъ вслѣдъ: ‑ Благодѣтели[25] гуляютъ!... отлично[26]!.. Лежавшій на пути участокъ[27], Уклейкинъ обходилъ стороной[28] присаживался на уголѣ на тумбочкѣ ...
... въ себя… [1963]Не вы одни страдаете… Всѣ мы страдаемъ… всѣ… несчастіе велико, но Богъ, нашъ Отецъ,[1964] дастъ намъ силу перенести его… Нейманъ[1965] поднялъ голову… Слышите… это плачетъ Германъ… Подождите…[1966] Гдѣ Германъ? &mdash ...
... ;С. Шмелева: чуть пов<ыше><?> [17] В рукописи ошибочно: ѣдетъ [18] Далее в рукописи незачеркнутый вариант: съ [19] Над строкой вписана помета И. С. Шмелева: (Надо перенести дяльше) [20] Далее было: впереди мужья въ новыхъ картузахъ, въ блестящихъ калошахъ. Отъ базара несется первая шарманка подъ каруселью и [21] Далее в рукописи незачеркнутые варианты ...
... ;порвана она надъ правымъ ухомъ въ тульѣ. Онъ моложавъ, сухощавъ, скуластъ. Не то бреется хорошо, не то и совсѣмъ не ростетъ борода на изрытомъ, рябомъ лицѣ, воспаленномъ отъ перенесенной экземы. У татаръ бываютъ такія лица. Ни лихости, ни былого задора въ его лицѣ — словно его подмѣнили. Смотритъ передъ собой, на конецъ вытянутого ...
... . [127] Ниже подпись карандашом: Рубининъ [128] Д-да-а…. Чертовски я усталъ отъ этого людского кошмара… Уѣду весной въ глушь куда-нибудь…перенесено согласно авторским пометам И. С. Шмелёва. [129] Подчёркнуто дважды. [130] Вместо: РУБИНИНЪ — было: РЯБИНИНЪ, исправлено чернилами. [131] Восклицательный ...
... на-славу…[663] Мэри спасетъ насъ…[664] ‑ Мужъ умеръ… Вы потеряли здоровье…[665] Господи! ‑ сколько мукъ перенесли за все это время…[666] Въ тысячу разъ я была бы счастливѣй, если бы мужъ мой занимался честнымъ трудомъ… ‑ Что?.. честнымъ?.. А мы&hellip ...
... запятая. [189] Точно сговорилось все радовать его, показаться казовой стороной. — перенесено с конца следующего абзаца согласно помете И. С. Шмелева. [190] Вместо: любо — было: прiятно [191] зачатая вписано. [192] Вместо ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"