Как я покорил немца

К А К   Я   П О К О Р И Л   «Н Е М Ц А»

 

Рассказ моего  приятеля 

          

 

Раздавая  нам  бальники за  2-ю пересадку, «Воронья  Головка» насмешливо  закончил: «и 27-ой,  по-следний…  родителям  на утешение,  решительно  развратившейся  лентяй…» − и пустил  веером  через весь класс,  ко мне.  Балльник метко попал мне  в руки,  и жирное «27»  неотвратимо  удостоверило,  что я решительно  развратился.  

− Не всем,  конечно,  быть  Соколовыми… сколько  кому  отпущено… −  продолжал «Воронья Головка»  долбить меня носом в голову, − но мог  бы и постараться… хотя  бы пред-последним!.. 

− Захотел бы −  и первым был! −  вызывающе  крикнул я. 

− При общем  смехе,  надзиратель пригрозил вызвать меня на воскресенье. 

Ничего  удивительного  не было: я не учил  уроков,  читал  запоем и писал  исторический роман из жизни  XVI века.  Роман начинался так: 

«Зима  1567 г.  выдалась лютая,  какой не запомнят старожилы: налету  замерзали галки. В один  из  дней  января,  когда термометр  показывал  40 гр.  Мороза,  по сугробам  Замоскворечья  пробивался  вершник  с притороченной  у седла  собачьей  головой и  метлой.  Читатель  догадывается,  что это был  опричник.  Встречные  шарахались в подворотни,  а почуявшие запах  собрата  псы яростно завывали по дворам…».  

Дома  сестра сказала ужасным  шопотом

− Боже мой, ка-ак ты па-ал!.. 

И начала  наставление  о выработке  характера,  иначе  я потеряю  уважение  окружающих  и  докачусь  до Хитрова  рынка, как  Евтюхов,  стоящий  в  опорках  у Никиты  Мученика,  против  Межевого Института,  который  он кончил  с золотой медалью!  Я сказал,  что  вот же, и с  золотой медалью… Но она  не дала сказать:  

− Да…  но с тобой  будет  еще хуже!  Ты превратишься в жулика и,  может быть,  даже  в каторжника!..  

Я представил себе,  как меня  гонят  по Владимирке,  в кандалах,  и все  грустно  качают  головами: «и  за что  пропал! Из-за каких-то  аористов  и «пифагоровых  штанов!». В заключение,  она велела  мне  прочесть  книги,  которые  меня  подымут, − знает  по опыту: «Характер»,  «Самодеятельность» и «Труд» − Смайльса.  Я прочитал  их залпом.  Она не поверила и стала  спрашивать.  Я отхватил  ей  примеры,  как  люди  погибали,  но,  выработав  волю и характер,  поднимались  на высоты  славы.  Она  смягчилась: 

− То-ник… если  ты только  захочешь,  ты не только  не погибнешь,  а сделаешься  человеком и полезным членом общества. Ну,  постарайся  за  3-ю  пересадку… ну,  хоть  15-м!.. 

Я сказал,  что буду  10-м  даже,  только  трудно  по математике,  и еще  с  этим  проклятым немцем,  который мне  никогда  не ставит  больше  двойки.  Она сказала,  что по  математике  мне  наймут  репетитора,  а по-немецки  займется  она сама.  Она, сама?!.. Она  начнет  с  самого  начала,  по Кайзеру… с  «рычание льва  устрашает  человека»!.. 

− Да,  мы начнем  с самого  начала,  за все классы,  и ты увидишь! А  это  твое  маранье… − и она  показала  мне тетрадку  с моим  романом, − помни: я изорву  в клочки,  если  ты не  поправишься. 

Я поклялся,  что буду  даже  8-м, − «только,  ради Бога,  не разорви!..» 

Зять,  межевой,  привез инженера  Евтюхова,  прямо от  Никиты  Мученика,  велел  сводить  в баню,  поприодеть, − «и за четвертной этот гений  сделает  из него  самого  Лобачевского!». Смущенный я смотрел  на  смущенного  тоже  Евтюхова: этот,  низенький и широкий,  в опорках,  с клочьями  ваты,  вылезавшей  из грязной  кацавейки,  с напухшими глазами,  головастый, курносый,  лысый,  похожий  на Сократа… − инженер  с золотой медалью?  ге-ний?!..  

Начал  он   непонятно,  с самого  трудного: с «задачи  о  курьерах». Я взмолился, но он  прохрипел  мрачно: «это  моя система!  Я потащу тебя  в необъятный  сферы  мысли,  и ты  познаешь  великое блаженство!».  

Я смотрел  на его  необъятный  лоб,  на котором  дышала  жила,  в виде  алгебраического  знака − радикала. 

И он  так  потащил  меня,  что математика  стала  для меня  блаженством.  

− Жизнь…, − хрипел  он,  обдавая  меня  застрявшем в нем  духом   перегара, − грязь  и свинство. Уйдем  из нее в необъятные  сферы  мысли! − тыкал  он в  воздух  циркулем. − Какая  красота, когда  точка…  мыслимая точка,  проецируется  в своем  движении… пронзает  бесконечность… молнией!.. Мы поднимаемся  до геометрии в пространстве,  через полгода − к Лобачевскому!.. 

За  Святки я  одолел  все трудности.  Евтюхов сказал: «ты наш  брат!  Ты  а-ри-хмед  пока,  но через  месяц  станешь  и Архимедом!»  Через месяц он пошел за папиросами  в лавочку и пропал. Через месяц  классный  наставник  сказал: «по-греческому… четверка?!» − и выставил  за Овидия  пятерку.  Математик  выслушал  доказательство  «пифагоровых  штанов»  по Евтюхову,  прищурился,  погонял  по всей  геометрии, пожал плечами… погонял  по всей алгебре,  выслушал  небывалый  еще  разбор  «задачи  о курьерах»,  по  Евтюхову  тоже, − и поставил  решительно  пятерку.  Греку  я отхватил, сверх заданного,  двести  стихов из  Одиссеи,  объяснил  все тонкости  «гар» и «ге»,  и костлявая рука «Васьки»  вывела мне  пятерку.  Только  Отто  Федорыч,  немец,  ставил  всё  тройки с минусом.  Как  ни  переводил  ему  любимые  его каверзы − «он, казалось, был нездоров», «он,  кажется,  будет нездоров», «он,  казалось  бы,  не был бы  нездоров», даже − «он,  не казалось бы,  что,  будто бы,  будет нездоров»…  как ни вычитывал  Шиллера  и Уланда,  как ни  жарил все  эти   фатер,  гефеттер,  бауэр и нахбар… − ничто не помогало.  Он пучил  стеклянные  ясные глза,  и румяное,  в пятнах,  лицо его, похожее  на  святочную  маску с  рыжими  бровями и бачками,  сияло удовольствием:  «ошень ка-ашо,  драй!»  

Но почему  же − драй?!.. 

Руски  ушеник  не мошет  полушайт фир, немецкий  мо-шет

Соколеф?  Он  каврит,  ви айн  БерлинерБу-лы-тшоф?  Он полушайт  фир  с минус: «нихьт  айн ошипка  ф-диктант». Мне нужен был не  фир, а − фюнф; у меня  выходило − на первое место в классе,  я брал последний барьер  с  канавой,  выходил уже на прямую, но…  проклятое  это  драй!  Круглая  голова  была  неодолима: «руски  ушеник  не мо-шет!».  Я  ненавидел  щегольской  галстук  немца − зеленый  с клюковками,  в розовых клеточках  платочек,  которым  он вытирал  потную лысину,  тыкал  в стеклянные  ясные глаза,  когда,  растроганный,  декламировал  нам,  шиллеровскую  «Лид  фом  Глокер»  или  «Уранэ,  Гросмуттер,  Муттер  унд  Кинд ин  думпфер Штубэ  бейзаммен  зинд»… − как  накануне  Тройцы  убило  молнией  четверых.  «Жестокий, он  притворяется  добряком,  он тычет  в глаза платочком,  чуть не  рыдает даже: «Унд  моэн  ист… Файэртаг!..» − у,  фальшивый!»  Я вычитывал  ему с чувством «Дер  Монд  ист  ауфгегаген,  ди  гольдене  Штернэ  пранген» − драй  и драй! − только  2-ое место.  Вспоминал  Евтюхова: «жизнь грязь и свинство!»  На эту  тем у я написал стишки.  А,  плевать!..  Просил у сестры  роман,  но она сказала решительно:  «когда  докажешь, что…» − «Но у  меня  же всё  круглое − пять и  пять!...» − «А по-немецки?..»  Я поклялся  сжечь  Кайзера  и хрестоматию Бертэ.  Да,  задано  перевести  из  Бертэ «Ди  Рахэ  дес  Эреманнес».  «Мщение  честного человека,  целых  полторы страницы. Завтра  последний  урок  перед  пересадкой.  Немец  сказал: «это  ушасни истории… сами  пляшевни… о,  тяшоли!..»  − и закатили  ясные  глаза. У,  фальшивый!.. 

Я перевел,  выписал  слова.  Правда,  история  была ужасная.  И я начал  переводить…  стихами:  

Настала ранняя весна,

Златое  солнце сильно  грело,

В прозрачных  рощах не одна

Певица  звонкая  запела… 

  Жизнь − грязь и свинство,  драй! А вот… −  

На берегу  глубокой  речки

Стоит  избушка  лесника.

Я был  недавно  в том  местечке…

Избушка  та теперь  ветха,

Она совсем  уж развалилась… 

Я вижу,  чего совсем нет в  Бертэ… 

На крыше  пять  иль шесть  жердей

Торчат,  как руки великана,

Всё мертво,  только  пеликана

Гнездо  под крышею висит

И о минувшем говорит.   

Лесник,  по имени Ятамар…,  но как  же рифма  на Ятамар?.. 

В сторонке  горестно  лежит

Остаток  старого  амбара,

И речка  быстрая  бежит

Вблизи  избушки  Ятамара

Я горел  до зари,  пока не  затухла лампа. В слезах,  дописывал:  

Теперь я вспомнил,  что за мщенье

Считает  честный человек! 

Молю, отец… молю  прощенья,

Готов  молить  его  весь век!.. 

Я  уже не  мог заснуть, я видел:   

Ятамар встречает  жалкого  старика,  набравшего  хворосту, чтобы согреться,  грозит  ему,  хватает  вязанку  и бросает  в реку. Старик  рыдает.  Проходит  пять лет.  Весна,  всё  ликует,  скоро ледоход.  Сын  лесника  идет  из  школы.  Лед  трогается.  Из леса выходит  старик и  кричит: «мост  рухнет,  остановись!»  Лесник  бранит  старика и велит  сыну  переходить. Мост  рушится,  ребенок тонет.  Старик  бросается и после  долгой  борьбы  со льдами  спасает  мальчика. Лесник  падает  в обморок. Старик…  Боже, как  хорошо!  

«Твой сын  здоров!  очнись,  лесник!»

Лесник  вскочил и зарыдал: 

«Благодарю, о,  старец  честный! 

Теперь,  теперь я увидал,

Что  ты святой, что  я бесчестный…» 

Пора в гимназию. Немец  на 4-м,  как долго  ждать!  

 

__________

 

Стихи − у сердца.  Немец «выводит» за 3-ю  пересадку… 

− От-то  Федрыч…  позво-льте   поправиться!.. 

− Я сказал, сажайтесь…  кругли  драй! Ви  нетофольни?!.. 

− Но я  перевел стихами! Пусть драй…  но я хочу  прочитать,  стихами!..  

Он пучит  стеклянные  глаза. Я  показываю  листочки,  они  трепещут… 

− Ну,  ка-ашо. Будем  стлюшайт… стики. Штиль!  Шетверть  кончен. 

А мне всё равно…      

В руках он нес  ветвей вязанку,

Их собирал он целый день,

Тащил  к себе домой,  в мазанку,

Устал  и сел  на старый  пень. 

− Ошень ка-ашо… сел на пень? Ка-ашо! − и удивленно  оглянулся.  

Вскипел старик,  увидя  старца,

Схватил  за шиворот  рукой… 

− За  шиши-ворот? Этого  нэт,  но…  ошень  ка-ашо!          

«Я задушу  тебя,  мерзавца

Эй,  говори,  кто ты такой?» 

− «Я честный  человек», − сказал

Старик  несчастный  Ятамару, −

«И топоров моих  удару 

Никто  в лесу  здесь  не слыхал

Сегодня  рано я поднялся,

Бродил  голодный целый  день…»

− Та,  та…  голедни и холетни… − прошептал  Отто  Федорыч,  и на его  лице  я уловил  сострадание.  

«Ты лжешь,  старик,  пустой  бездельник! 

Еще  в запрошлый  понедельник

Я липу  старую  срубил,

А ты,  презренный лжец,  обманщик,

Украдкой  сучья  обрубил?..» 

Лицо немца  всё больше  напрягалось. Он прошептал − «ушасно!» − и посмотрел  через  мою голову, моргая.  

«Охотник, Бог тебе  судья!

Порубок  ты нигде не  видел,

Напрасно  ты меня  обидел…». 

− Та, та… о,  шю-стфо,  шюстфо!   

Немец моргал всё больше. По его  доброму  лицу я  видел,  что он  жалеет  несчастного  старичка.  Нет,  он вовсе  не фальшивый… и тогда… − «унд  мо-эн  ист  Файертаг»… − он вздыхал  искренно…  нет,  он не  фальшивый!  И я  продолжал, с жаром: 

Старик несчастный  прослезился,

Рукой  дрожащей  шляпу  снял

И на  колени  опустился…

И горько-горько  зарыдал… 

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

…Вязанку  взял  у старика,

Взмахнул рукой  полоборота

И бросил  в глубь водоворота.

И в миг  исчезло  всё в волнах…

Немец  прошептал − о!.. − и из ясного его  глаза,  как будто,  выкатилась слеза: он вынул  платочек  в розовых клеточках и ткнул в глаза.  Вот  никогда  не думал…  Но − дальше:        

Прошло лет пять. Весна  настала. 

Вода  на речке скрыл  лед.

Семейство  лесника  уж ждало,

Что вот,  наступит  ледоход.

Сын  лесника  под вечер  раз…   

Начиналось  самое страшное. Немец  вытянул  палец… 

− Ви… ти  писал  драма… большой драма!  

«Постой, постой!» − раздался крик,

Ребенок  вздрогнул,  обернулся,

Взглянул  − и в страхе отшатнулся: 

Из леса выходил старик. 

«Меня  не бойся,  я не злой,

Не  зла,  добра  тебе желаю», −

Сказал старик, − «и заклинаю:

По мосту не ходи домой!» 

Мальчик колеблется,  лесник… −

«Ага,  тебе старик проклятый

Такие страсти  насказал? 

Ага,  мошенник бородатый,

Опять ты здесь? − лесник вскричал…  

− О,  Поже  мой… и мальшик  итет... и… − ужасно!..

Мост дрогнул,  жутко заскрипел.

Взломался лед,  погнулись балки,

С  ребенком  вместе  рухнул мост… 

……кипит и пенится  вода, 

И шепчут волны,  злобой полны:

Погиб твой  сын, и навсегда!  

Немец  тычет  в глаза  платочком.  Губы его  скосились… 

«Мой сын», − кричал  отец  несчастный,

«Мой сын, мой сын…  приди сюда!..» 

Не  слышен вопль  под рев ужасный,

Гудит,  кипит,  шипит вода.  

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Но, вот и берег. Слава Богу! 

Старик  приплыл. Ребенок жив.

С тревогой в сердце,  понемногу

Ребенку  чувства  возвратив,

Он на  колени опустился

И молча,  горячо молился…

«Твой сын  здоров… очнись, лесник!».  

Немец… закрылся платочком  в розовых клеточках… и вдруг,  взглянув  на меня  сияющими,  влажными  глазами:  

− О,  шю-ство,  шюство! У  тепья…  руски  душ…  немецки  душ,  фесь душ! Тут… − ткнул он  в Бертэ, − сукой  слово… у тепья  шюство,  фесь!.. 

И тут… − мог ли я  думать! −  он схавтил  перышко,  ткнул − проколол  чернильницу,  уронил  огромнейшую,  густую кляксу,  чего никогда не случалось с ним, и всем  своим  плотным  телом поставил мне…  думаете − фир?  Нет: фюнф!   Мало того: соскочил  с кафедры и крепко  пожал мне  руку.  И взял  у  меня  листочки, чтобы читать всем  классам.  Соколов,  в крахмальном  воротничке,  с масляным  хохолком,  наклонил  в книжку голову: я стал  первым! Потом я, правда… 

Сестра не поверила,  когда  я крикнул − «немец − фюнф!» Я перекрестился. 

− Вот видишь,  что значит  воля! Мы все, с самого  начала.. 

Я кричал,  что это стихи, мои…  чего в  книжке-то  не было!..  Она не  верила. Однако, всё  это правда.  

 

Ноябрь,  1934 г. 

   Париж.  

 

 

Источники текста

1934 - Как я покорил немца: Рассказ моего приятеля // Иллюстрир. Россия. – 1934. – 8 дек. (№ 50). – С. 1–2; 4.

1955 - Как я покорил немца // Избр. рассказы. –Нью-Йорк, 1955. – С. 79–90.

Текст печатается по изданию 1955 г.