Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... . Солнце приняло видъ яйца, горбушки, точки и провалилось въ пучину. Птемнѣло море. Силнѣй зашумѣли волны. Джедди что-то сказала. Старикъ кивнулъ головой. – Что она сказала? – спросилъ я. – Штормъ… большой штормъ… Джедди хорошо знаетъ ... крабъ ловилъ… э… э… э… деньга не бралъ… дарилъ Гассанъ… э… не нада… Гассанъ какъ-будто обидѣлся. Онъ кивнулъ головой и скрылся за береговымъ уступомъ. Вечеромъ я засталъ Гассана и Джедди на дамбѣ. Турокъ ловилъ бычковъ, Джедди собирала гальку, бросала камешки въ море и слѣдила за крабами ... что-то сказалъ своимъ. Слышно было, каък они повторяли знакомыя имена: – Гассанъ… Джедди… Гассанъ… Турокъ кивнулъ головой. – Можна, – у Гассанъ никого нѣтъ… Онъ порылся въ пиджакѣ, вытащилъ другую туфлю и подалъ мнѣ. потомъ ...
... волосы, прошелся раза три по комнатѣи остановился передъ Семеновымъ. − Знаешь, что?.. Онъ кивнулъ въ сторону Сени, склонившагося надъ книгой. Что! − Если попробовать поднять его? Семеновъ поднялся и посмотрѣлъ ... . Медвѣжья фигура литовца съ громаднымъ молотомъ выдѣлялясь возлѣ котла. Онъ узналъ Сеню и кивнулъ. − Послѣднiй ударъ! − рѣзко крякнулъ литовецъ. Сеня не понялъ. Страшно было  ...
Ив. Шмелевъ ПУТИ НЕБЕСНЫЕ романъ книгоиздательство “ВОЗРОЖДЕНiЕ” - “LA RENAISSANCE” 73, Avenue des Champs-Elysées, Paris-8 1937 Эту книгу - послѣднюю написанную мной при жизни незабвенной жены моей Ольги Александровны и при духовномъ участiи ея - съ благоговѣнiемъ отдаю ея светлой Памяти ИВ. ШМЕЛЕВЪ 22 декабря 1936 г. Boulogne-sur-Seine 1. - ОТКРОВЕНIЕ. Эту ч у д е с н у ю истрорiю – въ ней земное сливается съ небеснымъ – я слышалъ отъ самого Виктора Алексѣевича, ав заключительныя ея главы проходили почти на моихъ глазахъ. Викторъ Алексѣевичъ Вейденгаммеръ происходилъ изъ просвѣщенной семьи, въ которой прермѣшались вѣроисповѣданiя и крови: мать его была русская, дворянка; отецъ – изъ нѣмцевъ, давно обрусѣвшихъ и оправославивишихся. Фамилiя Вейденгаммеръ упоминается въ истроiи русской словесности: въ 30-40-хъ годахъ прошлаго вѣка въ Москвѣ былъ «благородный пансiонъ» Вейденгаммера, гдѣ подготовлялись къ университету дѣти именитыхъ семей, между прочимъ – И. С. Тургеневъ. Старикъ Вейденгаммеръ былъ педагогъ требовательный, но добрый; онъ напоминалъ, по разсказамъ Виктора Алексѣевича, Карла Ивановича, изъ «Дѣтства и Отрочества». Онъ любилъ вести со своими питомцами бесѣды по разнымъ вопросамъ жизни и науки, для чего имѣлась у него толстая тетрадь въ кожанномъ переплетѣ, прозванная остряками – «кожанная философiя»: бесѣды были расписаны въ ней по днямъ и мѣсяцамъ, - своего рода «нравственный календарь». Зимой, напримѣръ, бесѣдовали о благотворномъ влiянiи суроваго климата на волю и характеръ; великимъ постомъ – о душѣ, о старстяхъ, о пользѣ самоограниченiя; въ маѣ – о влiянiи кислорода на организмъ. Въ семьѣ хранилось воспоминанiе, какъ старикъ ...
... вспомнилъ, можетъ быть, далекую молодость, можетъ быть, давно пережитое, забытое поднялось въ его сердцѣ, закрытомъ для свѣтлыхъ картинъ суетнаго мiра. - 30 - Привѣтливо кивнулъ головой, повелъ онъ насъ длиннымъ коридоромъ. – Вотъ и келейка вамъ… сейчасъ и обѣдъ принесутъ. Келейка представляла собой комнатку шаговъ 10 длиной ...
... ;- должно быть, призналъ. - Съ добрымъ утромъ, сударь… Ишь, сентябрь-то какой выдался… Имъ-то одно удовольствiе, - кивнулъ онъ головой въ сторону пестрой кучки. -Растутъ на свѣту-то… - Вы, должно быть, недавно въ этихъ краяхъ… Что-то я не видалъ васъ ...
... ; 29. въ дверяхъ и поздоровался. Тотъ кивнулъ головой, продолжая греметь костылями, и ни одинъ мускулъ не дрогнулъ на его опухломъ, точно налитомъ лицљ]361.   ...
... ; вамъ можно? Можно къ нему, въ нору? – спросилъ меня Жоржикъ. Я кивнулъ головой, а старик Ласково потрепалъ Жоржика по плечу и сказалъ, показывая рукой на холмикъ,  ...
... ; и мнѣ кажется иногда, что она кѣмъ-то обижена… Будни, будни… - Смотрите, какъ огни зажигаютъ, - кивнулъ на окно баритонъ. Начинали загораться огни бакановъ - красные, бѣлые. Изъ салона было видно, какъ въ прыгающей на волнахъ лодочкѣ  ...
... , ослѣпленная солнцемъ. Передъ спускомъ съ верхней площадки къ пансіону, оглянулась. Онъ стоялъ у подвала, заложивъ руки въ карманы, высокій и бѣлый, съ задвинутой на затылокъ шляпѣ, и, показалось, кивнулъ. И когда опускалось, насмѣшливо сказала себѣ: — Подумаешь, какой вѣжливый. Хохлы они всѣ вѣжливые, а злые… // л. 23об. — Дай Богъ терпѣнья ...
... ;Рачьи глаза! Толстякъ даже нѣжно взглянулъ на Сушкина, подморгнулъ и – этого ужъ никакхъ не ждалъ Сушкинъ – вѣжливо и будто въ привѣтъ и даже заискивающе кивнулъ ему и будто даже чуть приподнялся. Какъ-то неопредѣленно вышло, и Сушкинъ не позволилъ себѣ принять привѣта. „Это онъ расчувствовался съ икры и хотѣлъ бы попривѣтствовать ...
... . – Думаю, что я васъ понялъ. Мы, культурные люди… брошены, такъ сказать, слабыми искрами… Тридцать лѣтъ любуюсь на эту прелесть! – кивнулъ онъ на площадь. – Мясники, мучники, трактирщики… За тридцать лѣтъ мы не сдѣлали ни одного… Но не будемъ говорить объ этомъ. – Если бы вы порекомендовали&hellip ...
... на «гривкѣ». [961] «Въ воротахъ далъ парнишкѣ талончикъ, оторвавъ книжкѣ; парнишка положилъ его въ сумочку и козырнулъ, шакнувъ ножкой. Нѣмецъ кивнулъ» зачеркнуто. [962] «и» исправлено на «И». [963] «выѣхалъ» зачеркнуто, вставлено «поскакалъ». [964 ...
... нѣжно взглянулъ[1115] на Сушкина и — этого[1116] никакъ не ждалъ Сушкинъ, — вѣжливо,[1117] будто въ привѣтъ и[1118] будто заискивающе кивнулъ ему и какъ будто даже чуть приподнялся.[1119] Какъ[1120]-то неопредѣленно вышло, и[1121] Сушкинъ не позволилъ себѣ принять привѣта<.> «Это онъ ... ] Сушкинъ[1290].[1291] — Я понимаю васъ…[1292] она не писала вамъ… но она считала себя свободной… Онъ только кивнулъ.[1293] — Ваше чувство она знала, конечно…[1294] —[1295] продолжала О<льга> Ив<ановна>[1296], словно предупреждая[1297 ... ; Далее было: Но [1120] Далее было: будто и не кивнулъ и не приподымался такъ какъ [1121] Вместо: , и — было: . По крайней мѣрѣ [1122 ... ; Далее было вписано: <нрзб.> [1293] Вместо: только кивнулъ. — было: а. молча кивнулъ. б. кивнулъ молча Далее было ...
... [48] повторила его движенiе[49], положила[50] подбородокъ на кулачки[51] и затихла. Ясно выдѣлялись на солнцѣ контуры этихъ двухъ фигуръ... Пойти посмотрѣть, что за ловля... [52] На привѣтствiе турокъ кивнулъ[53] нѣск. разъ головой[54] и быстро[55] затрепетала уморительная кисточка[56]. Дѣвочка пугливо смотрѣла[57] на меня[58], и сейчасъ же[59] закрыла лицо загорѣлыми пальчиками[60]. — Богъ въ помощь ... на меня...[79] Молитва кончилась... [80]Солнце приняло видъ яйца, горбушки, точки и провалилось въ пучину. Потемнѣло море, сильнѣй зашумѣли волны... [81]Джедди что-то сказала[82]... Старикъ кивнулъ головой. — Что она сказала? — спросилъ я... — Штормъ — большой штормъ… Джедди[83] хорошо знаетъ ... ... Ге!... Аллахъ! Аллахъ!..[528] Гассанъ сбросилъ туфли, и они покатились по пристани. Онъ сорвалъ съ себя свой пиджакъ, шарфъ…[529] и бросилъ на землю... Онъ кивнулъ головой мнѣ и выдернулъ руку, когда я пытался схватить его…[530] — Гассанъ пошла спасалъ…[531] Джедди…[532 ... что-то. Я быстро смоталъ свою снасть… пошелъ посмотрѣть. Вотъ <нрзб.>, взялъ <нрзб.> на камняхъ уже билась и <нрзб.> рыба. [53] Вместо: На привѣтствiе турокъ кивнулъ — было: Я поклонился, и старикъ приподнялъ феску [54] Вместо: нѣск.<олько> разъ головой — было: головой нѣск.<олько> разъ ...
... и лицо мальчика покраснѣло… Да, да… сипло сказалъ Мейеръ… Это твой первый выходъ… и пусть они смотрятъ… — кивнулъ онъ на толпу.[848] Два здоровыхъ парня[849] приставили лѣстницы, вколотили костыли и на веревкахъ подняли громадную вывѣску[850] закрытую парусиной. Онъ что ... то[851] поговорилъ съ Нейманомъ. Тотъ кивнулъ головой. — Прекрасно… прекрасно… Это только явится превосходной рекламой… г. Мейер… — Эй, братцы, крикнулъ ... какъ[2124], что твой старикъ то, какъ его?.. — Г. Мейеръ…[2125] — Ну, какъ онъ цѣлъ?… Ося кивнулъ головой…[2126] — Ну, слава Богу…[2127] хорошій старикашка… Не ужъ цѣлъ… Ну, слава те…[2128] Душа-человѣкъ ...
... : Въ воротахъ далъ парнишкѣ талончикъ, оторвавъ книжкѣ; парнишка положилъ его въ сумочку и козырнулъ, шакнувъ ножкой. [477] Вместо: И — было: Нѣмецъ кивнулъ и [478] Вместо: поскакалъ — было: выѣхалъ [479] Вместо: за — было: огражденныя /кой-гдѣ/ [480] Далее ...
... : оглянулась [1866] еще вписано. [1867] Вместо: бѣлый и высокій ‑ было: высокій и бѣлый [1868] Далее было: , и, показалось, кивнулъ [1869] Вместо: Она подумала ‑ было: И когда опускалась, [1870] Далее было: сказала себѣ [1871] Вместо: —  ...
... ,[47] можетъ быть[48] далекую молодость, можетъ быть давно пережитое, забытое поднялось въ его сердцѣ, закрытомъ для свѣтлыхъ картинъ суетнаго мiра… Привѣтливо кивнулъ головой, повелъ онъ насъ длиннымъ корридоромъ. — Вотъ и келейка вамъ… сейчасъ и обѣдъ принесутъ. Келейка представляла собой комнатку шаговъ ...
... ; — тихо сказалъ старичкамъ тощій монахъ и подлилъ густой похлебки. — Не часто, небось, приходится такъ-то обѣдать… — кивнулъ одинъ изъ купцовъ. — Бѣдный народъ эти олончане да корелы, — вздохнулъ другой, вылавливая снетковъ. На столъ ставилась большая оловянная ...
... ]. Во дворѣ меня охватилъ бодрый и <нрзб>[899] запахъ свѣжаго дерева[900]. Я раскланялся съ В<асилiемъ> С<ергѣичемъ>, но онъ очевидно былъ очень занятъ. Онъ разсѣянно кивнулъ мнѣ и бросилъ: — Хорошо–съ, хорошо–съ... У насъ работа... Да, онъ б<ылъ> увлеченъ. Онъ перепрыгивалъ съ мѣста на мѣсто[901]. Примѣрялъ   ...
... мѣрить, придерживая конецъ аршина. Во дворѣ меня охватилъ острый смолистый ароматъ свѣжаго дерева. Я раскланялся съ Василiемъ Сергѣичемъ. Тотъ, очевидно страшно занятый, разсѣянно кивнулъ мнѣ и бросилъ: — Работа у насъ, работа... КакъОнъ[493] былъ увлеченъ! Онъ работалъ, забывъ все на свѣтѣ. Онъ забылъ объ обѣдѣ ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"