Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... что… было… — французскiй пятiалтынный!... За сорокъ цѣлковыхъ… двадцать лѣтъ на двадцати рубляхъ сидѣлъ!... сто часовъ въ день скрипѣлъ… Ночи!... понимаешь ты… ночи скрипѣлъ!... Жуликъ… милый ты мой че-ло-вѣкъ!!... Го… гонятъ меня вонъ… на улицу гонятъ… Жуликъ!...   ...
... въ окно. Что-то хрипѣло. Воробей въ страхѣ метнулся, ударился въ стѣнку и опустился. Стало тихо-тихо. – „Мэри!..“ это вы?.. Тишина. Слышно, какъ скрипѣлъ за стѣной старый вязъ. – „Мэри!“ „Мэри!!.“ Ни звука. Онъ почувствовалъ подъ собой что-то теплое, Влажное. – Это ... -чикъ… – затерялся печальный пискъ въ шумѣ вѣтра. Жукъ вылѣзъ, нагнулъ морду къ зеслѣ и завылъ… – У-у-у-у… Въ домѣ было темно. Скрипѣлъ старый вязъ, падали листья. Тревожно спалъ старый жокей.
... хлѣбъ ѣстъ…[171] // л. 3. Потомъ стали Лида съ Маней стучаться въ дверь, но Жоржъ не пустилъ ихъ. Стали кричать, чтобы не шагалъ до двухъ часовъ не скрипѣлъ половицами и не мѣшалъ спать.[172] Когда въ домѣ все успокоилось[184] — А, чортъ возьми, она недурна[190] отданная ей Лидой. — Живо  ... …» зачеркнуто. [172] «Потомъ стали Лида съ Маней стучаться въ дверь, но Жоржъ не пустилъ ихъ. Стали кричать, чтобы не шагалъ до двухъ часовъ не скрипѣлъ половицами и не мѣшалъ спать.» зачеркнуто. [173] «все успокоилось» зачеркнуто, вставлено «затихло». [174] «и» зачеркнуто, вставлена ...
... ! – кричалъ грачъ. – Мое гнѣздо! Что будетъ съ… – Вретъ, вретъ! – скрипѣлъ осипшiй скворецъ. – Да я всю ея стеклянную стѣну расшибу… Я всѣхъ скворцовъ соберу!.. Я… – Не надо… &ndash ...
... ;. [1254] «звучно» исправлено на «звонко». [1255] «шумно» зачеркнуто. [1256] «ерзалъ» зачеркнуто, вставлено «скрипѣлъ». [1257] «на» зачеркнуто. [1258] «лавкѣ» исправлено на «лавкой». [1259] «Допилъ восьмую чашку» зачеркнуто ...
... . [566] Вставлено «да въ хм<ельникѣ>». [567] «копался съ утра до вечера: на полдесятины былъ огородъ» зачеркнуто. [568] «скрипѣлъ» зачеркнуто, вставлено «визжалъ». [569] «во всѣхъ дворахъ было слышно» зачеркнуто. [570] «скрипъ» ...
... . ‒ Въ бульварѣ тебѣ мѣсто… ‒ Да ужъ все лучше, чѣмъ со шкилетомъ[343]… Рази ты му-ужъ? Сопля! ‒ У-у-у!... Онъ стискивалъ зубы и скрипѣлъ. Въ эти минуты онъ готовъ былъ пырнуть её рѣзакомъ въ толстый животъ и вертѣть, вертѣть тамъ. И[344] сознавалъ, что Матрена не боится его, что она ... ;час. веч…. Только всего и уцѣлѣло.[1772] Онъ постоялъ[1773], покачиваясь, посмотрѣлъ на буквы… и пошелъ.[1774] На углу базарной площади, въ чайной скрипѣлъ граммофонъ, и изъ скрипа и скрежета выскакивали незнакомыя, странныя слова Я вышла замужъ по любви и хоть <нрзб> то не было Сердечный-и дру-угъ Желаю <нрзб> Я твой ... ; было: пустота, затягиваетъ, /томитъ/. Та пустота [1506] Далее было: потому что не умѣлъ разбираться и думать [1507] Далее было: когда онъ скрипѣлъ зубами, протыкр. иглу съ ожесточ. [1508] и отъ которой онъ вписано [1509] Далее было: когда онъ дрожащ. руками, чтобы только ...
... хлѣбъ ѣстъ…[171] // л. 3. Потомъ стали Лида съ Маней стучаться въ дверь, но Жоржъ не пустилъ ихъ. Стали кричать, чтобы не шагалъ до двухъ часовъ не скрипѣлъ половицами и не мѣшалъ спать.[172] Когда въ домѣ все успокоилось[173], Жоржъ открылъ окно и[174] сидѣлъ[175] на подоконникѣ,[176]  ... ;» зачеркнуто. [172] «Потомъ стали Лида съ Маней стучаться въ дверь, но Жоржъ не пустилъ ихъ. Стали кричать, чтобы не шагалъ до двухъ часовъ не скрипѣлъ половицами и не мѣшалъ спать.» зачеркнуто. [173] «все успокоилось» зачеркнуто, вставлено «затихло». [174]  ...
... [976]... Что-то хрипѣло. Онъ шарахнулся, ударился въ потемкахъ о стѣну и опустился... Стало тихо-тихо… – Мэри!.. это вы?.. Тишина. Слышно, какъ скрипѣлъ за стѣной старый вязъ… – Мэри!.. Мэри!.. Ни звука… Воробей[977] почувствовалъ подъ собой что-то теплое, влажное…[978 ... ] затерялся печальный пискъ въ[984] шумѣ вяза... [985]Жукъ вылѣзъ, нагнулъ[986] морду къ землѣ и завылъ… – У-у-у-у… Въ домѣ спали... Скрипѣлъ старый вязъ, падали листья. Тревожно спалъ старый жокей… ‑‑‑‑[987] [988]Старикъ вздрогнулъ[989] и остановилъ на Мэри угрюмый взглядъ… А она ...
... ; — Это разливъ… вода прибываетъ…[608] Они подошли къ дому. Надъ воротами едва выдѣлялся вырѣзанный изъ жести сапогъ и скрипѣлъ на проволокѣ покачиваемый вѣтромъ. Ося[609] остановился около комнаты[610]. — Не надо[611], г. Мейеръ… Не ходите…[612] Я боюсь ...
... да — было: съ телятами да по огороду, копался съ утра до вечера: на полдесятины былъ огородъ [245] Вместо: визж.<алъ> пронзительно — было: скрипѣлъ пронзительно, во всѣхъ дворахъ было слышно [246] Далее было: скрипъ [247] Далее было: за полверсты [248] Вместо: мчитъ  ...
... >[834]Онъ поправ<илъ> очки[835], перекинулъ сигару движенiемъ губъ въ уголъ рта и искоса поглядѣлъ на чертежи. Наступила[836] минута торжественнаго молчанiя. Скрипѣлъ самоваръ. Отецъ и дядя выжидающе смотрѣли на Ивана Мих<айлыча>. А тотъ сосерцалъ, прищуривъ глазъ и <3 нрзб>[837]. Я видѣлъ какъ его жирный затылокъ наливался ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"