Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... разрѣшилъ томительное молчанiе дядя. - Пожалуйте… Отецъ-дуракъ жилы выматывалъ, а сынокъ-прохвостъ отблагодарилъ… Всѣ молчатъ. Отрывисто фыркаетъ лошадь. Плывутъ изъ угловъ двора тѣни, густѣютъ. - Ну, какъ по-твоему? Ну? Хорошо? Леня бьетъ тростью о камень. Кто ... -съ… - Онъ говорилъ даже за меня?! - Господь дастъ, еще кирпичики жечь будемъ-съ!.. - Д… ду-р-ракъ!... - фыркаетъ дядя Захаръ, и Александръ ивановъ дѣлаетъ мнѣ какiе-то знаки, точно желаетъ сказать: … “и всегда вотъ они такъ-съ… ни за что ... которые… я буду такъ говорить… самые ученые люди… и никуда выходятъ… - Ду… р… ракъ!... - снова фыркаетъ дядя Захаръ. - Ты за… зайди… по… по… толкуемъ… тетка… ску… ску… Я смотрю на дядю Захара ...
... . Все найдемъ… (Варя входитъ. На нее смотрятъ всѣ.) (Галльскiй подходитъ къ Варѣ, складываетъ по–наполеоновски руки и смотритъ мрачно. Варя взглядываетъ на него, фыркаетъ и отвертывается. Но тутъ на нее смотритъ Рубининъ изъ качалки и одобрительно покачиваетъ головой. Косточкинъ, засунув въ карманъ руки, улыбается.) РУБИНИНЪ. Она скромна какъ колокольчикъ ... и посылаетъ воздушный поцѣлуй. Заноситъ что то въ записную книжку. Косточкинъ скрывается. Въ дверяхъ показывается // л. 20. Варя. ГАЛЛЬСКIЙ. (Смотря черезъ Бутонову на Варю.) Вотъ женщина! (Варя фыркаетъ. Бутонова принимаетъ слова на свой счетъ и млѣетъ.) БУТОНОВА. (Про себя.) Боже! Я потрясена. Ахъ… ГИРИНЪ. Вотъ–съ… Я, собственно, хочу почтить ...
... ;кукуруза. Шире и шире щель, всовывается розовый шагрень носа, фыркаетъ влажно-жадно, слюну пускаетъ… – На-ззадъ!!... Она убираетъ   ... , и еще… И уходитъ черезъ дорогу въ балку. Задумывается надъ сочнымъ молочаемъ: не съѣсть ли… Фыркаетъ и отходитъ: чуетъ коровьимъ нюхомъ эти острые молочаи-боли, – отъ   ...
... теперь, чтобы и душу выплюнули? Нѣтъ, есть еще корни, есть!.. Господинъ въ крылаткѣ дрожитъ, и его дергающееся лицо сѣро, какъ зола. Писарь фыркаетъ что-то дѣвицѣ, и та фыркаетъ. - Ко-орни? Это какіе же?! Самодержавіе, можетъ?.. - Не поймете-съ! – не унимается господинъ. – Національное  ...
... ;то тоже вотъ… повезли въ заграницу… Говорятъ о болѣзняхъ въ городѣ[156], идетъ спѣшно, опять видитъ смѣющіеся глаза и поскользается на паркетѣ. Кто–то фыркаетъ. ВНа[158] шубы передъ носомъ, батюшка понимаетъ и говоритъ: — У нихъ всегда аккуратно… — и на нѣмой вопросъ взгляда діакона, говоритъ ...
... ; А Михайла идетъ по водѣ, размахиваетъ красными руками, пробиваетъ сапогами дырья, откуда высоко фыркаетъ – бьетъ вода. – Не потопну…! – кричитъ Михайла. И столько плеска кругомъ, и блеска,  ...
... ; какъ сгребаютъ, какъ тукаются комья… Возъ проползаетъ пухомъ, снѣговой, стойкомъ лопата. Извощикъ проплываетъ безшумно, фыркаетъ лошадка за угломъ, − довольна, − снѣжкомъ праховымъ изъ-подъ ногъ взрываетъ. На тумбахъ, на заборахъ − стопки. Мягко,  ...
... ;восковки“ − ихъ издалека видно, − идешь въ высокой травѣ и чувствуешь, что уже росой хватило. Раскатисто фыркаетъ лошадь, призываетъ студентъ − готово! Придешь, а изъ кулчка выпучиваются зеленые огурчики, и еще свѣжая икорка тамъ, майская, &bdquo ...
... теперь установилась, самая-то пора итти. Господи, и “Кривая” съ нами! Я забираюсь въ денникъ, къ “Кривой”, пролѣзаю подъ ея брюхомъ, а она только фыркаетъ: привыкла. Спрашиваю ее въ зрячiй глазъ, рада ли, что пойдетъ съ нами къ Преподобному. Она подымаетъ ухо, шлепаетъ мокрыми губами, на которыхъ уже сѣдые волосы, и тихо ...
... входитъ. На нее смотрятъ всѣ.) _____[111] // л. 5 (32) (Галльскій подходитъ къ Варѣ, складываетъ по-наполеоновски руки и смотритъ мрачно. Варя взглядываетъ на него, фыркаетъ и отвертывается. Но тутъ на нее смотритъ Рубининъ изъ качалки и одобрительно покачиваетъ головой. Косточкинъ, засунувъ въ карманъ руки, улыбается[112].) Рубининъ.[113] Рубининъ.[114 ... и посылаетъ воздушный поцѣлуй. Заноситъ что то въ записную книжку. Косточкинъ скрывается. Въ дверяхъ показывается Варя.) Галльскій. (Смотря черезъ Бутонову на Варю.) Вотъ женщина! (Варя фыркаетъ. Бутонова принимаетъ слова на свой счетъ и млѣетъ.) Бутонова. (Про себя.) Боже! Я потрясена. Ахъ!.. Гиринъ. Вотъ-съ… Я, собственно, хочу почтить. Это у меня ...
... Варей…[101] |Варя входитъ. На нее смотрятъ всѣ.| |Галльскій подходитъ къ Варѣ, складываетъ по-наполеоновски руки и смотритъ мрачно. Варя взглядываетъ на него, фыркаетъ и отвертывается. Но тутъ на нее смотритъ Рубининъ изъ качалки и одобрительно покачиваетъ головой. Косточкинъ, засунувъ въ карманъ руки, улыбается.| РУБИНИНЪ. Она скромна какъ ... — было: отмахтвается, исправлено чернилами. [441] Далее было: Въ дверяхъ показывается Варя.| ГАЛЛЬСКІЙ. |Смотря черезъ Бутонову на Варю.| Вотъ женщина/!/ |Варя фыркаетъ. Бутонова принимаетъ слова на свой счетъ и млѣетъ.| БУТОНОВА. |Про себя.| Боже/!/ Я потрясена. Ахъ… [442] Далее было: Я, собственно, [443] Вместо: Хочу ...
... выговорить слова. Псаломщикъ не найдя[188] шапку, которую оставилъ на рояли,[189] идетъ спѣшно, опять видитъ смѣбщіеся глаза и оскользается[190] на паркетѣ. Кто-то фыркаетъ. На улицѣ[191] діаконъ смотритъ на батюшку, сжимая воротникъ[192] шубы передъ носомъ, батюшка понимаетъ и говоритъ: — У нихъ всегда аккуратно&hellip ...
... онъ рядомъ съ Гальтономъ… Остановились… Здороваются… Мэри и Лэди косятся… Мэри волнуется и хочетъ куснуть себя за колгнку… Лэди фыркаетъ и бьетъ передней[848] ногой. Мэри начинаетъ мотать головой и прыгать…[849] Болотниковъ подходитъ на Громѣ. ‑ [850]Ну, что… побьешь Лэди ...
... часъ…» Онъ ломится въ мою дверь, этотъ ночной пѣвецъ. Онъ звонитъ и тоскливо-упрямо зоветъ. Гдѣ-то скрипнула дверь, плещется вода, фыркаетъ кто-то. — Началась полунощница? — спрашиваетъ чей-то испуганный женскій голосъ. — Какъ у васъ благолѣпно… Такъ аккуратно ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"