Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ ѲИв. Шмелевъ ПУТИ НЕБЕСНЫЕ романъ книгоиздательство “ВОЗРОЖДЕНiЕ” - “LA RENAISSANCE” 73, Avenue des Champs-Elysées, Paris-8 1937 Эту книгу - послѣднюю написанную мной при жизни незабвенной жены моей Ольги Александровны и при духовномъ участiи ея - съ благоговѣнiемъ отдаю ея светлой Памяти ИВ. ШМЕЛЕВЪ 22 декабря 1936 г. Boulogne-sur-Seine 1. - ОТКРОВЕНIЕ. Эту ч у д е с н у ю истрорiю – въ ней земное сливается съ небеснымъ – я слышалъ отъ самого Виктора Алексѣевича, ав заключительныя ея главы проходили почти на моихъ глазахъ. Викторъ Алексѣевичъ Вейденгаммеръ происходилъ изъ просвѣщенной семьи, въ которой прермѣшались вѣроисповѣданiя и крови: мать его была русская, дворянка; отецъ – изъ нѣмцевъ, давно обрусѣвшихъ и оправославивишихся. Фамилiя Вейденгаммеръ упоминается въ истроiи русской словесности: въ 30-40-хъ годахъ прошлаго вѣка въ Москвѣ былъ «благородный пансiонъ» Вейденгаммера, гдѣ подготовлялись къ университету дѣти именитыхъ семей, между прочимъ – И. С. Тургеневъ. Старикъ Вейденгаммеръ былъ педагогъ требовательный, но добрый; онъ напоминалъ, по разсказамъ Виктора Алексѣевича, Карла Ивановича, изъ «Дѣтства и Отрочества». Онъ любилъ вести со своими питомцами бесѣды по разнымъ вопросамъ жизни и науки, для чего имѣлась у него толстая тетрадь въ кожанномъ переплетѣ, прозванная остряками – «кожанная философiя»: бесѣды были расписаны въ ней по днямъ и мѣсяцамъ, - своего рода «нравственный календарь». Зимой, напримѣръ, бесѣдовали о благотворномъ влiянiи суроваго климата на волю и характеръ; великимъ постомъ – о душѣ, о старстяхъ, о пользѣ самоограниченiя; въ маѣ – о влiянiи кислорода на организмъ. Въ семьѣ хранилось воспоминанiе, какъ старикъ ...
... услужить и составить компанiю. Нравственность его безупречна, хотя нѣсколько и оригинальна. Разсуждая, что полъ существуетъ, чтобы на немъ лежатъ, столъ, чтобы на немъ обѣдать, а буфетъ, чтобы прятать съѣдобное, – онъ не выноситъ безпорядка и прибираетъ все, что попадаетъ на полъ или остается на столѣ. Любитъ меня до страсти и всѣхъ - 82 - незнакомыхъ ... , шельмецъ! И какъ тебя угораздило! Но глаза снова закрыты, и „Марсъ“ только сильно носитъ боками. Только успѣлъ сходить за молокомъ въ буфетъ, а возлѣ „Марса“ красныя бабочки, мальчуганъ и барышни. Натащили печенья и арзложили возлѣ чернаго носа, къ великому соблазну дежурящаго мопса ...
... какъ. И я былъ у нихъ, кофеемъ поили и все показывали изъ обстановки. Очень все хорошо. И ему это поставщики разные на Бутъ и Брота въ даръ присылали. Буфетъ одинъ триста рублей стоитъ. Картины только очень открытыя и во французскомъ вкусѣ. И у камина сидѣлъ и сигарами меня угощали и ликеръ пили заграничный. И дѣйствительно онъ ... . И простился съ нимъ, онъ все головой отмахивался. Потомъ вскорости померъ отъ голоду не могъ проглотить пищи. Потомъ къ[uu] съ перваго мая я принялъ въ завѣдованіе буфетъ и кухню въ дѣтскомъ саду. Самъ метродотель ко мнѣ пріѣхалъ и предложилъ хорошо сто двадцать пять рублей на четыре мѣсяца. // л. 76. кругомъ ...
... темный дубъ. Отчего въ ней даже въ ясный день хмуровато. Чай отпили, но самоваръ еще не убранъ. Дубовые стулья, въ глубинѣ широкiй буфетъ. Въ правомъ углу каминъ съ заркаломъ, въ лѣвомъ часы на шкафу, съ медленнымъ маятникомъ и важнымъ боемъ. Слѣва – два ... ; кусокъ/ Пошли командовать! /Лукерья, стоя на колѣняхъ, чиститъ дверныя ручки въ передней, поглядываетъ. Данила Данилычъ царапаетъ буфетъ гвоздикомъ./ Марфа Прохоровна. И нагнуться-то лѣнь… /подбираетъ сахаръ и кладетъ въ сахарницу/ Люба /грызетъ сушку/. Да отстаньте вы отъ меня ...
... … И это ей дозволено… И вѣдь глазомъ не моргнетъ, подлая… Антиресно!!! А не пойтить ли газету почитать… – важно сказалъ Петръ Егорычъ и спустился въ буфетъ. Валаамъ пропалъ за туманной линiей горизонта… Иногда мнѣ казалось, что высокiй соборъ на скалахъ точно вдругъ прорѣзывалъ сгустившiйся воздухъ и вставалъ предо ...
... , понятно, смерть завелась въ нашемъ домѣ и будетъ “косить”. Я мелькомъ, чтобы смерть не могла замѣтить меня, заглядываю подъ кровать, за буфетъ и за занавѣски, но тамъ только темно и пусто. Это, быть можетъ, обманчивая пустота. Конечно, “она” гдѣ-нибудь здѣсь, здѣсь… Это ...
... все изъ обстановки. Очень все хорошо. А ему это поставщики разные на Бутъ и Брота въ даръ присылали. Буфетъ одинъ двѣсти рублей стоилъ. У камина сидѣлъ, и сигарой меня угощали. И, дѣйствительно, онъ такой сакъ купилъ Наташѣ замѣчательный  ...
... ; кутенкомъ вислобрюхая Лиска, смотрѣла въ огонь и плакала. Продрогъ и заголодался за день Серегинъ, хотѣлось водки. Боялся, что пароходъ запоздаетъ: закроютъ буфетъ. - Ишь ты, утопъ Василiй… - говорилъ Семенъ. - Выпивши, не иначе. И быритъ тамъ, а долженъ бы выплысть ...
... ; радостно такъ призналъ, словно и она родная, словно и ее не видалъ лѣтъ десять. Въ неурочное время зашелъ въ буфетъ, – было къ полуночи, – выпилъ двѣ рюмки водки и закусилъ икоркой и балычкомъ. Купецъ по виду  ...
... -тонъ! И все-таки я не могъ сказать. Тогда она еще научила: Кескевуфетъ? Пошла кошка въ буфетъ, Нашла фунтъ конфетъ! Донмуа! Ахъ, нѣтъ!.. Тутъ она развернула карамельку, взяла ее въ зубки и стала ...
... ; меня тетя Люба съ вами побыть послала, а вы вотъ… Хотѣлъ помолиться т а м ъ, а вотъ, пошелъ… съ вами побуду… Уговариваетъ и сестрицъ; а Коля затиснулся за буфетъ, и вижу я, какъ дрожатъ плечи у него. - Не плачьте, милыя… не плачь, Колюньчикъ… Го-споди, душа разрывается, а вы… Помолитесь отседа за папашеньку, не плачьте ...
... , подъ темный дубъ, отчего въ ней даже въ ясный день хмуровато. Большой[33] столъ.[34] Чай[35] отпили, но[36] самоваръ еще не убранъ. Дубовые[37] высокiе[38] стулья.[39] Въ глубинѣ[40] буфетъ[41]. Въ правомъ углу каминъ, съ[42] зеркаломъ и чугунной группой.[43] Въ лѣвомъ —[44] старинные часы въ шкафу, съ медленнымъ[45] маятникомъ; и глухимъ боемъ[46]. Слѣва[47] два[48] окна,[49] съ[50] сторами ... ; лишнiй-то разъ! Сахаръ-то вотъ подбери! Люба /поднимая ближнiй кусокъ/ Пошли командовать! /Въ передней чиститъ дверныя ручки Лукерья, поглядываетъ. Дѣдъ царапаетъ буфетъ/ Марфа Прохоровна.[69] И нагнуться-то лѣнь... /поднимаетъ сахаръ/ Люба. /грызетъ сушку/ Да отстаньте вы отъ меня! курите свои фимi-ямы! Марфа ... [38] Вместо: высокiе — было: съ высокими спинками [39] Точка вписана. Далее было: чинно стоятъ /стоящiе/ вдоль стѣнъ. [40] Далее было: большой [41] Вместо: буфетъ — было: буфет. Далее было: на три раствора [42] Далее было: врѣзаннымъ [43] Точка вписана. Далее было: на карнизѣ [44] Далее было: большiе [45] Вместо ...
Отдел рукописей Государственной библиотеки имени Ленина Фонд № 387 И. С. Шмелев Картон № 3 Ед. хран. № 14 Шмелев, Иван Сергеевич «На паях» («В городке») — пьеса. [1908-1912] Разрозненные листы разных редакций. Машинопись с авторской правкой. 54 лл. Изд. Театральной библиотеки им. С. Ф. Разсохина 1915 г № 54 <Вверху листа справа запись: Оконч. ред. — Ред.> Люба идетъ къ окну и смотритъ. Люба.[1] Ужъ не[2] Варя[3]<-ли>?[4] /проходитъ въ переднюю/ Голоса въ передней: Варя.[5] Люба. — Когда пріѣхали <нрзб.>?.. Варя. Съ <нрзб.>… Погоди… Это <нрзб.>…[6] /поцѣлуи/ /Изъ правой[7] двери выглядыв<аетъ> Данилъ Данилычъ и прислушивается./ Варя.[8] — Ну какъ вы тутъ? Что-то[9] какой у васъ запахъ…[10] /входятъ. Варя въ шляпѣ направляется къ зеркалу надъ каминомъ. Дѣдъ прячется/[11] Люба. <нрзб.> все[12]… На всю Пасху? Варя. /откалывая шляпу/ О, нѣтъ[13]… Право, идетъ? — (поправл<яетъ>)[14] Люба. — Очень.[15] <Варя.> В четвергъ — <нрзб.>[16] весеннiй балъ… /сняла шляпу/[17] Возьми <нрзб.>[18] Люба. /оглядыв<ается>[19] несетъ шляпу къ столику/ Чаю хочешь? Варя. Налей…[20] /оправляетъ волосы/[21] <нрзб.> самая[22] модная…[23] (вертитъ головой къ зеркалу)[24] /оправляетъ/ </>Люба наливаетъ чай/ Варя. /подходитъ къ столу, сзади Любы/ Ну[25] здравствуй, дѣтка… Что ты такая вареная?[26] /цѣлуетъ въ голову и садится/ Люба. ...
... , подъ темный дубъ, отчего въ ней даже въ ясный день хмуровато. Большой[5] столъ.[6] Чай[7] отпили, но[8] самоваръ еще не убранъ. Дубовые[9] высокiе[10] стулья.[11] Въ глубинѣ[12] буфетъ[13]. Въ правомъ углу каминъ, съ[14] зеркаломъ и чугунной группой.[15] Въ лѣвомъ —[16] старинные часы въ шкафу, съ медленнымъ[17] маятникомъ; и глухимъ боемъ[18]. Слѣва[19] два[20] окна,[21] съ[22] сторами ... ; лишнiй-то разъ! Сахаръ-то вотъ подбери! Люба /поднимая ближнiй кусокъ/ Пошли командовать! /Въ передней чиститъ дверныя ручки Лукерья, поглядываетъ. Дѣдъ царапаетъ буфетъ/ Марфа Прохоровна.[41] И нагнуться-то лѣнь... /поднимаетъ сахаръ/ Люба. /грызетъ сушку/ Да отстаньте вы отъ меня! курите свои фимi-ямы! Марфа ... [10] Вместо: высокiе — было: съ высокими спинками [11] Точка вписана. Далее было: чинно стоятъ /стоящiе/ вдоль стѣнъ. [12] Далее было: большой [13] Вместо: буфетъ — было: буфет. Далее было: на три раствора [14] Далее было: врѣзаннымъ [15] Точка вписана. Далее было: на карнизѣ [16] Далее было: большiе [17] Вместо ...
... ;об. III Еще съ лодки замѣтилъ Серегинъ, что въ зальце второго класса было темно, и вспомнилъ, что въ половинѣ двѣнадцатого, обыкновенно, запираютъ буфетъ. Не безъ колебанiя вошелъ онъ въ салонъ перваго класса, гдѣ бываютъ больше аристократы, — какъ называлъ онъ людей, ѣздящихъ въ первомъ классѣ ... рюмку за рюмкой, еще на берегу рѣшивъ хлопнуть вкрѣпкую. Еще съ лодки примѣтилъ онъ, что второй классъ въ темнотѣ — въ одиннадцать часовъ закрывали въ буфетъ[1511],[1512] а[1513] салонъ перваго освѣщенъ. Хоть и не любилъ онъ салона — тамъ все аристократы, но пришлось идти въ первый классъ. А когда ...
... [843] съ досадой вписано. [844] Вместо: половинѣ двѣнадцат. — было: одиннадцать часовъ [845] Вместо: кухня кончаетъ работу — было: буфетъ запираютъ [846] Точка вписана. Далее было: пришелъ въ отчаяніе. [847] Далее было: а. тутъ съ радостью б. вдругъ [848] Вместо: обрадовался, — было ...
... [713] Вместо: въ буфетѣ <было> шумно и суетно — было: въ буфетъ, но тутъ было суетно и шумно и [714] Далее было: одному [715 ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"