Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ ѲИв. Шмелевъ ПУТИ НЕБЕСНЫЕ романъ книгоиздательство “ВОЗРОЖДЕНiЕ” - “LA RENAISSANCE” 73, Avenue des Champs-Elysées, Paris-8 1937 Эту книгу - послѣднюю написанную мной при жизни незабвенной жены моей Ольги Александровны и при духовномъ участiи ея - съ благоговѣнiемъ отдаю ея светлой Памяти ИВ. ШМЕЛЕВЪ 22 декабря 1936 г. Boulogne-sur-Seine 1. - ОТКРОВЕНIЕ. Эту ч у д е с н у ю истрорiю – въ ней земное сливается съ небеснымъ – я слышалъ отъ самого Виктора Алексѣевича, ав заключительныя ея главы проходили почти на моихъ глазахъ. Викторъ Алексѣевичъ Вейденгаммеръ происходилъ изъ просвѣщенной семьи, въ которой прермѣшались вѣроисповѣданiя и крови: мать его была русская, дворянка; отецъ – изъ нѣмцевъ, давно обрусѣвшихъ и оправославивишихся. Фамилiя Вейденгаммеръ упоминается въ истроiи русской словесности: въ 30-40-хъ годахъ прошлаго вѣка въ Москвѣ былъ «благородный пансiонъ» Вейденгаммера, гдѣ подготовлялись къ университету дѣти именитыхъ семей, между прочимъ – И. С. Тургеневъ. Старикъ Вейденгаммеръ былъ педагогъ требовательный, но добрый; онъ напоминалъ, по разсказамъ Виктора Алексѣевича, Карла Ивановича, изъ «Дѣтства и Отрочества». Онъ любилъ вести со своими питомцами бесѣды по разнымъ вопросамъ жизни и науки, для чего имѣлась у него толстая тетрадь въ кожанномъ переплетѣ, прозванная остряками – «кожанная философiя»: бесѣды были расписаны въ ней по днямъ и мѣсяцамъ, - своего рода «нравственный календарь». Зимой, напримѣръ, бесѣдовали о благотворномъ влiянiи суроваго климата на волю и характеръ; великимъ постомъ – о душѣ, о старстяхъ, о пользѣ самоограниченiя; въ маѣ – о влiянiи кислорода на организмъ. Въ семьѣ хранилось воспоминанiе, какъ старикъ ...
... на него глазѣли, а прогорѣлый Энтальцевъ-баринъ, который въ красномъ картузѣ ходитъ, съ «солнышкомъ», носъ у него сизый, перехватилъ у какого-то парнишки пирогъ отъ Абрикосова, слету перехватилъ – сказалъ: «отъ Бутина-лѣсника, знаю! я самъ имениннику вручу, скажи – кланяются, молъ, и благодарятъ.» И гривенникъ ...
... ; Архiерея подъ-руки повели, всѣ на него глазѣли, а прогорѣлый Энтальцевъ-баринъ, который въ красномъ картузѣ ходитъ, и носъ у него сизый, перехватилъ у какого-то парнишки пирогъ отъ Абрикосова, слету перехватилъ – сказалъ: «отъ Бутина-лѣсника, знаю! я самъ имениннику вручу, скажи – кланяются и благодарятъ.» И сколько-то въ руку ...
... а красную-то растрепали на лепестки и внутри пересыпали. И вышелъ бѣлый. А черная гвоздика, какъ глазъ, изъ середки глядитъ. Лентами съ серебромъ перехватилъ и въ бантъ. Потомъ поднесъ ламп очку на шнуркѣ къ стеклянному шкафу и кричитъ: - Наденька, выберите на вкусъ… Нюточка!.. Стали онѣ ...
... а красную-то растрепали на лепестки и внутри пересыпали. И вышелъ бѣлый. А чорная гвоздика, какъ глазъ, изъ середки глядитъ. Лентами съ серебромъ перехватилъ и въ бантъ. Потомъ поднесъ лампочку на шнуркѣ къ стеклянному шкафу и говоритъ: - Наденька, выберите на вкусъ… И вы, Нюточка!.. Стали онѣ ...
... Трофимъ артель: хотѣлъ добирать хоть временемъ. Солдатъ изругалъ Трофима, оттрепалъ Гаврюшку - зачѣмъ перехватилъ рукомойникъ, а за чаемъ сцѣпился съ приказчикомъ и потребовалъ расчетъ. - Субботы погодишь, не убѣжитъ отъ тебя казенка. Добирали ...
... ». [216] «работникъ» зачеркнуто. [217] «бѣлоусый мурластый» исправлено на «мурластый бѣлоусый». [218] «походя уже перехватилъ дѣвчонку и потащилъ было, гогоча, въ телятникъ, а она вырвалась и, тутъ Степа услыхалъ слова, что покраснѣлъ и» зачеркнуто. [219] «— Лѣшій&ndash ...
... дере- - 70 - Вень или не видно ихъ было въ бѣгѣ. Низиной пошла дорога, съ кусточками по болотцамъ, съ чернѣющими стѣнами лѣсовъ вдали, за пеленою дождя. – Какъ бы не перехватилъ, чортъ… – забезпокоился Карасевъ, вспомнивъ по лѣсу о Провотарховѣ. – Надо было телеграфировать! Да или нѣтъ? – загадалъ онъ Зойкѣ. – Ахъ ...
... ; буква «и» исправлена на «ь». [83] «до пятьсотъ рублей» исправлено на: «до рублей пятьсотъ» [84] «задолж<алъ> перехватилъ уже подъ пятьсотъ» зачеркнуто. [85] «отработать» зачеркнуто. [86] «какъ бы сказать» зачеркнуто. [87] Вставлено «опять ...
... , выкручивая изъ рукъ и упорно смотря въ глаза, и толкнула меня колѣнкой. Я почувствовалъ ея ногу, и меня обожгло огнемъ. Я перехватилъ за кисти и сталъ тянуть. Разгорѣвшееся ея лицо приблизилось, и я чуть не поцѣловалъ ее. Губы ея кривились, глаза смѣялисьююю Вдругъ она строго зашептала: &ndash ...
... сказали, что въ „дворянскихъ“ моется человѣкъ отъ графа Толстого, изъ Хамовниковъ. Онъ перехватилъ его еще въ „горячей“, когда тотъ парился, и упросилъ зайти на чашку чая,  ...
... ] работу и переосмѣивались, косясь на него. Вышелъ изъ за телятника работникъ[216] бѣлоусый мурластый[217] работникъ съ грудой соломы, походя уже перехватилъ дѣвчонку и потащилъ было, гогоча, въ телятникъ, а она вырвалась и, тутъ сСтепа[u] услыхалъ слова, что покраснѣлъ и[218] крикнулъ сердито, гдѣ хозяинъ ... » зачеркнуто. [217] «бѣлоусый мурластый» исправлено на «мурластый бѣлоусый». [218] «походя уже перехватилъ дѣвчонку и потащилъ было, гогоча, въ телятникъ, а она вырвалась и, тутъ Степа услыхалъ слова, что покраснѣлъ и» зачеркнуто. [219] «&mdash ...
... … вышла гадость<.> Мужъ поймалъ… понимаешь? Даня. Что Варвара?.. Отецъ. Мерзавка! Съ музыкантомъ у ней… письмо мужъ Герасимъ перехватилъ… любовное… Даня. Этого можно было ожидать… Отецъ. Всегда! Больно мнѣ!.. Даня. У насъ это обычное ...
Отдел рукописей Государственной библиотеки имени Ленина Фонд № 387 И. С. Шмелев Картон № 3 Ед. хран. № 14 Шмелев, Иван Сергеевич «На паях» («В городке») — пьеса. [1908-1912] Разрозненные листы разных редакций. Машинопись с авторской правкой. 54 лл. Изд. Театральной библиотеки им. С. Ф. Разсохина 1915 г № 54 <Вверху листа справа запись: Оконч. ред. — Ред.> Люба идетъ къ окну и смотритъ. Люба.[1] Ужъ не[2] Варя[3]<-ли>?[4] /проходитъ въ переднюю/ Голоса въ передней: Варя.[5] Люба. — Когда пріѣхали <нрзб.>?.. Варя. Съ <нрзб.>… Погоди… Это <нрзб.>…[6] /поцѣлуи/ /Изъ правой[7] двери выглядыв<аетъ> Данилъ Данилычъ и прислушивается./ Варя.[8] — Ну какъ вы тутъ? Что-то[9] какой у васъ запахъ…[10] /входятъ. Варя въ шляпѣ направляется къ зеркалу надъ каминомъ. Дѣдъ прячется/[11] Люба. <нрзб.> все[12]… На всю Пасху? Варя. /откалывая шляпу/ О, нѣтъ[13]… Право, идетъ? — (поправл<яетъ>)[14] Люба. — Очень.[15] <Варя.> В четвергъ — <нрзб.>[16] весеннiй балъ… /сняла шляпу/[17] Возьми <нрзб.>[18] Люба. /оглядыв<ается>[19] несетъ шляпу къ столику/ Чаю хочешь? Варя. Налей…[20] /оправляетъ волосы/[21] <нрзб.> самая[22] модная…[23] (вертитъ головой къ зеркалу)[24] /оправляетъ/ </>Люба наливаетъ чай/ Варя. /подходитъ къ столу, сзади Любы/ Ну[25] здравствуй, дѣтка… Что ты такая вареная?[26] /цѣлуетъ въ голову и садится/ Люба. ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"