Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... видъ далъ, такой и ношу, не оборотень какой, не скидаюсь… губы мнѣ красить, что ли! Это нечистый образины всякiя принимаетъ, норовитъ все наобортъ вывернуть. Ну, это какъ разстроится. А то — лучше меня и нѣтъ. Про барыню-то я… страшно бывало слушать. «Богъ-Богъ… что жъ онъ ... памяти, бывало съ ней. Тѣ — отъ нее, картузы посняли, бормочутъ что-то, а она пу-ще пушить! «Или рано еще топить?.. не всѣ карманы вывернули, пользы мало?! Лучше зарѣжьте, съѣшьте!..» А потому… все, вѣдь, барыня, знать надо, въ Крыму что они раздѣлывали. Показали они намъ ... , Господи, въ океянъ меня скинутъ съ нимъ! А въ океянѣ во-лны… вотъ насмотрѣлась-то! — выше дома. Лежишь въ каюткѣ… всю меня истошнило-вывернуло, все и лежала я, лимончикъ только сосала, семь денъ живой крошки не было во рту… лежишь и слушаешь: бу-ух… бухъ! — за стѣнкой-то бухаетъ ... -сто, будто, мнѣ годовъ, и при Катичкѣ неотлучно, и шляпокъ я не ношу, что грѣхъ это. Что Катичка имъ насказала, они на свой ладъ все и вывернули. А это тамъ такъ требуется, антересу больше. Съ недѣлю я никуда не выходила, боялась очень. Подойду къ окошечку — и назадъ, голова кружится, съ высоты. И будто ...
... , рваный, въ рыжей овчинной шапкѣ; поцекаетъ на слѣпую дачу, въ вывернутой рѣшеткой, на лошадиныя кости у срубленнаго кипариса: – Це-це-це… ахъ,  ... ядрами на ногахъ, изъ овраговъ предстанутъ, съ заколоченными земелю ртами, съ вывернутыми руками… изъ подваловъ даже – съ пробитыми черепами предстанутъ на Судъ и подадутъ обвиненiе! А моя-то Наталья ... ; и о порядкахъ нашихъ, и про убiйство царя-Освободителя… А вѣки у него были вывернуты, и въ нихъ кайенъ и виски. – «Поздравляю, – говоритъ, – васъ съ подвигомъ! Если   ...
... просилъ: - Ввы молодого человѣка хотите погубить, это недобросовѣстно! Это даже съ вашей стороны зловредно! Дѣло о машинахъ шло и сути жизни, а вы вывернули на политическую прокладку… А тотъ себя въ грудь пальцемъ и опять: - Я знаю, какая тутъ подкладка! Онъ мнѣ новый ... еще скрипачъ вернулся поздно съ танцовальнаго вечера. Сейчасъ его захватили, карманы вывернули, а тамъ грушка и конфетки съ бала. А Колюшка ужъ одѣлся. Простились мы съ нимъ. Лушу ужъ силой оторвали. Очень ...
... его просилъ: - Вы молодого человѣка хотите погубить, это недобросовѣстно! Это даже съ вашей стороны зловредно! Дѣло о машинахъ шло и сути жизни, а вы вывернули на политическую прокладку… А тотъ себя въ грудь пальцемъ и опять: - Я знаю, какая тутъ подкладка! Онъ мнѣ новый пиджакъ ... еще скрипачъ вернулся поздно съ танцовальнаго вечера. Сейчасъ его захватили, карманы вывернули, а тамъ грушка и конфетки съ бала. А Колюшка ужъ одѣлся. Простились мы съ нимъ. Лушу ужъ силой оторвали. Очень ...
... время только и думаю… Она положила голову на плечо ко мнѣ. Я ее потрепалъ по щечкѣ. Она вывернула лицо и заглянула въ мои глаза. – Не любишь?.. – сказала она грустно. – Люблю же, Паша!.. Какая ты чудачка&hellip ... ;въ ротъ пучками, выплевывала вѣтки и кривилась. Увидавъ меня, она такъ передернулась отъ кислоты и вывернула губы, что стала страшной, словно вѣдьма. – Сладенькаго хо-чешь?.. – сказала она, дергаясь и  ...
... ;чу-уть поблескивает. Голенастый тут все забыл, в воду даже ступил в ботинках, схватил под жабры и выкинул на берег, ‑ тукнуло, как кирпич. Вывернул из жирной губы крючок… ‑ «колечко» у карасищи в копейку было, гармонья словно, ‑ и говорит: ‑ « ... . Так и написано: «последнее предупреждение». Женька сказал: «Чорт с ним, не стоит ябедничать, это неблагородно». Он теперь сушил спину, вывернув к нам голову: нежное что-то было в суровом лице. Случилось в нашей жизни такое светлое, что и посейчас помню. Все встает особенно ярко, как ...
... дѣлаетъ Леня, который всегда внимательно оглядываетъ горничную Грушу, и даже разъ вечеромъ, въ саду, когда та пришла звать его ужинать, хотѣлъ вывернуть у ней карманъ, но она не давалась и все просила: - Ахъ, баринъ… да оставьте… что вы это… увидятъ&hellip ...
... ; Нѣтъ, не кончилось. Я остался съ самимъ собою въ ворохѣ грязи, въ кучѣ плевковъ и безстыдныхъ укоровъ, съ вывернутой наизнанку душой. Голыя, рѣжущія слова, хриплые крики, – все оставалось здѣсь. Они, казалось, прилитпли къ стѣнамъ, скреблись ...
... ; пролетѣ дври стоитъ Дара, вытираетъ полотенцемъ бутылку и смотритъ на него. Опять сталъ съ силой крутить усъ, точно хотѣлъ вывернуть его и встряхнуться. Чувства обострялись. Онъ различалъ всѣ мелочи - пятна на скатерти, крошку на усахъ инженера. -  ...
... ;побѣжала съ молочникомъ на кухню. Испугала даже. - А, вѣтромъ носитъ! Она обернулась набѣгу, тряхнула висюльками-жемчугами, вывернула ребрышкомъ шею и посмѣялась. А съ балкона перегнулъ голову учитель Дроздовъ, за самоваромъ, и сказалъ наставительно: - Послушайте, сеньора! Соблаговолите ...
... съ боковой дорожки Саша, пе побѣжала съ молочникомъ на кухню, шумѣла платьемъ. — А, вѣтромъ носитъ! Она обернулась набѣгу, тряхнула итальянскими висюльками–жемчугами въ ушахъ, вывернула ребромъ загорѣвшую шею, засмѣялась глазами. А съ балкона перегнулъ голову учитель Дроздовъ, читавшій за чаемъ газету и сказалъ: — Послушайте, маленькая сколпендра, соблаговолите доставить ...
... дорожки Саша, бѣжала съ молочникомъ на кухню, шумя платьемъ. Испугала даже. — А, вѣтромъ носить! Она обернулась набѣгу, тряхнула висюльками–жемчугами въ ушахъ, вывернула ребрышкомъ загорѣвшую шею и посмѣялась глазами. А съ балкона перегнулъ голову учитель Дроздовъ, сидѣвшій за самоваромъ и сказалъ, отсѣкая пальцемъ: — Послушайте, синьорина! Соблаговолите доставить ...
... , оскалилъ бѣлые зубы и кричалъ: — Возд ши[hhhh] товаръ! Молодой женѣ покупай! — Ну тебя! — отмахнулся поваръ. Смѣялись съ итальянцемъ, переве вывернули весь ящикъ. Поваръ нашелъ Винда на тераскѣ. Сидѣлъ Виндъ, въ шахматы игралъ съ горѣлымъ батюшкой Августа Ивановна развѣшивала собранную черешню. Узналъ Виндъ, въ чемъ ...
... . Опять вывернулся съ боковой дорожки Саша, побѣжала съ молочникомъ на кухню. Испугала даже: — А, вѣтромъ носитъ! Она обернулась набѣгу, тряхнула висюльками–жемчугами, вывернула ребрышкомъ шею и посмѣялась. А съ балкона перегнулъ голову учитель Дроздовъ, за самоваромъ и сказалъ наставительно: — Послушайте, сеньорина! Соблаговолите одинъ большой молочникъ не совсѣмъ жидкихъ ...
... ; съ краснымъ околышемъ, съ суковатой палкой. Передъ нимъ выступаетъ дымчатый догъ-теленокъ, съ ушами-рожками, съ вывернутыми кровяными губами, въ которыхъ плеть. − Поди-ка сюда! − кричитъ Мухинъ, махая палкой, и идетъ ...
... ; Разсказываетъ и разсказываетъ столяръ про округу, и столько новаго въ неизмѣнной жизни, столько перерыто и вывернуто за одинъ этотъ годъ, что, пожалуй, и «заблеститъ»! − Вотъ она, сила-то его, и объявилась ...
... рябинами – городокъ божiй: сидѣла рядами всякая калѣчь, гнусила, ныла, показывала свои язвы и изъяны и жалобила богомольныхъ. Узналъ Илья Петьку Паршиваго, съ вывернутыми кровяными вѣками, и Гусака, который испугалъ его въ дѣтствѣ: не говорилъ Гусакъ, а шипѣлъ, вытягивая длинную, въ руку, шею. Съ болью и отвращенiемъ проходилъ Илья мимо « ...
... его били по ногамъ, а глаза его были бѣлые, какъ у вареной рыбы. Кто-то сказалъ: – Не долго и помереть такъ-то. Ишь, какъ его вывернуло! Да, бѣдность чего не заставитъ вытворять… Есть которые сабли глотаютъ. И уже совсѣмъ другимъ, не героемъ, представился мнѣ французъ этотъ. Бѣдность! И эти блестящiя ...
... ;блеснула зубами в храпе и рухнула головой в дорогу. Он уловил ее взгляд молящий, застывший в вывернутом глазу ужас, черную лужу на дороге, блеск месяца на ребрах, – и побежал   ...
... ;была одна и ела красную смородину с лотка, горстями. Она пихала в рот пучки, выплескивала ветки и кривилась. Увидав меня, она так дернулась от кислоты и вывернула губы, что стала страшной. – Сладенького хочешь? – сказала она, щурясь, и вытерла о кофту пальцы. На ее груди прилипла смородинная кожица ...
... идет прекрасно. К сожалению, у вас еще осталась скверная привычка махать крыльями и торчать на одной ноге. Вы исправьтесь: это неприлично. Вотъ вы себѣ чуть ногу не вывернули, а вѣдь это только для хозяевъ хлопоты. Экая бѣда - журавли полетѣли! Ну, и пусть летятъ! Они сами по себѣ, а вы тоже сами по себѣ: вы нашъ! - Замолчите ... ; первое дѣло… Къ сожалѣнiю въ васъ еще замѣтна эта порывистость… Эта… необузданность…[167] Вотъ вы себѣ чуть было ногу не вывернули… а случись — господамъ непрiятность…[168] Экая бѣда… Ну, журавли полетѣли… Они сами по себѣ… а вы… вы тоже ... удивительное дѣло. // л. 25 об. <—> Вставай, Журочка[561]! Смотри-ка, за ночь то что[562] нашихъ налетѣло[563]... Журочка встрепенулась, вывернула изъ-подъ крыла хорошенькую головку и затрепетала крыльями. — Какъ наши...[564] Это чужіе все... — сказала она грустно ...
... , шумя[1242] платьемъ. Даже испугала.[1243] — А, вѣтромъ носитъ! Она обернулась набѣгу, тряхнула итальянскими[1244] висюльками–жемчугами въ ушахъ, вывернула ребрышкомъ[1245] загорѣвшую шею, и[1246] засмѣялась глазами. А съ балкона перегнулъ голову учитель Дроздовъ, читавшій газету за чаемъ[1247],[1248] и сказалъ: —  ...
... ] съ молочникомъ на кухню, [861] испугала[862] [863].[864] — А, вѣтромъ носитъ! Она обернулась набѣгу, тряхнула висюльками–жемчугами,[865] [866] вывернула ребрышкомъ [867] шею и посмѣялась.[868] [869] А съ балкона перегнулъ голову учитель Дроздовъ, [870] за самоваромъ,[871] и [872] сказалъ, наставительно:[873] —  ...
... зубы и кричалъ: — Воздюшни[2437] товаръ! Молодой женѣ покупай! — Ну, тебя! — отмахнулся поваръ. Смѣялись съ итальянцемъ,[2438] вывернули весь ящикъ. Поваръ нашелъ Винда на тераскѣ. Сидѣлъ Виндъ, въ шахматы игралъ съ горѣлымъ батюшкой Августа Ивановна развѣшивала собранную черешню. Узналъ Виндъ, въ чемъ ...
... вывернулась съ боковой дорожки Саша, побѣжала съ молочникомъ на кухню. Испугала даже. — А, вѣтромъ носитъ! Она обернулась набѣгу, тряхнула висюльками–жемчугами, вывернула ребрышкомъ шею и посмѣялась. А съ балкона перегнулъ голову учитель Дроздовъ, за самоваромъ и сказалъ наставительно: — Послушайте, сеньорина! Соблаговолите одинъ большой молочникъ не совсѣмъ ...
... обычную прогулку. Какъ всегда, Мухинъ въ синей поддевкѣ, въ фуражкѣ съ краснымъ околышемъ, съ суковатой палкой. Передъ нимъ выступаетъ дымчатый догъ-теленокъ, съ ушами-рожками, съ вывернутыми кровяными губами, въ которыхъ плеть. — Поди-ка сюда! — кричитъ Мухинъ, махая палкой, и идетъ самъ, похрамывая и супясь. Лицо у Мухина ...
... было вписано: <нрзб.> [340] Вместо: <нрзб.> — было: вывернутыми Далее было вписано: <нрзб.> [341 ...
... ;густую вписано [1094] Далее было: пальто [1095] Вместо точки была запятая. Далее было: даже очутился рядомъ съ какой то странной, вывернутой мѣхомъ наружу шубой. [1096] Справа от текста помета: NB/3. [1097] Слева от текста помета: NB/4. [1098] Далее было: Уклейкинъ [1099]  ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"