Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ ѲИв. Шмелевъ ПУТИ НЕБЕСНЫЕ романъ книгоиздательство “ВОЗРОЖДЕНiЕ” - “LA RENAISSANCE” 73, Avenue des Champs-Elysées, Paris-8 1937 Эту книгу - послѣднюю написанную мной при жизни незабвенной жены моей Ольги Александровны и при духовномъ участiи ея - съ благоговѣнiемъ отдаю ея светлой Памяти ИВ. ШМЕЛЕВЪ 22 декабря 1936 г. Boulogne-sur-Seine 1. - ОТКРОВЕНIЕ. Эту ч у д е с н у ю истрорiю – въ ней земное сливается съ небеснымъ – я слышалъ отъ самого Виктора Алексѣевича, ав заключительныя ея главы проходили почти на моихъ глазахъ. Викторъ Алексѣевичъ Вейденгаммеръ происходилъ изъ просвѣщенной семьи, въ которой прермѣшались вѣроисповѣданiя и крови: мать его была русская, дворянка; отецъ – изъ нѣмцевъ, давно обрусѣвшихъ и оправославивишихся. Фамилiя Вейденгаммеръ упоминается въ истроiи русской словесности: въ 30-40-хъ годахъ прошлаго вѣка въ Москвѣ былъ «благородный пансiонъ» Вейденгаммера, гдѣ подготовлялись къ университету дѣти именитыхъ семей, между прочимъ – И. С. Тургеневъ. Старикъ Вейденгаммеръ былъ педагогъ требовательный, но добрый; онъ напоминалъ, по разсказамъ Виктора Алексѣевича, Карла Ивановича, изъ «Дѣтства и Отрочества». Онъ любилъ вести со своими питомцами бесѣды по разнымъ вопросамъ жизни и науки, для чего имѣлась у него толстая тетрадь въ кожанномъ переплетѣ, прозванная остряками – «кожанная философiя»: бесѣды были расписаны въ ней по днямъ и мѣсяцамъ, - своего рода «нравственный календарь». Зимой, напримѣръ, бесѣдовали о благотворномъ влiянiи суроваго климата на волю и характеръ; великимъ постомъ – о душѣ, о старстяхъ, о пользѣ самоограниченiя; въ маѣ – о влiянiи кислорода на организмъ. Въ семьѣ хранилось воспоминанiе, какъ старикъ ...
... встать, в мертвенно-молчаливом зале… ‑ рукоплесканий не смело быть! – и пала вперед, на клавиатуру… Этот рванувшийся звук, этот тревожный срыв-взрев… Она сейчас-же пришла в себя: я отвез ее в ее комнатку на Садовой… О чем ты плакала, Катюша, когда я вез тебя в автомобиле меценатки?.. Я объяснял нервной ...
... убрать? Я, было, замялся, а онъ мнѣ строго такъ: - Несите! Чего вы стоите? Мамзель проситъ убрать! А тутъ метрдотель налетѣлъ и срыву мнѣ: - Въ уборную снести! И понесъ я букетъ мимо господина Карасева. Прихожу, а офицеръ съ барышнями про игру разговариваетъ, и лицо такое ... выгнали, теперь вы!.. Конецъ! - Какъ, - говорю - выгнали? за что? Ничего не поймую А онъ срыву такъ: -Гоните въ шею! Сейчасъ прямо на улицу, въ темноту! Вы только погоните, и я въ моментъ! Не безпокойтесь… И не вовсе пьянъ, а такъ странно. Схватилъ ...
... лицо свояченицы, пріѣхавшей погостить на праздникъ изъ села. … И въ школѣ трудится, сорокъ рублей получаетъ… и ребятамъ всего навезла… А моя только срыву да глотку деретъ… А Шопотъ Темнѣй становилось въ комнатѣ, и шопотъ въ темнотѣ становила какъ–будто яснѣй. – А вонъ еще… – слышалъ ...
... ; Куда убрать? Я, было, замялся, а онъ мнѣ строго такъ: - Несите! Чего вы стоите? Мамзель проситъ убрать! А тутъ метрдотель налетѣлъ и срыву мнѣ: - Въ уборную снести! И понесъ я букетъ мимо господина Карасева. Прихожу, а офицеръ съ барышнями про игру разговариваетъ, и лицо такое ...
... будетъ? — спросилъ поваръ, когда они вернулись въ вагонъ. — Ѣдемъ–ѣдемъ — всю голову разломило… Поваръ не спалъ, говорилъ срыву, рылся въ саквояжѣ, звякалъ стекломъ<.> И Саша, и Василій, слышали запахъ водки. — Вотъ ужъ и моремъ запахло… — сказалъ Василій и толкнулъ локтемъ ...
... буду?! − срывается садовниковъ голосъ, а на лицѣ выступаютъ пятна. − Видите − покупатели! − говоритъ срыву Степанида, захватывая ногтями мѣдяки: зла и она на садовника − за Настюшку . − Та-акъ-съ… − За фунтъ гарнаго ...
... -сибочко… ба-аль-шо-е!.. Есть еще дѣтскiе голоски, есть ласка. Теперь люди говорятъ срыву, нетвердо глядятъ въ глаза. Начинаютъ рычать иные. Я выпускаю  ...
... ;головка», по старинкѣ. Лицо у ней пухлое, большое; глаза большiе, сѣрые, строгiе, и въ нихъ – «тацная премудрость». Говоритъ всегда грубовато, срыву, но очень складно, безъ единой запиночки, «такъ цвѣтнымъ бисеромъ и сыплетъ», цѣлый вечеръ можетъ проговорить, и все загадками-прибаутками, а порой и такими ...
... ; теплом молочным. Скуластая девка Настя, − чернявая, работала лихорадочно и срыву, сухо горела вся. Пиньков поднимал ведра и выливал в цедилку. Маша работала ...
... ; и завершившее его галлиполийство есть удержание России на гиблом срыве, явление бессмертной души Ее, − ценнейшего, чего отдавать нельзя: национальной чести,   ...
... /какъ будто/ [47] Далее был вписан незачеркнутый вариант: выдираетъ [48] Вместо: падаютъ – было:а. вылетаютъ въ одинъ прiемъ б. срыв. [49] частыя зачеркнуто и восстановлено [50] Вместо: Худая – было: тонк. [51] Вместо: поднята – было: вытягив. [52]  ...
... я еще ждать буду?! — срывается садовниковъ голосъ, а на лицѣ выступаютъ пятна. — Видите — покупатели! — говоритъ срыву Степанида, захватывая ногтями мѣдяки: зла и она на садовника — за Настюшку . — Та-акъ-съ… — За фунтъ гарнаго получай ... я еще ждать буду?! — срывается садовниковъ голосъ, а на лицѣ выступаютъ пятна. — Видите — покупатели! — говоритъ срыву Степанида, захватывая ногтями мѣдяки: зла и она на садовника — за Настюшку . — Та-акъ-съ… — За фунтъ гарнаго получай ... я еще ждать буду?! — срывается садовниковъ голосъ, а на лицѣ выступаютъ пятна. — Видите — покупатели! — говоритъ срыву Степанида, захватывая ногтями мѣдяки: зла и она на садовника — за Настюшку . — Та-акъ-съ… — За фунтъ гарнаго получай ...
... ли… /Трогаетъ самоваръ. Любѣ./ Налей-ка[162] мнѣ. Одна по недѣлямъ мать знать не знаетъ, другая у брата всѣ пороги обила, шмыгавши… /Люба срыву подаетъ чашку/ Посуду-то не швыряй… посуда не виновата, что ты дурная такая[163]… /Люба встаетъ и уходитъ/ Пожалуйте! Это она у брата выучилась ...
... ли… /Трогаетъ самоваръ. Любѣ./ Налей-ка[134] мнѣ. Одна по недѣлямъ мать знать не знаетъ, другая у брата всѣ пороги обила, шмыгавши… /Люба срыву подаетъ чашку/ Посуду-то не швыряй… посуда не виновата, что ты дурная такая[135]… /Люба встаетъ и уходитъ/ Пожалуйте! Это она у брата выучилась ...
... [334]… [335] Далее было: Что жъ, [336] Вместо: Скоро – было: скоро [337] Далее было: говорилъ срыву, [338] Вместо: чѣмъ-то – было: стекломъ [339] спиртный вписано и зачеркнуто. [340] Вместо: водочный духъ. &ndash ...
... ;Сюды! сюды! — кричалъ надъ ухомъ рѣзакъ, тыкая краснымъ пальцемъ въ вязкое тѣло. — Прямѣй!.. Бей! Корнетъ срыву ударилъ и выдернулъ. Брызнула тонкая струя на рейтузы и бѣлую руку. Другой докончилъ, что такъ неловко началъ корнетъ. А онъ стоялъ тряся руку и ища ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"