И. С. Шмелёв. Конкордансы


Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:

І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ
Общее количество результатов: 6

Художественные проиведения | Солнце мертвых

...   фамилiя – Крепсъ! Ужъ  не ирландская  ли фамилiя?!  Можеъ быть  даже – Краб-съ!  Глубинъ,  такъ сказать,  морскихъ фамилiя! И вотъ,  часики мои продадутъ,  быть ... ,  его качнуло… – и повалился онъ  набокъ. И пошелъ-поползъ бокомъ,  какъ ходятъ  крабы,  головастый,  сизый… Тянуло его  къ дому,  скорѣй къ дому… А далеко отъ дома ...


Художественные проиведения | На морском берегу

... ; оправилъ и опять опустился на камни.  Скоро онх  выкинулъ на  берегъ  порядочнаго  краба.  – Крабъ! крабъ!! – закричалъ Жоржикъ.  Старикъ  оглянулъ насъ и  поднялъ шляпу.  Мы увидали ...   пробраться къ морю и прятался за камни.  Старикъ  выбрался  на берегъ,  опрвилъ штаны и поднялъ краба. – Вамъ  зачѣмъ  крабъ?  – Карабъ?  Продавала  нужна… Кароши?  ... ; Онъ,  посмѣиваясь,  поднесъ  къ носу  Жоржика  краба,  яростно  щелкавшаго клешнями. Жоржикъ  перепугался.  –  Хе-хе…  Большой  ... ; какъ  тараканъ. Бери  спинку…  Жоржикъ  осторожно  взялъ  краба, но тотъ  вырвался  у  него  и бокомъ-бокомъ  стремительно  убѣжалъ въ  ...   вертѣть папироску. Жоржикъ  трогалъ  пальцемъ мѣшокъ,  въ которомъ  возились  крабы. – У васъ  тутъ  разорвано, – показалъ онъ  на клочья ваты. – И тутъ…  Старикъ ...


Художественные проиведения | Дядя Панкрат и Мутный

... ловитъ?/! Раза два старикъ вытянулъ коротенькую бечевку, что–то оправилъ на ней и снова опустилъ между камнями. Скоро онъ выкинулъ на берегъ порядочнаго краба.  Крабъ, крабъ!! — закричалъ Жоржикъ. Старикъ оглянулъ насъ и приподнялъ шляпу. Мы увидали сморщенное, совсѣмъ коричневое отъ солнца лицо и еще не совсѣмъ ... за крабомъ, который старался пробраться къ морю и прятался за камни. Старикъ выбрался на берегъ, оправилъ штаны и поднялъ краба. Вамъ зачѣмъ крабъ? — Карабъ? Подавалъ нужно… хорошъ? Онъ, посмеиваясь, поднесъ къ носу Жоржика краба, яростно пощелкивавшаго клешнями. Жоржикъ откинулся. — Хе–хе… по Большой не маленькій боится… Совсѣмъ ... какъ тараканъ. Бери спинку… Жоржикъ осторожно взялъ краба, но тотъ вызвалъ[h] выскользнулъ и бокомъ стремительно въ воду. — Ушелъ! Простите… я нечаянно… — растерянно бормоталъ Жоржикъ. — Ни твой, ни мо&hellip ... старикъ. Онъ надѣлъ кожаные чувяки, досталъ табашницу и сталъ дѣлать кручен<ные.> Я предложилъ ему папиросу. Жоржикъ трогалъ пальцемъ мѣшокъ, въ которомъ возились крабы. У васъ тутъ разорвано, — показалъ онъ на клочья ваты. — И тутъ… Старикъ съ улыбкой посмотрѣлъ на меня, оглянулъ прорѣхи. — Такой игла ...


Художественные проиведения | Гассан и его Джедди

... , барина крабъ лови… – Джедди! Я посмотрѣлъ на нее. Она прижалась головой къ жесткой щекѣ Гассана и задумчиво смотрѣла на меня. Я взялъ краба. Это былъ прекрасный экземпляръ. – Скажи ей, Гассанъ, скажи, что я радъ… скажи, что я всегда буду любить ее, эту птичку Джедди ... перевелъ. – Ге! Джеди не зналъ кукля… какой кукля… – Не знаетъ? – ну, я подарю ей… А вотъ тебѣ за краба, Гассанъ. Я далъ турку придцать копеекъ. Гассанъ покачалъ головой. – ни-ни… Гассанъ крабъ ловилъ… э… э… э… деньга не бралъ ... кивнулъ головой и скрылся за береговымъ уступомъ. Вечеромъ я засталъ Гассана и Джедди на дамбѣ. Турокъ ловилъ бычковъ, Джедди собирала гальку, бросала камешки въ море и слѣдила за крабами. Маленькiе черные крабики выползла изъ щелей дамбы, грѣлись на солнцѣ и быстро удирали, едва тѣнь руки набѣгала на нихъ. Гибкая Джедди, какъ стрекоза ...


Художественные проиведения | Russie

... ; Мѣсто совсѣмъ глухое − лѣсной,  первобытный  уголъ. Узкимъ  заливомъ  входитъ океанъ въ чащу, плещется  у корней сосенъ. Крабы играютъ въ песочкѣ, заходятъ  въ верескъ,  путаются и остаются,  когда океанъ уходитъ. Медузы истаиваютъ въ  блескѣ, усыхаютъ морскiя  звѣзды ...


Творческие рукописи | Гассан и его Джедди (НИОР РГБ 387.1.23.)

... чиловѣкъ... ой... его Шайтанъ унесетъ... Онъ троихъ дѣвочекъ[296], покупала и нѣтъ ихъ... Ой, нехорошая скотина ... А я тебэ крабу ловилъ… на-на… Джедди[297] говорилъ... барину ... крабу поймай... Джедди!.. Я посмотрѣлъ на нее и взялъ краба.... Это былъ превосходный оранжевый<?>[298] экземпляръ[299]. — Скажи ей, Гассанъ, скажи, что я очень ... . — Джедди[302] еще не знаетъ, что такой кукля[303]… — Не знаетъ, ну я подарю ей… подарю... Вотъ тебѣ, Гассанъ... за краба. Я далъ турку тридцать копеекъ. Турокъ покачалъ головой… — Ни-ни… крабъ ловилъ…[304] Гассанъ деньги не бралъ… Гассанъ ... и скрылся за[310] выступомъ скалы. Вечеромъ я засталъ Гассана и Джедди на дамбѣ… Турокъ ловилъ рыбу, Джедди бросала камушки въ море и слѣдила за бойкими крабами. Маленькiе чорные крабы[311] выползали изъ щелей дамбы, грѣлись на солнцѣ[312] и быстро удирали[313], едва тѣнь[314] протянутой руки набѣгала на нихъ... Ловкая ... было: Онъ [296] Далее было начато: ку [297] Далее было начато: ск [298] оранжевый<?> вписано. [299] Далее было: а) свѣтлаго краба б) жолтаго краба [300] золоченыя вписаны. [301] Далее было начато: П [302] Вместо: Джедди — было: она [303] Вместо: такой кукля ...


Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"