Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... холодкѣ, въ скупомъ свѣтѣ, покоющемъ послѣ покойномъ послѣ буйнаго солнца. Любопытно пытливо оглядывали грузныя ряды, пробовали изъ стаканчиковъ, разглядывали на огонекъ, выдерживали на языкѣ, хвалили и еще пробовали. И когда выьирались[ww] по кривымъ ступенямъ, еще ярче смѣялось солнце и зеленѣй били виноградники въ глаза и покойнѣй лежало море. Сюда ... холодкѣ, въ свѣтѣ сплывающей свѣчи, болтали съ молодцомъ подвальнымъ, пробовали изъ бочекъ дальняго края, слушали бурчащій шопотъ, разглядывали на свѣтъ, нюхали и почмокивали и растирали на языкѣ, опять пробовали, и когда выходили на яркій свѣтъ, все вокругъ казалось и ярче, и еще болѣе радостнымъ лился глядѣлъ все кругомъ, и смѣялись горы и солнце ... , какъ земля. Сюда захаживали посидѣть въ пахучемъ холодкѣ, пытливо оглядывали пузатые ряды, пробовали изъ стаканчиковъ свѣже нацѣженное, пузыристое, пѣнистое вино, выдерживали на языкѣ и еще пробовали. И когда выбирались по кривымъ ступенькамъ, ярче смѣялось солнце и зеленѣй били виноградники въ глаза. Здѣсь пансіонъ бралъ вино: сотернъ, рислингъ, пахнущее ...
... ; Алаа. – пробормоталъ старикъ. – поклонись, Джедди! – должно быть, сказалъ онъ дѣвочкѣ на своемъ языкѣ. Джедди отняла пальчики, приложила ихъ ко лбу, и на меня взглянули двi черныя сливы. Я уловилъ въ нихъ испугъ. Тоненькiе пальчики снова закрыли глаза. &ndash ... , слышались слезы. Она закрыла лицо. – Ге! Джедди! – сказалъ Гассанъ. Онъ потрепалъ Джедди по щекѣ и что-то сказалъ на родномъ языкѣ. Джедди склонилась къ нему. Ея большiе глаза неподвижно смотрѣли въ синiе, все болѣе и болѣе нароставшiе валы. Вѣтеръ крѣпчалъ. – Что вы сказали ей, Гассанъ ...
... . Иванъ приподнялъ вѣки и сказалъ едва[150] слышно: — Везите… не встану… чую… Никто не понялъ: говорилъ онъ на чужомъ языкѣ, на своемъ, медвѣжемъ. Увидалъ Тильду, и поднялось вчерашнее. ʺЖалѣютъ, что надорвался, а вчера и не пригласили.ʺ Себя не винилъ: заставили нѣмцы показать силу.[151] Повезъ его ... заглядывали черезъ дверь. Иванъ открылъ, наконецъ, глаза и сказалъ: — Везите совсѣмъ… не встану, чую… Но они не поняли: говорилъ онъ на трудномъ языкѣ, своемъ, медвѣжьемъ. Онъ увидалъ Тильду и сказалъ: — Блудить умѣла, а все законная… сука! Опять поднялась въ немъ злость, какъ вчера: и чужой ...
... отъ Колюшки… И не радостныя они. Тяжело ему на чужой сторонѣ, хоть онъ и бодрится. Въ канторѣ служитъ, гдѣ машинами торгуютъ и пишетъ письма на русскомъ языкѣ и получаетъ пятьдесятъ рублей . Плохо жить, когда послѣдніе годы жизни подходятъ а облегченія ни въ чемъ не видно. Зашелъ разъ въ свой ресторанъ. А тамъ все тоже ...
... , тупыхъ и тяжелыхъ, какъ земля. Сюда захажвали посидѣть въ пахучемъ холодкѣ, пытливо оглядывали пузатые ряды, пробовали изъ стаканчиковъ свѣженацѣженное, пѣнящееся вино, выдерживали на языкѣ и еще пробовали. И когда выбирались по кривымъ ступенькамъ, ярче смѣялось солнце, и зеленѣй били виноградники въ глаза<.> Здѣсь пансіонъ бралъ вино: сотренъ, рислингъ, пахнущее ...
... , тупыхъ и тяжелыхъ, какъ земля. Сюда захажвали посидѣть въ пахучемъ холодкѣ, пытливо оглядывали пузатые ряды, пробовали изъ стаканчиковъ свѣженацѣженное, пѣнящееся вино, выдерживали на языкѣ и еще пробовали. И когда выбирались по кривымъ ступенькамъ, жарче смѣялось солнце и зеленѣй били виноградники въ глаза. Здѣсь пансіонъ бралъ вино: сотернъ, рислингъ, пахнущее ...
... не интересуютъ. Когда проѣзжали открытымъ степнымъ мѣстомъ, подъ яркимъ снѣгомъ, увидалъ онъ обозъ вдалекѣ. Шли мужики съ возами. И тутъ выплыло въ памяти и навязло на языкѣ любимое стихотворенiе, которое онъ училъ въ школѣ и не забылъ. Оно опять выплыло, когда Рыбкинъ читалъ стихи. И теперь все не отстаетъ. …„Пришал ...
... , фабрики…». [750] «капитальной» зачеркнуто. [751] «по–нѣмецки» зачеркнуто, вставлено «на нѣм<ецкомъ> языкѣ». [752] «Б» зачеркнуто. [753] Вставлено «И». [754] Вставлено «коп<еекъ>». [755]  ...
... ;прутьё, а у меня въ мохнатку!.. Э-та не в-верба?! Самая вайя, на церковно-славянскомъ языкѣ!.. – Въ Лександровкомъ Саду сейчасъ наломалъ, сторожа погнали!. – Ольха-а?!.. И вы можете  ...
... [190], и вошелъ въ лавочку, поманивъ Ивана. Это былъ магазинъ обуви.[191] Хозяинъ, старый нѣмецъ[192], въ синихъ очкахъ,[193] заскрипѣлъ на своемъ непонят. языкѣ[194], и Иванъ показалъ ему на ноги[195]. Иван<ъ> понималъ: сапоги ему покупаетъ немѣцъ[196]![197] Сапоги Ивана,[198] два раза чиненыя ... : Очень старый господинъ [193] Далее было: должно быть хозяинъ, [194] Вместо: заскрипѣлъ на своемъ непонят.<номъ> языкѣ — было: заговорилъ съ нимъ на своемъ скрипучемъ языкѣ [195] Вместо: Иванъ показалъ ему на ноги — было: они оба стали смотрѣть Ивану на ноги ...
... съ Гусенкой[799] [800] [801]. [802] Пытливо оглядывали[803] пузатыя бочки[804], пробовали изъ стаканчиковъ свѣженацѣженное пѣнистое[805], [806] [807] выдерживали на языкѣ,[808] и еще пробовали. И когда выбирались[809] по кривымъ ступенькамъ[810], [811] ярче смѣялось солнце и зеленѣй били виноградники[812]. Сюда часто[813 ... ] съ[1788] подвальнымъ. Пробовали изъ стаканчиковъ,[1789] изъ бочекъ дальняго края,[1790] [1791] разглядывали на огонь[1792], нюхали[1793] и размалывали[1794] на языкѣ, еще[1795] пробовали, и когда выходили на яркій свѣтъ[1796], все [1797] глядѣло[1798] ярче на воздухѣ[1799],[1800] смѣялись горы и солнце расплывалось ... , какъ земля. Сюда захаживали посидѣть въ пахучемъ холодкѣ, пытливо оглядывали пузатые ряды, пробовали изъ стаканчиковъ свѣже нацѣженное, пузыристое, пѣнистое вино, выдерживали на языкѣ и еще пробовали. И когда выбирались по кривымъ ступенькамъ, ярче смѣялось солнце и зеленѣй били виноградники въ глаза. Женщины говорили, что здѣсь опьяняющiй воздухъ, а у подвальнаго ...
... Тильда. Иванъ приподнялъ вѣки и сказалъ чуть[137]слышно: — Везите… не встану… чую… Никто не понялъ: говорилъ онъ на чужомъ языкѣ, на своемъ, медвѣжемъ. Увидалъ Тильду, и поднялось вчерашнее. «Жалѣютъ, что надорвался, а вчера и не пригласили».[138] Повезъ его въ больницу самъ Браунъ. Когда ... черезъ дверь. Иванъ открылъ, наконецъ, глаза и сказалъ: — Везите совсѣмъ… не встану, чую… Но они не поняли: говорилъ онъ на трудномъ языкѣ, своемъ, медвѣжьемъ. Онъ увидалъ Тильду и сказалъ: — Блудить умѣла, а все законная… сука[368]! Опять поднялась въ немъ злость, какъ ...
... ; Алла[62]… Алла... — пробормоталъ старикъ. — Поклонись, Джедди! — должно быть, сказалъ онъ дѣвочкѣ на своемъ языкѣ. Джедди быстро отняла пальчики, приложила ихъ ко лбу, и на меня взглянули[63] двѣ чорныя сливы съ большими рѣсницами...[64] Я едва уловилъ въ нихъ испугъ[65]. И Джедди уже ...
Российская государственная библиотека Научно-исследовательский отдел рукописей Фонд № 387 И. С. Шмелев Картон № 1 Ед. хран. № 22 Шмелев Иван Сергеевич [«Служители правды»] повесть 1905 дек. 6 Черновой автограф 62 лл. Гл. I Маленькій художникъ II — Въ Дальней Улицѣ III — Старый живописецъ IV — Ты будешь художникъ V — Рѣшительный шагъ VI — Первая работа VII — Памятный день VIII — Вѣтеръ мѣняется IX — У «пана судьи». X Мейеръ находитъ средство. XI Сидорчукъ XII Погромъ. XIII Ужасный день XIII Страшная ночь XIV[1] [2]У пристава въ участкѣ XV Въ арестантской больницѣ XVI Печальная новость XVII Отъѣздъ «пана судьи». XVIII Письмо изъ большого города. XIX «Святой старичокъ» XX Проводы Оси. XXI Въ дорогѣ XXII На улицахъ Москвы XXIII Веселый профессоръ XXIV Экзаменъ. «Суровый профессоръ». XXV Въ училищѣ. Вѣсти съ родины. У «земляка». XXVI На ученической выставкѣ XXVII Чорные дни проходятъ. XXVIII Странный покупатель. XXIX «Еврейскій погромъ» XXX Къ своимъ XXXI Призраки прошлаго. XXXII Въ невѣдомую даль. // л. 1 Слуги правды Носители правды Жрецы правды Слуга правды [3]Правда придетъ Правда идетъ А все таки правда придетъ Онъ понялъ все. Когда же придетъ правда? // л. 1 об. Глава I Маленькій художникъ[4] Двѣнадцатилѣтній[5] чорный, какъ жукъ, маленькій[6] и худенькій Ося согнувшись[7] сидѣлъ подъ окномъ въ[8] мастерской и прилаживалъ[9] заплатку къ громадному рыжему сапогу.[10] Рядомъ сидѣлъ высокій, худой, съ[11] мутными глазами отецъ Оси[12] Кондратій и также[13] согнувшись[14] срѣзалъ край[15] только что подкинутой ...
... , тупыхъ и тяжелыхъ, какъ земля. Сюда захаживали посидѣть въ пахучемъ холодкѣ, пытливо оглядывали пузатые ряды, пробовали изъ стаканчиковъ свѣженацѣженное, пѣнящееся вино, выдерживали на языкѣ и еще пробовали. И когда выбирались по кривымъ ступенькамъ, ярче [1439] смѣялось солнце, и зеленѣй били виноградники въ глаза<.> Здѣсь пансіонъ бралъ вино: сотернъ, рислингъ ...
... , тупыхъ и тяжелыхъ, какъ земля. Сюда захаживали посидѣть въ пахучемъ холодкѣ, пытливо оглядывали пузатые ряды, пробовали изъ стаканчиковъ свѣженацѣженное, пѣнящееся вино, выдерживали на языкѣ и еще пробовали. И когда выбирались по кривымъ ступенькамъ, жарче смѣялось солнце и зеленѣй били виноградники въ глаза. Здѣсь пансіонъ бралъ вино: сотернъ, рислингъ, пахнущее ...
... ] или пулю въ лобъ, или… Тутъ онъ даже не договаривалъ, а только безпомощно разводилъ руками. Онъ не посмѣлъ[761] высказать то, что такъ и вертѣлось на языкѣ, что онъ деятки разъ въ день съ крехотомъ повторялъ своимъ приходорасходным<ъ> книгамъ: — Чертовскія разовыя.[762] И клялъ себя за то, что является косвенной ...
... ; бахромщикъ. Вотъ ужъ вы и серчаете, что я непонятными словами выражаю, а слова эти самые рабочіе, мастеровой народъ знаетъ А сами вы черезъ въ два в третье на иностранномъ языкѣ говорите. Но это я къ слову. Потому, можетъ быть, вы даже и не русскій человѣкъ, а изъ-за границы, съ заграничными образцами, какъ комижоръ. Бахрому выдѣлываемъ, шнурки, кисти, аграмантъ ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"