Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... старичокъ слѣва отъ Уклейкина проснулся, всталъ и, разводя руками, возмущался: - Уличныя сцены… это… это… безналичiе… не понима-ю… - Долой! Вонъ!.. Закрой глотку!... Къ чорту черносотенцевъ!... Звонокъ предсѣдателя яростно звалъ къ порядку, но его трепетанiе было безсильно. Уклейкинъ, видя ...
... ;Вѣсъ,» зачеркнуто. [291] В слове «уваженіе» буква «у» исправлена на заглавную. [292] Вставлено «еще». [293] «понима<я,>» зачеркнуто, вставлено «сооб<ражая>». [294] Вставлено «его покупатель». [295] «положительный человѣкъ» исправлено на « ...
Ив. Шмелевъ ПУТИ НЕБЕСНЫЕ романъ книгоиздательство “ВОЗРОЖДЕНiЕ” - “LA RENAISSANCE” 73, Avenue des Champs-Elysées, Paris-8 1937 Эту книгу - послѣднюю написанную мной при жизни незабвенной жены моей Ольги Александровны и при духовномъ участiи ея - съ благоговѣнiемъ отдаю ея светлой Памяти ИВ. ШМЕЛЕВЪ 22 декабря 1936 г. Boulogne-sur-Seine 1. - ОТКРОВЕНIЕ. Эту ч у д е с н у ю истрорiю – въ ней земное сливается съ небеснымъ – я слышалъ отъ самого Виктора Алексѣевича, ав заключительныя ея главы проходили почти на моихъ глазахъ. Викторъ Алексѣевичъ Вейденгаммеръ происходилъ изъ просвѣщенной семьи, въ которой прермѣшались вѣроисповѣданiя и крови: мать его была русская, дворянка; отецъ – изъ нѣмцевъ, давно обрусѣвшихъ и оправославивишихся. Фамилiя Вейденгаммеръ упоминается въ истроiи русской словесности: въ 30-40-хъ годахъ прошлаго вѣка въ Москвѣ былъ «благородный пансiонъ» Вейденгаммера, гдѣ подготовлялись къ университету дѣти именитыхъ семей, между прочимъ – И. С. Тургеневъ. Старикъ Вейденгаммеръ былъ педагогъ требовательный, но добрый; онъ напоминалъ, по разсказамъ Виктора Алексѣевича, Карла Ивановича, изъ «Дѣтства и Отрочества». Онъ любилъ вести со своими питомцами бесѣды по разнымъ вопросамъ жизни и науки, для чего имѣлась у него толстая тетрадь въ кожанномъ переплетѣ, прозванная остряками – «кожанная философiя»: бесѣды были расписаны въ ней по днямъ и мѣсяцамъ, - своего рода «нравственный календарь». Зимой, напримѣръ, бесѣдовали о благотворномъ влiянiи суроваго климата на волю и характеръ; великимъ постомъ – о душѣ, о старстяхъ, о пользѣ самоограниченiя; въ маѣ – о влiянiи кислорода на организмъ. Въ семьѣ хранилось воспоминанiе, какъ старикъ ...
... … Обчество! Я за обчество–то кишки бы выдралъ! И сапожникъ такъ вывертываетъ рукой, и глаза его такъ злобно окидываютъ трактиръ и Ивана Силыча, что всѣ поним что эт передается всѣмъ — Только у меня ходовъ нѣтъ… А ужъ я бы ему показалъ, какъ щебнемъ глотки заваливать да четвертухи подкидывать.. Общество! Продали ...
Российская государственная библиотека Научно-исследовательский отдел рукописей Фонд № 387 И. С. Шмелев Картон № 1 Ед. хран. № 22 Шмелев Иван Сергеевич [«Служители правды»] повесть 1905 дек. 6 Черновой автограф 62 лл. Гл. I Маленькій художникъ II — Въ Дальней Улицѣ III — Старый живописецъ IV — Ты будешь художникъ V — Рѣшительный шагъ VI — Первая работа VII — Памятный день VIII — Вѣтеръ мѣняется IX — У «пана судьи». X Мейеръ находитъ средство. XI Сидорчукъ XII Погромъ. XIII Ужасный день XIII Страшная ночь XIV[1] [2]У пристава въ участкѣ XV Въ арестантской больницѣ XVI Печальная новость XVII Отъѣздъ «пана судьи». XVIII Письмо изъ большого города. XIX «Святой старичокъ» XX Проводы Оси. XXI Въ дорогѣ XXII На улицахъ Москвы XXIII Веселый профессоръ XXIV Экзаменъ. «Суровый профессоръ». XXV Въ училищѣ. Вѣсти съ родины. У «земляка». XXVI На ученической выставкѣ XXVII Чорные дни проходятъ. XXVIII Странный покупатель. XXIX «Еврейскій погромъ» XXX Къ своимъ XXXI Призраки прошлаго. XXXII Въ невѣдомую даль. // л. 1 Слуги правды Носители правды Жрецы правды Слуга правды [3]Правда придетъ Правда идетъ А все таки правда придетъ Онъ понялъ все. Когда же придетъ правда? // л. 1 об. Глава I Маленькій художникъ[4] Двѣнадцатилѣтній[5] чорный, какъ жукъ, маленькій[6] и худенькій Ося согнувшись[7] сидѣлъ подъ окномъ въ[8] мастерской и прилаживалъ[9] заплатку къ громадному рыжему сапогу.[10] Рядомъ сидѣлъ высокій, худой, съ[11] мутными глазами отецъ Оси[12] Кондратій и также[13] согнувшись[14] срѣзалъ край[15] только что подкинутой ...
... почѣрневшія головки мака, который онъ все собирается вытрясти и все не найдетъ время<,> скоро его совсѣмъ растрясутъ сороки и воробьи. Должно быть не до ма<ка>[119]. Я не понима<ю> зачѣмъ ему макъ. Валяются на мокрыхъ грядахъ огромныя тыквы. Я не понимаю зачѣмъ ему и тыквы. Пора бы ужъ ихъ срѣзать, что ли. И мальвы у него подъ ...
... ![627] къ чорту! Понимаешь?.. Романсъ б. словъ. Наплюй![628] ‒ Васька! Да не сбивай ты, чортъ… ‒ Ты, вонъ что<…> Ты иди…[629] Уклейкинъ не поним. ничего и хлопалъ глазами. Какой то срокъ есть, но можно подать жалобу[630]. Если полицiя не дастъ свидѣтельства, то можно тоже подать жалобу. Есть коммиссiя ... ;самая обыкнов.[1985] бѣлая горячка» и что завтра же[1986] надо отправить въ больницу, а отнюдь ночью не отходить[1987]. Но Укл.[1988] и не слышитъ ничего, а поним.[1989] прекрасно, что это Синица прикл.[1990] себѣ бороду, надѣлъ очки и хочетъ заманить его въ глухой переулокъ у мостка черезъ канаву, гдѣ ... б.<езъ> словъ. Наплюй! вписано [629] Вместо: Ты, вонъ что<…> Ты иди – было: Ты, Уклейкинъ, иди… [630] Вместо: Уклейкинъ не поним.<алъ> ничего и хлопалъ глазами. Какой то срокъ есть, но можно подать жалобу – было: Уклейкина сбили съ толку. Онъ хлопалъ глазами и ничего ... ] тер.<яется> [1894] Далее было: дл [1895]Вместо: Пожалуй, и не жалко было -было: И не жалко было, пожалуй, [1896]Далеебыло: дорогое и поним [1897]Далеебыло: Уклейкинъ [1898]Далеебыло: томительный [1899] томит.<ельный> [1900]Далеебыло: было похо [1901] Вместо: этой &ndash ...
... …[1086] хочу соблюсти… проговор.[1087] Уклейкинъ. <4 нрзб> // л. 11 об. ‑ Соблюсти… соблюсти… Ничего не поним…[1088] а полиціи работа… <2 нрзб>, котор. даже не понимаютъ… Соблюсти… <нрзб>[1089] бы… полиціи работа… не шиша ...
... … все видѣлъ-съ… — А-а — сказ.[505] я… — что же онъ работалъ?.. — спрос.[506] я, не поним.[507], что могъ «работать» дядя. Я дум.[508], что работ.[509] можно топоромъ, пилой, быть кузнецомъ, труб.[510], пахать ... ; поним.<ая> [508]   ...
... что еще? Взглян.[1330] и увид.[1331], что она съ печалью см.[1332] на него: подум.[1333] — а чего она такъ смотритъ? Ея взглядъ поним.[1334] жалѣетъ. Жалость къ нему или еще къ чему-то. Ему вдр.[1335] показ.[1336] И когда слушалъ, <нрзб.>и сладкаго, блестящаго <нрзб.> укоряющаго <нрзб ... <ствовалъ> [1327] Сознан<іе> [1328] мож<етъ> [1329] б<ыть> [1330] Взглян<улъ> [1331] увид<ѣлъ> [1332] см<отритъ> [1333] подум<алъ> [1334] поним<аетъ> [1335] вдр<угъ> [1336] показ<алось> [1337] Серег<инъ> [1338] увид<ѣлъ> <?> [1339] поплав<ки> [1340] возраж<али> [1341 ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"