Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... труда земледѣльца, это безполезное, тонкое, на видъ такое хрупкое существо. Что толкнуло его купить ее? Вонъ, на горѣ, на краю города, старый вязъ: подъ нимъ красная крыша дома, сѣрый ящикъ сарая… „Фррр… ф-ррр“… Старый жокей обернулся. „Мэри ... Пойду, взгляну „Мэри“… Онъ вышелъ во дворъ. Шелъ дождь. Вѣтеръ гулялъ по пустырю вокругъ дома, свистѣлъ въ щеляхъ сарая. Старый вязъ сыпалъ пожелтѣлые листья. Жукъ проснулся. – Я сторожу, – гавкнулъ онъ, узнавъ старика. „Мэри“ заржала. – Что ... . Вертитъ поводьями старый Числовъ, свиститъ по козырьку вѣтеръ. Знакомое чудится „Мэри“… Такъ свистѣло тамъ, гдѣ шумѣлъ старый вязъ. - 66 - …„Тррр… тррр… – трещитъ отъ вѣтра камзолъ, – тррр…“ ... ; Зачѣмъ ты уводилъ ее, зачѣмъ?.. Старый жокей ничего не сказалъ и повелъ „Мэри“ въ конюшню. Долго сидѣла семья на крылечкѣ. Потемнѣлъ старый вязъ. Ночь опускалась на домикъ. – Зачѣмъ все это случилось? а-а-а… – глухо сказалъ старый жокей. – Лучше бы не возвращаться совсѣмъ&hellip ... ; Онъ положилъ голов уна руки. Проклятая слава!.. _________ Осенней ночью, когда гудѣлъ старый вязъ, воробей вдругъ проснулся. Его испугалъ стонъ. Билъ холодный дождикъ въ окно. Что-то хрипѣло. Воробей въ страхѣ метнулся, ударился въ стѣнку и опустился. ... Стало тихо-тихо. – „Мэри!..“ это вы?.. Тишина. Слышно, какъ скрипѣлъ за стѣной старый вязъ. – „Мэри!“ „Мэри!!.“ Ни звука. Онъ почувствовалъ подъ собой что-то теплое, Влажное. – Это вы, „Мэри ... печальный пискъ въ шумѣ вѣтра. Жукъ вылѣзъ, нагнулъ морду къ зеслѣ и завылъ… – У-у-у-у… Въ домѣ было темно. Скрипѣлъ старый вязъ, падали листья. Тревожно спалъ старый жокей.
... первыя пять страницъ. Онъ узналъ, что значитъ видить во снѣ аббата, абрикосы, ангела, акулу и даже Акулину. Онъ съ удовольствіемъ узналъ, что видѣть вязъ — значитъ быть въ многолюдномъ собраніи на которомъ многі<е> говоря пріятное другимъ, будутъ превозноситъ себя. Книгамъ онъ вѣрилъ крѣпко и удивлялся, какъ много ... и вытвердилъ первыя страницы. Онъ узналъ, что означаетъ видѣть во снѣ аббата, абрикосы, ангела, акулу и даже Акулину. Онъ съ удовольствіемъ открывалъ, что видѣть вязъ — значитъ — быть въ многолюдномъ собраніи гдѣ всѣ будутъ хвалить себя, а ѣсть зеленые огурцы — потерять по векселю<.> Жена подивилась, что ...
... означаетъ видѣть во снѣ аббата, абрикосы, ангела, акулу и даже Акулину. Съ удивленiемъ онъ открылъ, что видѣть вязъ значитъ − быть во многолюдномъ собранiи, гдѣ всѣ будутъ хвалить себя; а ѣсть зеленые огурцы &minus ...
... , абрикосы, аггела[261], и даже Акулину. Онъ съ увлеченіе<мъ>[262] читалъ, силясь понять, что такое значитъ что и почему обозначено[263], что видѣть вязъ —[264] значитъ быть въ многолюдномъ собраніи, на которомъ многіе //л. 20 об. Суровые дни. Какъ жили. Не упомнить такой долгой зимы. Навалило снѣговъ ... пять страницъ. Онъ узналъ, что значитъ видить во снѣ аббата, абрикосы, ангела, акулу и даже Акулину. Онъ съ удовольствіемъ[416] узналъ, что видѣть вязъ — значитъ быть въ многолюдномъ собраніи, на которомъ многі<е> говоря пріятное другимъ, будутъ превозноситъ себя. Книгамъ онъ вѣрилъ крѣпко и удивлялся, какъ ... и вытвердилъ первыя страницы. Онъ узналъ, что означаетъ видѣть во снѣ аббата, абрикосы, ангела, акулу и даже Акулину. Онъ съ удовольствіемъ открывалъ, что видѣть вязъ — значитъ — быть въ многолюдномъ собраніи гдѣ всѣ будутъ хвалить себя, а ѣсть зеленые огурцы — потерять по векселю ... страницы. Онъ узналъ, что значитъ[626] видѣть во снѣ аббата, абрикосы, ангела, акулу и даже Акулину. Онъ съ удовольствіемъ открывалъ[627], что видѣть вязъ — значитъ быть въ многолюдномъ собраніи, а ѣсть зеленые огурцы[628] — <2 нрзб.>. Жена подивилась, что ему носятъ бабы ...
... унести[353] въ послѣднее пристанище красивую картинку скаковой жизни[354]… Должно быть все вмѣстѣ… Вонъ на горѣ, на краю городка старый вязъ… Подъ нимъ видна красная крыша стараго[355] дома, сѣрый ящикъ сарая…[356] Тамъ будетъ жить онъ и Мэри&hellip ... подъ вязомъ… ‑ У-ухъ… у-ухъ… глухо[974] кашляла Мэри… _____ Осенней ночью, когда гудѣлъ[975] старый вязъ и билъ холодный дождикъ въ окно… воробей проснулся… Его испугалъ стонъ[976]... Что-то хрипѣло. Онъ шарахнулся, ударился въ потемкахъ о стѣну и опустился ... ... Стало тихо-тихо… – Мэри!.. это вы?.. Тишина. Слышно, какъ скрипѣлъ за стѣной старый вязъ… – Мэри!.. Мэри!.. Ни звука… Воробей[977] почувствовалъ подъ собой что-то теплое, влажное…[978] Онъ скакнулъ разъ ... пискъ въ[984] шумѣ вяза... [985]Жукъ вылѣзъ, нагнулъ[986] морду къ землѣ и завылъ… – У-у-у-у… Въ домѣ спали... Скрипѣлъ старый вязъ, падали листья. Тревожно спалъ старый жокей… ‑‑‑‑[987] [988]Старикъ вздрогнулъ[989] и остановилъ на Мэри угрюмый взглядъ… А она смотрѣла на него ...
... ихъ монастырское подворье. Оставались[108] нѣмыя свидѣтели — перекрашенная въ голубое садовая бесѣдка-[109]часовня да раскинувшійся надъ нею могучій[110] вязъ, съ расплывавшими<ся>[111] знаками порѣзовъ. Долго било въ глаза[112] зазорное слово, глубоко врѣзанное чей-то[113] пьяной рукой, но топоръ плотника вырубилъ и[114 ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"