Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ ѲШ М Е Л Е В Ъ Солнце мертвыхъ Эпопея КНИГОИЗДАТЕЛЬСТВО „ВОЗРОЖДЕНIЕ“ – „LA RENAISSANCE“ 2, rue de Séze, 2. Paris (9e) Переводы „СОЛНЦА МЕРТВЫХЪ“ на иностранные языки: на нѣмецкомъ языкѣ – изд. S. Fischer, Berlin, 1925. на англiйскомъ языкѣ – изд. Dent and Sons, 1926 (выход. Осенью) на чешскомъ языкѣ – изд. Otto, Praha, 1926 (выходитъ осенью) на французскомъ языкѣ – I-VII главы – «Mercure de France» 15-го Сент. 1926. Tome CLXVI. ________ Книги ИВ. ШМЕЛЕВА, вышедшiя заграницей: 1) «Неупиваемая Чаша» 1921 г. Парижъ, Кн-во «Русская Земля». 2) «Это было», 1923 г. Бердинъ, Изд-во «Гамаюнъ». 3) «Какъ мы летали», 1923 г. Берлинъ, Из-во «Гамаюнъ». 4) «Неупиваемая чаша», 1924 г. Прага. Книг-во «Пламя». _______ Книги ИВ. ШМЕЛЕВА, издававшiяся въ Россiи: 1) Распадъ. 2) Подъ небомъ. 3) Человѣкъ изъ ресторана. 4) Пугливая тишина. 5) Волчiй перекатъ. 6) Карусель. 7) Суровые дни. 8) Ликъ Скрытый. Для дѣтей и юношества: 1) Къ свѣтлой цѣли. 2) Служители правды. 3) Въ новую жуть. 4) Рваный Баринъ. ...
ВЪ НОРѢ. _______ I. - Могу поздравить, - встрѣтилъ меня начальникъ улыбкой. - Мое представленiе уважено. Вы назначены въ С… Онъ вертѣлъ бумажку и ждалъ благодарности. - Городишко, конечно, длянь, - недавно онъ говорилъ другое, - но… - онъ поднялъ палецъ, - по-ло-же-нiе! Теперь ужъ отъ васъ зависитъ… Старичокъ не могъ скрыть удовольствiя, что такъ удачно отдѣлывался отъ меня. Мое назначенiе въ С… куда сплавляли или нетерпѣливыхъ, или ужъ слишком терпѣливыхъ, развязывало ему руки. Оно освобождало мѣсто племяннику старичка и избавляло отъ непрiятныхъ объясненiй съ администрацiей. Меня считали за человѣка неблагонадежнаго, - по близорукости, я не раскланивался съ губернаторомъ, - и, кромѣ того мой флиртъ съ губернскими дамами сталъ кому-то поперекъ горла. Такъ или иначе, но старичокъ былъ дозволенъ. - Ну, годика три поторчите, и можно ждать перевода. Хотя, между нами, это порядочная-таки нора. Семьдесятъ верстъ отъ желѣзной дороги… Теперь онъ платилъ мнѣ за строптивость и безпокойство, и его глазки говорили ясно: - Такъ вотъ же тебѣ, получай! Если бы зналъ онъ, какую услугу оказалъ мнѣ! Я рвался изъ города. Я убѣгалъ отъ петли. Милая супруга непремѣннаго члена, съ которой у меня были короткiя отношенiя, все настойчивѣе намекала на невозможность “продолжать такъ”. Наши встрѣчи принимали трагическiй оборотъ, - съ жалобами, слезами, истерикой, упреками въ непорядочности, въ злоупотребленiи властью надъ “бѣдной женщиной, которая по неопытности” и т. д… Она забыла, что то же самое еще недавно высказывала помощнику податного инспектора, но меня не хотѣла забыть. Дѣлая томные глаза, она страстно сжимала мои руки и съ ...
... ; Мадам Пти Жако уже успела переодеться, сменив дорожный костюм на голубой муслиновый капот, который, правда, слишком пышнил  ... слыхала, что американцы любят солидное, а голубые глаза особенно. Серый костюм Луи казался ей легкомысленным, и она успела ему шепнуть, что ...
РАСПАДЪ. I. Изъ-за двойныхъ рамъ въ нашу комнатку доносится неясный гулъ со двора. Мы бросаемся къ окнамъ и видимъ знакомую картину: дядя Захаръ разсчитываетъ кирпичниковъ. Это цѣлое событiе въ нашей монотонной жизни. Если дядя Захаръ “разсчитываетъ”, значитъ - скоро пойдетъ снѣгъ, придетъ зима, и намъ купятъ маленькiя лопатки; косой дворникъ Гришка, - такъ зовутъ его всѣ на дворѣ, - будетъ ходить въ валенкахъ и носить въ комнаты осыпанныя снѣгомъ дрова, а липкая грязь на дворѣ пропадетъ подъ бѣлой, хрустящей пеленой. Этотъ “разсчетъ”, что производится сейчасъ въ маленькой конторѣ, гдѣ на высокомъ стулѣ сидитъ юркiй Александръ Ивановъ, дядинъ конторщикъ, -сулитъ намъ много интереснаго и помимо идущей зимы. На грязномъ дворѣ, на бочкахъ, доскахъ, колодцѣ и даже помойной ямѣ съ прыгающими по ней воронами, сидятъ кирпичники. Это особый мiръ, - люди, мало похожiе на окружающихъ насъ. Это, пожалуй, даже и не люди, а именно “кирпичники”, появляющiеся на нашемъ дворѣ дважды въ годъ: передъ зимой, на грязи, когда имъ даютъ “разсчетъ”, и на Пасхѣ, когда ихъ “записываютъ” на заводъ. Кирпичники, какъ и погода на дворѣ, мѣняются. На Пасхѣ они, обыкновенно, озабоченно и молча толкутся и поминутно срываютъ рыжiе картузы, когда конторщикъ дробью скатывается съ галереи отъ дяди и, не отвѣчая на поклоны, несется съ большой книгой въ конторку. На Пасхѣ кирпичники терпѣливо съ ранняго утра до поздней ночи кланяются всѣмъ на нашемъ дворѣ: и дворнику Гршкѣ, который почему-то все время перебираетъ пятаки на ладони и метлой гоняетъ кирпичниковъ съ крыльца, и мыкающейся съ дворникомъ бабкѣ Василисѣ, и кучеру Архипу, въ плисовой безрукавкѣ, грызущему сѣмечки на крыльцѣ, и даже намъ. Да, это особый народъ, эти кирпичники! Они пришли “оттуда”, изъ того тридесятаго царства, котраго мы не знаемъ, а ...
НОВЫЙ ГОДЪ I Васька, телеграфистъ съ «былёвки», теперь – отвѣтстенный работникъ, тов. Васькинъ, – долженъ былъ прочесть докладъ – «Рабочая культура и Крестьянство». Давъ приказъ по телефону собрать домохозяевъ и молоднякъ, онъ забралъ портфель, двустволку, – на случай, зайчишка попадется, – взялъ лыжи и покатилъ черезъ Раёво, въ Липки. Такъ было дальше, но хотѣлось повидать Михайлу Алексѣича, сговориться насчетъ сапогъ въ весенней тягѣ, а главное – узнать про Настю. Говорили, что раёвскiй кучеръ получилъ посылку и письмо изъ-заграницы. Настъ былъ твердый, лыжи легко бѣжали. Васькинъ гналъ прямикомъ, полями, черезъ елки, съ косогоромъ. Морозъ былъ крѣпкiй, здорово щипало, рѣзало глаза отъ снѣга. Малиновое солнце стояло низко надъ еловымъ лѣсомъ, гдѣ Раёво. Заячьи слѣдки не занимали. Хрупанье лыжъ по насту, зеленоватое, съ мороза, небо, черный лѣсъ, малиновое солнце, – влекли былое. Впервые за эти годы шелъ онъ зимой въ Раёво, и казалось, что совсѣмъ недавно носилъ на Рождество депеши. Голубенькая Настя выбѣгала на крылечко, стучала каблучками. Угощали мадерой, пирожками. Инженеръ жалъ руку, вѣжливо дарилъ на праздникъ, – всѣмъ семействомъ прiѣзжали изъ Москвы на Святки. Барышни давали книжекъ – Чехова, Толстого. Подъ Новый Годъ устраивали елку. Всей «Былёвкой» катили въ розвальняхъ на тройкѣ, рядились медвѣдями, ...
... покорен. Что было‑бы! Сбор битковый. Бриллианты... — все померкло, такое ослепленье. Играли‑а... — сам Уайльд бы умер от удара. Костюм...! — Невиданная обнаженность, ультра. Ахнул зал, Суфлер задохнулся, онемел, как рыба, — без суфлера! Страстность... — затлелись ...
Ив. Шмелевъ ПУТИ НЕБЕСНЫЕ романъ книгоиздательство “ВОЗРОЖДЕНiЕ” - “LA RENAISSANCE” 73, Avenue des Champs-Elysées, Paris-8 1937 Эту книгу - послѣднюю написанную мной при жизни незабвенной жены моей Ольги Александровны и при духовномъ участiи ея - съ благоговѣнiемъ отдаю ея светлой Памяти ИВ. ШМЕЛЕВЪ 22 декабря 1936 г. Boulogne-sur-Seine 1. - ОТКРОВЕНIЕ. Эту ч у д е с н у ю истрорiю – въ ней земное сливается съ небеснымъ – я слышалъ отъ самого Виктора Алексѣевича, ав заключительныя ея главы проходили почти на моихъ глазахъ. Викторъ Алексѣевичъ Вейденгаммеръ происходилъ изъ просвѣщенной семьи, въ которой прермѣшались вѣроисповѣданiя и крови: мать его была русская, дворянка; отецъ – изъ нѣмцевъ, давно обрусѣвшихъ и оправославивишихся. Фамилiя Вейденгаммеръ упоминается въ истроiи русской словесности: въ 30-40-хъ годахъ прошлаго вѣка въ Москвѣ былъ «благородный пансiонъ» Вейденгаммера, гдѣ подготовлялись къ университету дѣти именитыхъ семей, между прочимъ – И. С. Тургеневъ. Старикъ Вейденгаммеръ былъ педагогъ требовательный, но добрый; онъ напоминалъ, по разсказамъ Виктора Алексѣевича, Карла Ивановича, изъ «Дѣтства и Отрочества». Онъ любилъ вести со своими питомцами бесѣды по разнымъ вопросамъ жизни и науки, для чего имѣлась у него толстая тетрадь въ кожанномъ переплетѣ, прозванная остряками – «кожанная философiя»: бесѣды были расписаны въ ней по днямъ и мѣсяцамъ, - своего рода «нравственный календарь». Зимой, напримѣръ, бесѣдовали о благотворномъ влiянiи суроваго климата на волю и характеръ; великимъ постомъ – о душѣ, о старстяхъ, о пользѣ самоограниченiя; въ маѣ – о влiянiи кислорода на организмъ. Въ семьѣ хранилось воспоминанiе, какъ старикъ ...
... бы еще, попросил он. ― До-сада!.. Это красное ― последнее, что было, ― сказал безрукий. Ну, это мы наладим. Антонов увидал на себе грязные лохмотья. А где же костюм, в котором он только что шел куда-то, ― обновка, купленная по случаю за шесть тысяч?.. Шли завтракать, «с нагрузкой», потом ― на скачки&hellip ...
... он. ― До-сада!.. Это красное ― последнее, что было, ― сказал безрукий. Ну, это мы наладим. Антонов увидал на себе грязные лохмотья. А где же костюм, в котором он только что шел куда-то, ― обновка, купленная по случаю за шесть тысяч?.. Шли завтракать, «с нагрузкой», потом ― на скачки&hellip ...
... ; Пожалуйста… чтобы все это… – Ваше превосходительство!... Городъ закипѣлъ. Портнихи были завалены. Почтальоны разносили посы<л>ки. Ломались головы надъ костюмами, потому что былъ объявленъ маскарад<ъ> не какой–нибудь, а венеціанскій. – Особенно положительные люди даже члены клуба отворачивались отъ пес<тры ... , чего никто не ожидаетъ. Просматривали афиши. Лотерея–алгри съ лошадью полицеймейстера. Тортъ– счастья на тысячу персонъ, по полтиннику кусокъ. Карнавалъ с въ маскахъ. Преміи за костюмы. Преміи за наряды. Экспромты. Пластика . исполнитъ……? Очевидно еще не рѣшили кто или не хотятъ говорить. Конечно и пластика была интересна, играло воображеніе ... тоже знали и не радовались. Это была та самая лошадь, на которой полицемейстеръ ѣздилъ верхомъ лѣтъ двадцать и раза два выставлялъ ее на базар<ъ>. И не Венеціанскій праздникъ, и не преміи за костюмы и красоту, и не экспромты, которыми будетъ награждать всѣмъ изъвѣстный острякъ, секретарь земской управы, мастеръ на анекдоты подъ соусомъ. И даже не приглащеніе[ii] чувствовать себя ... гигантъ. Шли Хоть люди солидные и явились въ своемъ образѣ, но они затерялись въ рядахъ мелочи, сотенъ писцовъ различныхъ учрежденій облекшихся въ прихот<л>ивыя и волшебные костюмы. Ибо каждый хотѣлъ получить сереьряный[vv], смер<ть> съ косой, изображавшая холеру, тумба съ гнилая тумба полицейская будк<а> на ножкахъ, И покрикивая – тише, не раздавите! &ndash ... въ костюмѣ нимфы. – Нельзя–съ… въ такомъ видѣ… – Почему нельзя?... Я за себя отвѣчаю!... Нахальство какое…Въ афишах<ъ> сказано – костюмами не стѣсняться… // л. 9. – Это же въ другомъ смыслѣ… Нюточка, неловко, я васъ прошу… Уйдит<е> отъ грѣха… Благородныя дамы тутъ ...
... , − какие же вы неразвитые!» − а мы свое. Так и уйдет из сада. Феня была красивая: в русском костюме, темная коса, карие глаза, личико круглое, румяное, − ну, ягодка. Даже и Жене  ...
... ; III Борцы за освобождение народа, еще не выбравшие костюмов, в которых им приятнее всего будет устраивать жизнь и счастье народных ...
... к человеку, не смотря на пышные вывески. Но − стыда ли еще остатки или привычка к костюму, − что-то не позволяет оголиться. Еще не вычеркнуты законы о святотатстве и кощунстве. Святой Чаши, конечно ...
... » Ершова и «Соловей» Андерсена. Ваша сказка будет первой новой постановкой предстоящего сезона. В настоящее время уже идут репетиции, готовятся костюмы и декорации. Музыку пишет композитор Сем. Ал. Бормотин. В следующем письме я подробнее расскажу Вам о нашем деле //л. 1 и его работниках, а также пришлю Вам ...
... . Да, я понялъ тогда что и это была пощечина. Этотъ толстый пискунъ, торговавшiй лѣсомъ, онъ говорилъ о парочк<ѣ> онъ могъ только понять обиду къ испорченному костюму. Показалось ли всѣмъ что лѣсникъ сказалъ глупость или его писклявый голосъ въ эту потрясающую минуту показался смѣшнымъ, но хохотъ родился снова. Веселый кирпичникъ ... ... — качалъ онъ торжественнымъ голосомъ. Вы могучiй человѣкъ на эти дѣла! А я человѣкъ въ безвѣстности.[419] Меня даже въ дома[420] не пускаютъ по моего костюма... и даже... травятъ собаками... А у меня... у меня есть такое, что я можетъоблегченiе произвести для многихъ людей. — Что–о? —  ...
... ] А я человѣкъ изъ <нрзб>[721]... въ безвѣстности... Кто на меня вниманiе обратитъ? Никто. Меня даже... меня даже въ дома нѣкоторые не допускаютъ по причинѣ моего бѣдственнаго костюма... и даже пугаютъ собаками...[722] А у меня... у меня есть такое, что я могу много <нрзб> принести[723]... Для всѣхъ людей...[724] —  ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"