Мистификация (НИОР РГБ 387.3.8.)

Отдел рукописей

Государственная библиотека имени Ленина

Фонд № 387

И. С. Шмелев

Картон № 3

Ед. хран. № 8

 

 

Шмелев,

Иван Сергеевич

 

«Мистификация» — шутка в І действии

1908

а) Ранняя редакция. 1908 февр. 3-4

Черновой автограф                                                                12 лл.

Подпись: «Ив. Шмелев».

 

б) Исправленная редакция. 1908 февр.6

Черновой автограф.                                                               14 лл.(1 ч.)

Подпись: «Иван Шмелев».

 

в) Автограф с правкой                                                           35 лл.

 поступления 61

 

в) Автограф с правкой 35 лл

 

МИСТИФИКАЦІЯ.

Шутка въ І дѣйствіи.

Ивана Шмелева.

 

 

 

 

 

 

Авторъ —

Иванъ Сергѣевичъ

Шмелевъ

Владиміръ губренскій

Царицынская

д. Стариковой

 

Мистификація. Шутка въ І дѣйствіи

Шутка въ[1] І дѣйств.[2]

Дѣйств лица.[3]

Василій Ивановичъ Косточкинъ, секретарь земской управы,[4] лѣтъ за 30.

Владиміръ Александровичъ Рубининъ, молодой беллетристъ съ именемъ,

другъ дѣтства Косточкина, лѣтъ 30.

Аполлонъ Сергѣевичъ Галльскій, поэтъ[5] пріятель Рубинина, лѣтъ 28.

Евгенія Николаевна Неронова, барынька[6] съ легкими устоями; брюнетка съ

свободными манерами. Одѣвается въ легкія, обтягивающія

ткани. Жена члена земской управы. Лѣть 30.

Власъ Парменовичъ Гиринъ, сынъ фабриканта, — крѣпкаго тѣлосложенія. Лѣтъ

25. Манеры рѣшительныя.

Адамъ Адамовичъ Яшкинъ, репортеръ мѣстной газеты. Юркій, потертый

субъектъ въ пенснэ, неопредѣленныхъ лѣтъ. Говоритъ быстро.

Глафира Петровна Бутонова, служитъ въ «статистикѣ». Тощая, дергающаяся

                               особа. Любитъ вертѣть носовой платокъ. Дѣвица лѣтъ за[7] 30.

Степка, мальчикъ у Косточкина. Вихрастый, плутоватый паренекъ, лѣтъ 16[8].

Варя, хорошенькая, пухленькая блондинка, лѣтъ 18; по хозяйству у Косточкина.

 

_____

 

Дѣйствіе происходитъ въ губернскомъ небойкомъ городѣ, не близко отъ столицъ.

 

_____

 

Комната въ квартирѣ Косточкина, имѣющая не то кабинета, не то гостинной. Три двери: въ задней стѣнѣ — въ переднюю; въ лѣвой

// л. 1 (28)

 

стѣнѣ — въ другія комнаты; (на этихъ дверяхъ — портьеры); въ правой стѣнѣ — зимняя дверь на балконъ, — въ садъ. По обѣ стороны послѣдней двери — окна въ садъ. Третье окно — на улицу — въ лѣвой стѣнѣ, ближе къ зрителямъ. Въ правой половинѣ — мебель мягкая: на заднемъ планѣ турецкій диванъ, два три пуфа; на переднемъ планѣ, между дверью и окномъ, — этажерка съ газетами, кресло-качалка. Въ лѣвой половинѣ — письменный столъ, кресло и[9] стулья. Въ гостинной части комнаты — на стѣнахъ гравюры, изображающія женскую красоту — въ стилѣ — «[10]». На лѣвой стѣнѣ, у окна, —телефонъ.

_____

І

_____

 

Утро. Косточкинъ выходитъ изъ боковой двери, за нимъ Варя. Идетъ къ двери въ переднюю и останавливается.

Косточкинъ.[11]

— А, чортъ… Портфель дай.[12]

(Варя беретъ съ письменнаго стола портфель и подаетъ.)

Косточкинъ. (Трепля Варю по щечкѣ) Ну, как /?/ привыкаешь, мордашечка, а?[13]

Варя. (Кокетливо. )[14]

Очень привыкаю. Вѣдь вы добрый…

Косточкинъ. (Обнимая правой рукой, въ которой портфель, а лѣвой беря за подбородокъ). А вотъ, погоди, сережки я тебѣ куплю!.. (Спохватившись). Ахъ ты… забылъ!..[15] Вотъ что, милочка… Ту комнату,[16] угóльную, вымыть прикажи…. кровать тамъ[17] изъ чулана… все…Понимаешь,[18] что-бы все въ порядкѣ...[19] Гость пріѣдетъ.

Варя. Слушаю-съ[20]

Косточкинъ. Да Cтепкѣ покажи…(Кричитъ.)[21] Гм…— Степка![22]

Изъ боковой двери вбѣгаетъ Степка, что то сосетъ и утираетъ рукавомъ ротъ.[23]

Косточкинъ.И рожа же!..[24] Опять сахаръ жрешь?..[25]

// л. 2 (29)

 

Степка. (Наскоро грызя сахаръ.)[26] Отъ[27] зуба я. — (Кривитъ рожу.)[28]

Косточкинъ. Ну, вотъ что… зубъ… Придетъ телеграмма,[29] — въ управу сейчасъ же неси!..[30]

Степка. (Вытирая ротъ.)[31] Понимаю.[32]

Косточкинъ. (Варѣ.[33]) Ну, давай[34] шубу. (Идетъ къ двери[35], за нимъ Варя.[36] Рѣзкій звонокъ. Степка бѣжитъ въ переднюю.)

Косточкинъ. (Останавливаясь и смотря на часы.) Кто такой?[37]

(Варя заглядываетъ въ дверь.)

Слышны голоса: Степкинъ и грубый, мужской — Гирина.

Гиринъ. Ты не штокай, чучело, а отвѣчай![38]Пріѣхалъ? —[39]

Степка. Да кого вам?

Гиринъ. Того, дубина![40] Писатель…[41] пріѣхалъ? Ну? —

Степка. Тутъ баринъ живутъ, а больше ничего…..

Косточкинъ. (Пожимая плечами) Что за дьявольщина!?.. Это — Гиринъ…[42]

Гиринъ. Ну, то-то!.. Я зайду![43] я зайду![44]

Косточкинъ. Ахъ, дьявольщина![45] Какъ онъ узналъ?[46] Степка!!.

(Входитъ Степка.)

Степка. Да вотъ медвѣдятникъ то который… Про писаря[47] спрашивалъ… будто[48] пріѣхал… А я ему говорю….

Косточкинъ. Пшелъ! (Степка уходитъ, оглядываясь.) Какъ онъ узналъ?.. (Спохватившись.)[49] Развѣ[50] въ клуѣ я[51] сболтнулъ?.. Гм… Варёкъ!..

Варя.[52] Чего изволите?[53]...

Косточкинъ. Гм…Какъ я вчера ничего былъ?.. изъ клуба когда?..

Варя.(Смѣется.) Ничего-съ… Окна все требовали выставить… Потомъ на столѣ спать хотѣли…. (Смѣется.)

Косточкинъ. Гм… Ну?..

Варя.(Смотря въ сторону и смѣясь.) Потомъ вы… потомъ все…. (Нагибаетъ голову.)

Косточкинъ.Гм…да-да…[54] Это Яшкинъ, подлецъ!..[55] это онъ!..[56] (Ударя-

// л. 3 (30)

 

етъ себя по лбу)[57] Ахъ, чортъ! (Варѣ)[58] Гдѣ газета?[59]

Варя. ([60]Беретъ[61] со[62] стола газету и подаетъ.) Вотъ-съ…

Косточкинъ. (Торопливо просматривая.)[63] Ммм… Ахъ, мерзавецъ! Так и зналъ![64] А? Тиснулъ, стервецъ! (Читаетъ.) «Мы получили…[65] гордость[66] литературы…. Слышали изъ непосредственныхъ рукъ….» — Ду-у-ракъ!.. «остановится у друга дѣтства, Косточкина, который лично сообщилъ намъ….» Скотъ-подлецъ! — …«не откажетъ въ пріеме….. привѣтъ земляку, уроженцу нашей губерніи…. подѣлимся впечатлѣніями»… Зарѣзалъ, мошенникъ!.. Писалъ,[67] просилъ —[68] никому!… отдохнуть хочетъ…. Что жъ теперь дѣлать? (берется за голову.) По городу пошло!.. А-а… Степка!!..[69]

(Степка вбѣгаетъ испуганный. Варя удивленно смотритъ.)[70]

Косточкинъ. (Степкѣ.)[71] Кто[72] бы ни звонилъ!..[73] ни-ко-го!!. (Рѣзкій звонокъ. Степка бѣжитъ.)

Косточкинъ. (Кричитъ.[74])Ни-ко-го! Въ шею!!

(Варя заглядываетъ. Косточкинъ прислушивается. Слышны голоса: Степки, Рубинина и Галльскаго.)

Голосъ Рубинина.— Дома?

Гол. Степки. Не[75] велѣно пускать![76] Никого чтобы!!.

Голосъ Галльскаго.— Ты не разговаривай, поросенокъ!..

Гол. Степки. — Ей-Богу не велѣно![77] Баринъ![78] Баринъ!!.Да не…

(Слышится возня и пискъ Степки.)

Косточкинъ. Да это Володька!.. (Кричитъ въ дверь.)Да пускай! чортъ ты эдакій!.. Вотъ солома!

Голосъ Рубинина. Вотъ церберъ-то![79] Зубами вцѣпился…. Неси-ка, вотъ…[80]

(Входитъ Рубининъ въ шубѣ и ботинкахъ, съ портъ-сакомъ. За нимъ — въ крылаткѣ и мягкой шляпѣ, съ пледомъ, Галльскій.)

_____

V[81]

_____

 

Косточкинъ. (Обнимая Рубинина.) Господи! какъ я радъ! Володька! (Цѣлуются.)

// л. 4 (31)

 

(Галльскій пронзительно смотритъ на Варю и дѣлаетъ изысканно-галантный поклонъ[82]. Варя конфузливо[83] улыбается.[84])

Галльскій. Синьорина.[85].. какъ я счастливъ… (Отдаетъ шляпу.)

(Степка, съ чемоданами въ обѣихъ рукахъ, ухмыляется.)

Косточкинъ. (Тряся руки Рубинина.) Какъ я радъ! — Телеграмму вѣдь хотѣлъ?[86] —

Рубининъ. Постой, дай обнажиться…. (Степкѣ.) Ты!..

(Степка приближается съ чемоданами. Рубининъ сбрасываетъ на него шубу.[87] Галльскій галантно передаетъ крылатку Варѣ, изысканно кланяется и беретъ за подбородокъ.)

Галльскій. (Напѣвая.) Прими нетлѣнный даръ поэта!.. Picante!.. (Варя и Степка, смѣясь, уходятъ.)[88]

Рубининъ. Я, братъ, какъ чортъ… экстренно люблю...[89] (Потягивается[90].) Наконецъ то у тихой пристани,[91] на якорѣ...[92]  (Рекомендуетъ[93] Галльского.) Пріятель мой — поэтъ… увязался…

Галльскій. (Пожимая руку Косточкину) Какъ тѣнь за солнцемъ…[94]

Рубининъ. — Знаменитый авторъ «Стоновъ Муравья»… Пьетъ… (Сад. въ качалку.)

Галльскій. — Подражая «солнцу». (Декламируетъ изъ Верхарна.) «О, чувствую, какъ сякнутъ[95] родники въ моей душѣ»…

Косточкинъ.[96] Очень радъ… очень радъ…Мы это сейчасъ.[97] Варя!.. Ахъ, черти эдакіе, какъ я радъ!.. Варя!!

Галльскій. А-а…Она зовется[98] Варей… : А въ ней есть что то такое…[99] (Щелкаетъ[100] пальцами.)[101] раздражающее… томящее…. Что?.. Ну, а какъ у васъ насчетъ…. женскаго вопроса,[102] а?..[103] есть?...[104]

Косточкинъ.Варя!!. (Гал-му.) Есть, все есть.[105]

Рубининъ. (Покачиваясь.)[106] Но ему нужно неуловимо-невыразимое,[107] обнажено-томящее и непостижимое.[108] Ему…

Галльскій. (перебивая.) Ты правъ, циникъ! Мнѣ нужно, какъ говоритъ нашъ[109] Слезкинъ:

«Не женщина[110] —змѣя въ игривомъ сладострастьи,

«И вздоховъ тайный зовъ, и жгучесть тяжкихъ косъ,

«И страстный профиль плечь, и томный звонъ запястья,

«И жало языка, какъ жало роя осъ!» — Есть такія/?/…

Косточкинъ. Все найдёмъ!.. (Варя входитъ. На нее смотрятъ всѣ.)

_____[111]

// л. 5 (32)

 

(Галльскій подходитъ къ Варѣ, складываетъ по-наполеоновски руки и смотритъ мрачно. Варя взглядываетъ на него, фыркаетъ и отвертывается. Но тутъ на нее смотритъ Рубининъ изъ качалки и одобрительно покачиваетъ головой. Косточкинъ, засунувъ въ карманъ руки, улыбается[112].)

Рубининъ.[113]

Рубининъ.[114] Она скромна какъ колокольчикъ въ полѣ….

Галльскій. (Патетически[115].) Взволнованная грудь вздымается, какъ валъ….

Рубининъ. Игривое дитя! не бойся:[116] онъ —нахалъ!..

Косточкинъ. Ничего, Варекъ… Это — писатели, народъ веселый. Такъ вотъ что… Ты тамъ все это приготовь…[117] (Идетъ съ Варей къ двери, объясняя.)

Рубининъ. Хинной не забудь!

Галльскій. Ахъ, какъ я люблю омары!... (Кост. и Варя уходятъ.)

Рубининъ. (Кричитъ[118] вслѣдъ.) Рыжиковъ нѣтъ ли?.. Мѣстнаго чего?..

Галльскій. (Подходя къ двери на балконъ.) Славная дѣвочка. (Щелкаетъ пальцами.) Вообще тутъ… въ природѣ, должны встрѣчаться… Эти неотшлифованныя формы,[119] эта сочность, нетронутость. (Смотритъ черезъ стекла.) А[120] здѣсь, право[121] хорошо! Такая то вотъ, натуральненькая, сидитъ на балконѣ… Эдакая лунастая ночь.[122]  Она задумчиво глядитъ въ тихую уличку.. Гдѣ то музыка играетъ….

Рубининъ. И онъ,[123] въ халатѣ и туфляхъ, тихо подкрадывается сзади… и…

Галльскій. Пóшло…[124]

Рубининъ. … и, показывая на часы, говоритъ: дѣлу время, потѣхѣ часъ…

Галльскій. — А, чорт, ха-ха-ха… Ци-никъ!...

Рубининъ. (Раскидывая[125] руки по краямъ качалки и тихо покачиваясь.) Нѣтъ, я[126] доволенъ… Точно[127] въ ванну[128] опустили…|Зѣваетъ. |И отдохну же я здѣсь недѣльку! (Потягивается[129].) Пить, ѣсть, спать… хо-ро-ш-шо-о!..

Галльскій. Но я…. я заплѣсневѣть здѣсь могу… безъ раздраженія. На меня страшно губительно дѣйствуетъ…

Рубининъ. — Водка.[130]

Галльскій. Не остро! Мнѣ необходимъ нервъ, женщина…. Понимаешь,[131] —[132] такая извилистая,[133] хрупкая…. Такая[134]… Ароматъ[135] сердечныхъ эмоцій…

Рубининъ. Плюнь[136] на эмоціи и дыши. Вотъ какъ потаскаюстъ тебя, какъ меня…. Эти[137] интервью, вечера,[138] фотографы, рандеву…

// л. 6 (33)

 

Всѣ эти эмоцiи къ чорту! Довольно! Я хочу покоя, полнаго покоя въ природѣ! Я хочу хор-рошихъ телячьихъ котлетъ, знаешь, этихъ простыхъ сосисокъ съ капустой….[139] Кулебяки съ вязигой,[140] —[141] домашней…

Галльскій. (Передергиваясь.) Ммм… Знаешь, рюмку-другую…. этакой вязкой, ядовитой, бабушкиной настойки… Пфа!..

Рубининъ.[142] Д-да-а… Чертовски я усталъ отъ этого людского кошмара!... Уѣду весной в глушь куда-нибудь.

Галльскій. (Мечтательно.) А, право, хорошо бы засѣсть куда-нибудь…. Вотъ въ такое логовище[143]. Тутъ и днемъ ни чорта не видно.[144] Собаки по сугробамъ воютъ. Много тутъ написать можно! Тутъ, братъ, духъ пар̀итъ….

Рубининъ.[145] Да-а… Гнѣздомъ здѣсь пахнетъ. Роднымъ гнѣздомъ. Никто тебя не знаетъ.[146] —[147] Ни[148] лакейства, ни этой слащавой пошлости. Да, Аполлонъ Бельвередскій[149]!.. (Смотритъ въ садъ.) Садъ… Вотъ такой же садъ когда то у насъ былъ,[150] такая же бесѣдка… бывало…надѣнешь шубчонку, салазки схватишь… (Рѣзкій звонокъ.) А, чортъ! И тутъ звонки!...

Галльскій. (Натыкаясь на телефонъ.) Тутъ, братъ, и телефоны… (Телефонъ звонитъ.)[151] А, чортъ! помянулъ дьявола![152]

(Телефонъ звонитъ. Новый настойчивый звонокъ въ передней.)

Рубининъ. (Вскакивая съ качалки[153] и зажимая уши.) Довольно! довольно!![154] (Степка[155] бѣжитъ въ переднюю.)

Галльскій. (Закрывая рукой звонокъ телефона.) А, чортъ,[156] скрѣпишь![157]…. Не унимается! Кого это пробрало?.. А, поговорю!.. (Снимаетъ трубку.) Откуда?.. А-а… Я… Я… (Къ Рубинину.) Хозяина вызываютъ. — А?.. Я… Я… (Въ сторону.) Я за хозяина. Сочный голосокъ! — Что?.. (Отрываетъ трубку.) Готовъ, братъ![158] Поймали! (Прикладываетъ трубку[159]. Стукъ въ дверь и звонокъ.) —

Рубининъ[160]. Какъ поймали?[161]

Галльскій. (Въ телефонъ.) А-а… Я-я…. прекрасно… да-да…— Ничего не понимаю![162]...

Рубининъ. (Хватая Гал. за руку.) Кого поймали?..

Галльскій. Узнали, что ты здѣсъ. Можешь стоять на якорѣ..

Рубининъ. Быть не можетъ! Я писалъ, чтобы ни слова[163], никому![164]

// л. 7 (34)

 

Голосъ Степки. (за сценой.) Не приказано!.. Баринъ не велѣлъ!... —

Галльскій. (Не слушая Рубинина.) Вотъ пристала! (Къ Рубинину.) не пріѣзжалъ сказать?[165]

Рубининъ. И не пріѣдетъ!!. Ахъ, дьявольщина! (Бѣгаетъ по комнатѣ.) Васька!!. Провалился…[166]

Галльскій. (Въ телефонъ.) И не пріѣдетъ!.. Какъ не мой голосъ?.. Мой, мой!.. у меня…. гх… гх… катаръ[167]… А?.. Кто вы?.. — Спрашиваетъ, кто она?.. А чортъ её знаетъ — кто!.. (Въ телефонъ.) Гха-гха-гха!..(Звонки. Вбѣгаетъ Косточкинъ.)[168]

Галльскій.                      Кто она? —

                      Вместе

Рубининъ.                     Какъ могли узнать?

 

Косточкинъ. Ради Бога! —[169] Яшкинъ, Яшкинъ это! —[170] Онъ, подлецъ! —[171] Степка! —[172] Степка!! —[173]

Галльскій. — Да кто она?[174] Послушайте…[175] —[176]

Рубининъ. Это свинство![177] (Звонокъ.)

Косточкинъ. (Хватаетъ трубку.) А-а… Это вы, Евгенія Николаевна?[178]

Рубининъ. (Наступая.) Какъ… могли… узнать?[179]

Галльскій. (Вырывая трубку.) Да, Евгенія Николаевна. Къ сожалѣнію[180] не пріѣзжалъ.[181] Ну — вотъ![182] Развѣ можно обманывать хорошенькихъ женщинъ?[183] (Къ Косточкину.) Она не рожа?[184]

Косточкинъ. (Рубинину.) Не знаю,[185] не знаю…[186] Яшкинъ это![187] (Подходитъ къ двери въ переднюю и грозитъ пальцемъ. Степкѣ.) Ни-ни-ни! —[188] (Звонокъ дребезжитъ.) Черти!!..

(Рубининъ бѣгаетъ по комнатѣ.)

Галльскій. Такъ и разливается соловьемъ! (Слушаетъ.) А-а….дать знать?[189] Ну, что я могу скрывать?..— Даже, говоритъ, во снѣ видѣла![190] (Косточкину.)А хорошенькая?[191]

Косточкинъ. (Машетъ руками.) Не до хорошенькихъ мнѣ! Ну, Володя, ну, ей-Богу…. репортеръ окаянный…. Яшкинъ…[192]

Рубининъ. Ни съ Машкиными, ни съ Яшкиными я дѣлъ не имѣю![193] Я просилъ![194] Я писалъ!!..|Бѣгаетъ

// л. 8 (35)

Галльскій.— Ну, и голосокъ!... Загну-ка ей стихами.[195] Гм… гм…

«О, прелестная, милая крошка!...

«Въ телефонъ глуховатъ я немножко…»

(Косточкинъ смотритъ блуждающимъ взглядомъ. Стуки.) Развѣ я не могу говорить стихами? — «Я смотрю на тебя съ разстоянія»…. (Поетъ.) «Жду-у… свида-а-анія!..» — Такъ и катаетъся!.. (Слушаетъ.) Все равно, говоритъ, заѣду.

(Звонки и стуки[196]. Вбѣгаетъ Степка.)[197]

Степка. Это ёнъ… утромъ который…Я, гритъ, дверь сорву…. Онъ, гритъ, всѣмъ принадлежитъ!..

Рубининъ. (Косточкину, который слушаетъ у двери.) Не при-ни-ма-ю! —[198] ([199]Степкѣ.) Ты![200] въ шею гони![201]

Степка. (Разинувъ ротъ, стоитъ.)[202] Да ёнъ[203] сурьезный… Жисти, гритъ, могу рѣшить.[204] Обязательно[205], гритъ, чтобы…

Галльскій. (Хохочетъ.) Н-ну-у![206]..

Рубининъ. (Упавшимъ голосомъ.) Писатель здѣшній!..[207] (Рычитъ, бросаясь въ кресло и съ силой раскачиваясь.[208] Стуки.)

Косточкинъ. Такъ[209] лоботрясъ… здѣшній[210]… (Стуки.)

Степка. Енъ выломаетъ!. У него кулачищи прямо как долбешки[211]...

Голосъ Гирина. Пустите!.. Василь Иванычъ!...

Косточкинъ. Онъ прямо бѣшенный![212]

Рубининъ. Не при-ни-ма-ю[213]![214] (Стуки.)

Галльскій. Ну-ка!... ну-ка![215]...

Голосъ Гирина. — Пустите![216] на минуту![217]. Василь Иванычъ!![218]

Косточкинъ. Яшкинъ-подлецъ![219] Попадись онъ мнѣ![220]

(Звонки и удары въ дверь.[221] Всѣ смотрятъ другъ на друга. Галльскій заглядываетъ въ окно. Въ окнѣ показывается чья то голова. Стукъ въ стекло.)

Галльскій. Кланяется кто то,[222] прижимаетъ руку къ сердцу. (Раскла-

// л. 9 (36)

 

нивается насмѣшливо.) Оч-чень пріятно…[223] Обезьяна какая то…. Съ аппаратомъ![224] Еще![225] Фурія какая то![226]

Косточкинъ. (Подбѣгаетъ и заглядываетъ.) Онъ!.. Яшкинъ!!. Ужъ и изломаю я его![227] Батюшки![228] Она![229] Она!!![230]

Всѣ. — Кто?[231]

Косточкинъ. (Прислонясь спиной къ стѣнѣ, чтобы его не видѣли съ улицы.)

Бу-то-но-ва![232] Ящерица![233] Сколопендра!![234] Одержимая!![235] Въ статистикѣ у насъ…

Рубининъ. Не при-ни-ма-ю!...

 

Косточкинъ. На порогѣ издохнетъ![236] Хоть кипяткомъ шпарь не уйдетъ!.. Помѣшана на писателяхъ![237] Господи![238] Что жъ это?[239] Ахъ, Яшкинъ, прохвостъ,[240] а?!.

Галльскій. (Раскланиваясь въ окно.) Даже присѣдаетъ. И уро-ди-на!.. Тетрадку показываетъ![241] Это она стихи, шельма, принесла[242] читать[243]... (Удары въ дверь.)

Степка. (Хочетъ бѣжать.) Я отопру. Они дверь оторвутъ![244]

Косточкинъ. (Хватая его за воротъ.) Стой, чертенокъ![245]

Варя. (Вбѣгаетъ.)[246] Баринъ, баринъ!.. Съ чорнаго ломится! (Глухіе удары.) Кулакомъ грозится![247].

Косточкинъ. (Къ Рубинину.)[248] Володя!.. Ну, хоть на минутку![249] Яшкинъ этотъ, какъ чортъ, подлецъ, надъ душой стоять будетъ![250] Завтракать пора!..

Рубининъ. Не при-ни-ма-ю![251] (Глухіе удары. Варя бѣжитъ въ комнаты.)[252]

 

Косточкинъ. Ради Бога!.. (Въ отчаяніи къ Степкѣ.) Въ шею гони![253] въ шею!![254]..

// л. 10 (37)

 

Степка. (Въ ужасѣ.) Да ёнъ меня расплющитъ![255]

Рубининъ. Ха-ха-ха!.. ха-ха-ха!.. Не при-ни…

Галльскій. Я принимаю![256] Я дамъ имъ аудіенцію![257]

Рубининъ. Ха-ха-ха![258] ха-ха-ха![259]

(Косточкинъ въ изнеможеніи опускается на стулъ.)

Галльскій.[260]По всей формѣ![261] Что?![262] Самая натуральная знаменитость![263]

Рубининъ. — Ха-ха-ха… ха-ха-ха….

Галльскій (Передразнивая.) Ха-ха-ха... На пари!!.. Отдыхать такъ отдыхать,[264] чортъ возьми![265] Въ полчаса успокою!.. Идетъ?[266]

Рубининъ. Ха-ха-ха…(Звонки.) Ты…[267] серьозно?.. Ха-ха-ха[268]

Галльскій. Самымъ серьознымъ образомъ![269] Идетъ?.. —

Рубининъ. Ха-ха-ха…[270] Идея!.. Ну-ну… ха-ха-ха! (Звонки. )

Косточкинъ. (Затыкая уши.) Рѣшайте же![271] Прямо адъ…[272]

Рубининъ. А если меня знаютъ здѣсь?[273] по карточкам?[274]

Косточкинъ. Ни чорта тутъ[275] не знаютъ![276]

Галльскій. И въ Питерѣ то недавно выставили, а тутъ… (Къ Степкѣ рѣшительно.) Отпирай![277]

(Степка стремительно бѣжитъ.)[278]

Рубининъ. Ну-ну… посмотримъ.[279] Это интересно!..[280]

Косточкинъ. Канитель, ей-Богу![281] |Спохватившись. |Водокъ купили-ли еще?[282] Голова кругомъ ходитъ….

Галльскій. (Косточкину.) Чтобы не смущать — удались.[283] Изъ-за двери будетъ все слышно.[284]

Косточкинъ. Ну, и чортъ съ вами![285] Ужъ и напьюсь я! (Уходитъ.)[286]

Галльскій. (Рубинину.) Сиди такъ. Ты мой другъ, ученикъ и проч. Лучше молчи..[287]

Рубининъ. Ха-ха-ха…[288] ха-ха-ха-…

Галльскій. — Пиши съ натуры! (Садится за письменный столъ и

// л. 11 (38)

 

задумчиво покусываетъ карандашъ. Въ рукѣ книга.)

Въ передней шумъ и голоса.

Голосъ Степки. Ничего не слыхали-съ…

Голосъ Гирина. Уши тебѣ протереть! Сусликъ!

Голосъ Бутоновой. Господа, не удобно всѣмъ… не корректно…

Голосъ Яшкина. Можете не итти… ишь!..

Голосъ Бутоновой. — Ну, это вы можете не итти![289]

Голосъ Гирина. А, ну васъ![290] Пошелъ я…. Не видали что ли мы!..[291]

Входятъ. Яшкинъ съ фотографическимъ аппаратомъ, Бутонова со связкой книгъ, Гиринъ, Степка ухмыляется у двери.

Галльскій, не замѣчая, читаетъ. Рубининъ, закрывшись газетой, покачивается въ креслѣ. Бутонова оробѣла, оправляетъ волосы, наскоро смотрится въ карм. зеркальце. Гиринъ крякаетъ. Яшкинъ стремительно подбѣгаетъ къ Галльскому и раскланивается.

Яшкинъ. Имѣю честь… счастливый случай… По случаю… такой торжественный случай… Корреспондентъ «Красноглинскаго Свѣточа» — Яшкинъ-съ.

Галльскій (Подавая руку.) А-а…

Гиринъ. Гм.. гм… Отъ города…[292] почтеніе оказать… И вообще по душѣ поговорить въ интервью… чтобы упрочить себя…[293] Гм..

Галльскій. (Подавая руку.) А-а… Я радъ… да… Мнѣ пріятно, что и здѣсь….

Бутонова (Присѣдая и робѣя.) Ахъ… Бутонова… ахъ… я такъ.. я хочу сказать… ахъ.. я очень… очень…

Галльскій. Мнѣ очень пріятно, господа.. Прошу…[294] Но я такъ утомленъ,[295] только что изъ вагона.. (Рубининъ покатывается за газетой.) и притомъ[296] у меня… мозоль на ногѣ…

Бутонова. Ахъ,[297] это ужасно!...

Галльскій. Если позволите,[298] я сниму сапогъ… Простите…

Всѣ. — Пожалуйста…

(Галльскй снимаетъ сапогъ. Бутонова с радостью смотритъ на ногу.)

// л. 12 (39)

 

Гиринъ. Гха…. Мозоль — это послѣднее дѣло. У меня вотъ на этомъ….

Бутонова. (Перебивая.) Ахъ… я знаю средство… прикладывать… ало̀э… и сразу все… Я вамъ пришлю… Ради Бога!..[299]

Яшкинъ. Кашей-съ…[300] гречневой[301], если на ночь… помогаетъ...

(Рубининъ не можетъ удержаться, и не то смѣется, не то кашляетъ. Всѣ оглядываются.)

Галльскій. (Важно.) Это мой… камердинеръ. (Рубининъ вытягиваетъ лицо.)

Яшкинъ.

                   Такъ-съ…

Гиринъ.

Бутонова. — Ахъ,[302] очень… очень… пріятно...

Галльскій. …и другъ… Переписываетъ рукописи и иногда даетъ оригинальныя мысли...

Бутонова. (Яшкину.) Я говорила!... Какъ онъ милъ, какъ простъ!

Яшкинъ. Погодите вы!.. Вы готовы лизать ноги.[303] Надо быть гордымъ! —[304](Галльскому.) Вы осчастливили нашъ городъ… Завтра я дамъ обзоръ,[305] —[306] всѣ детали… У меня легкій стиль,[307] и я….

Галльскій. Да-да… Я васъ, кажется[308], читалъ…

Яшкинъ[309]. Не[310] про пожаръ ли нефтяныхъ баковъ?[311] въ 18 №.?..

Галльскій. А… да-да… Пламенно такъ…

Яшкинъ. Всѣ находятъ… А помните — у меня: «И если бы не само небо, огонь грозил пожрать даже желѣзную дорогу…»?.. А?

Галльскій. Вотъ именно.

Бутонова. Ахъ… вы такой чуткій![312] я понимаю Васъ,[313] я понимаю… ахъ…

Гиринъ. (Къ Рубинину[314].) Гиринъ.[315] Будемъ знакомы. (Хлопаетъ по плечу.) Ежели[316] можно, къ обѣду,[317] а?.. Своя богема будетъ,[318] а?.. запросто?.. Потомъ Таньку покажу вамъ. — Типъ!!.. (Что то шепчетъ на ухо. Рубининъ смѣется.)

Яшкинъ. (Съ аппаратомъ къ Галльскому.) Дозвольте![319] Въ[320] завтрашній №-?

Галльскій. Нѣтъ, нѣтъ… послѣ… Я сегодня не хорошо выгляжу...

(Яшкинъ ставить аппаратъ у стола.)

Бутонова. (Яшкину.) Вы страшно навязчивы!

// л. 13 (40)

 

Яшкинъ. Молчите ужъ!.. въ обморокъ не упадите! (Въ сторону[321]) Судорга!

Галльскій. Итак, господа… чѣмъ могу служить?..

(Бутонова хочетъ занять стулъ возлѣ Галльскаго и сталкивается съ Яшкинымъ, но занимаетъ, толкая Яшкина.)

Яшкинъ. (Шипитъ.) Сороконожка! (Отходитъ къ Рубинину и говоритъ)

Бутонова. Я понимаю васъ.[322] Всѣ фибры души моей… Я такъ взволнована… ахъ…

Рубининъ. Алль ри!..

Яшкинъ. Вы по-немѣцки говорите?!.

Галльскій. Онъ и по-англійски можетъ.[323]

Рубининъ. Парблё комманъ ву портэ ву сюбжонктивъ де ля парфэ пассэ фютюръ и сиркоифлексъ!.

(Яшкинъ что то записываетъ въ книжку.)[324]

Бутонова. Чудный выговоръ! Онъ — настоящій français! — Узна̀ю! 

Гиринъ. Шустрота язы́ковъ въ нихъ.[325] Сали ву манже силь ву пли…[326] ха-ха-ха!..

Галльскій. Онъ, собственно, изъ Турціи.[327] Когда я писалъ свой «Крикъ страсти…»

Бутонова. Чу́дно, чу́дно!.. это… это… я не знаю…. ахъ!.. Это…

Гиринъ. Должно, вещь пронзительная![328] Я вотъ тоже[329] иной разъ[330] стихомъ пройдусь,[331] такъ…[332]

Галльскій. — Вотъ какъ![333] И вы?..

Гиринъ. Я, собственно, при капиталахъ,[334] но-о… Актеръ одинъ посовѣтовалъ: «пиши, говоритъ! Помрачишь!… У тебя, говоритъ, прямо всѣ пять клапановъ!»… Вотъ!..

Бутонова. Это… это… самородокъ!..

Гиринъ. Я, собственно, за славой не гонюсь…[335] Для гимнастики ума… А то осѣнитъ сразу, и говорю. Да сегодня вотъ. Папаша на фабрику идетъ, а на меня сошло,[336] сразу… «Зачѣмъ, говорю, вамъ фабрика и капиталъ? Скорѣй бы васъ Господь прибралъ! А я, какъ капиталы получу, сейчасъ же въ Питеръ укачу.[337]» Вотъ![338]

(Галльскій и Рубининъ смѣются.)

Яшкинъ. Онъ, позвольте сказать, одной барышнѣ такое написалъ…[339]

Гиринъ. Ну-у, это пустяки…

// л. 14 (41)

 

Галльскій. А ну?

Яшкинъ. А вотъ-съ… хе-хе-хе… «Иногда вечернею порою,

«Когда я сижу безъ васъ,

«Страдая сердцемъ и тоскою,

«То пью по десять рюмочекъ за разъ.

Галльскій. Ори-ги-наль-но!.. (Къ Бутоновой.) Ну-съ?[340] Что прикажите?

Бутонова. (Жеманясь и протягивая книгу.) Вы…. вы… властитель моихъ грезъ[341] и всего духа… Я… я… такъ потрясена… (Въ сторону.) Боже! Какіе[342] невыразимые глаза!..

(Гиринъ, опершись руками на колѣни, смотритъ.)[343]

Галльскій. (Беря книгу,[344] въ сторону.) Ну, и ящерица! (Разсматриваетъ книгу.)

Яшкинъ. (Заходитъ сзади Рубинина и щелкаетъ аппаратомъ. Рубининъ хватается за голову.)

Рубининъ. Вы мой затылокъ сняли!..

Яшкинъ. Для завтрашняго №-. Я хочу со всѣхъ сторонъ.

Рубининъ. (Протягивая палецъ.) Снимайте. (Яшкинъ конфузится.)

(Гиринъ[345] и Рубининъ разговариваютъ.[346] Яшкинъ строчитъ.)[347]

Галльскій. А-а… узна̀ю…. Эту повѣсть я написалъ въ одинъ день!..

Бутонова. Ахъ!.. я понимаю… я…

Галльскій. Да.[348] Это «Голосъ земли»…[349] Тема явилась во снѣ.

Бутонова. (Млѣетъ.) Ахъ… во снѣ!.. Я понимаю васъ… Какъ я счастлива!.. Вы держите мою книгу!.. (Въ сторону.) Я произвожу впечатлѣніе. (Ему.)  Ваша героиня такъ родна мнѣ,[350] такъ… Я узнаю въ ней себя….

Галльскій. Себя?[351]

Бутонова. Да. Движенія души… этотъ пылъ… страсть… Готовность все… все.. всѣмъ пожертвовать для любимаго человѣка, забыть стыдъ…

Галльскій. (Въ сторону.) Ну, и кикимора! И изо рта у ней пахнетъ![352] (Бутоновой.) Ну-съ?[353]

Бутонова. Бога ради!.. напишите мнѣ[354] хоть что-нибудь. Бога ради![355]

Галльскій. Написать?[356] Но[357] что же?.. (Задумывается.)

Бутонова. Такое… что-нибудь… неизъяснимое… въ чемъ бы я могла узрѣть[358] себя…

Галльскій. (Пишетъ.) А вотъ.[359] (Читаетъ.) «Дорожи моментомъ счастія,

«Устраняй въ любви препятствія,

«Разумъ брось для сладострастія,

«А стыдливость для пристрастія…

// л. 15 (42)

 

Поняли?

Бутонова. О да, да. (Боже! это намекъ. Но что я ему скажу? что?[360] Я погибла!)/Ахъ![361]

Галльскій. (Въ сторону.) А завтра и остальное пойметъ.

Бутонова. (Протягивая книгу.) Еще! еще! Бога ради!!.. Ахъ!.. Скажите, кто я? что я?.. Ахъ…

Галльскій. Но я же сказалъ.[362] (Задумывается, беря книгу.)

Гиринъ. Ее дрожь пробираетъ.

Рубининъ. Она одержимая?

Яшкинъ. Судорожная![363] Атлетъ пріѣезжалъ къ намъ, такъ она у него калошу унесла..

Гиринъ. (Рубинину[364].) Что я вздумалъ! Хересъ у меня есть.[365] А[366]?[367] Можетъ и онъ поѣдетъ? (Указываетъ[368] на Галльскаго.) Ужъ очень почтить хочу![369]

Галльскій. — Ну, вотъ-съ… (Читаетъ выразительно.) Ты — змѣя![370]

Бутонова. (Млѣя.) Ахъ!.. Я понимаю… понимаю.[371] Это такъ глубоко![372] (Смотритъ на сапогъ.)

Гиринъ. (Галльскому.) Сапогъ то берегите![373]

Бутонова. Мнѣ дорого въ васъ все,[374] все!.. Ахъ! (Хватаетъ носовой платокъ.) Дайте мнѣ его! дайте!!.

Галльскій. Постойте… Насморкъ у меня![375]

Бутонова. Все равно.[376] Дайте! (Смотритъ, умоляя)

Галльскій. (Отнимая.) Какая вы… страстная женщина![377]

Гиринъ. Да она спятила! Вотъ судорга!![378]

Бутонова. (Воодушевляясь.) Дайте мнѣ этотъ карандашъ!

Галльскій. Позвольте. Это не мой,[379] это — хозяйскій…

Бутонова. (Пряча карандашъ за корсажъ.) Дайте мнѣ вашъ… волосъ! Дайте!..

Галльскій. Сударыня! Если бы я раздавалъ свои волосы (Проводитъ по волосамъ), давно бы пришлось мнѣ обратиться къ Джону Кравенъ Берлей.[380] Успокойтесь,[381] прошу васъ…[382]

Бутонова. Ахъ! я не знаю…[383] Я[384]… (въ экстазѣ.) Ахъ!..

«Дайте мнѣ розы, улыбку и грезы!

«Дайте мнѣ запахъ пунСовых ланитъ!

«Дайте мнѣ шопотъ кудрявой березы!

«Дайте мнѣ льду! дайте гранитъ!» (Закатываетъ глаза.)[385]

// л. 16 (43)

 

Гиринъ. Дайте лафитъ! (Подходитъ къ Галльскому). Дозвольте на два слова.[386]

Бутонова. Я остаюсь. Позвольте смотрѣть на васъ издали… издали!..

Галльскій. Хорошо, смотрите.

(Косточкинъ изъ двери машетъ Рубинину. Тотъ отмахивается и посылаетъ воздушный поцѣлуй. Заноситъ что то въ записную книжку. Косточкинъ скрывается. Въ дверяхъ показывается Варя.)

Галльскій. (Смотря черезъ Бутонову на Варю.) Вотъ женщина! (Варя фыркаетъ. Бутонова принимаетъ слова на свой счетъ и млѣетъ.)

Бутонова. (Про себя.) Боже! Я потрясена. Ахъ!..

Гиринъ. Вотъ-съ… Я, собственно, хочу почтить. Это у меня правило. Какъ пріѣзжаетъ кто въ городъ, писатель тамъ, акробаты знаменитые, силачи, — чтобы почтить. Потому я ихъ уважаю.[387] Не похожіе на насъ вовсе! Обращающіе себя люди! А? Допустите почтить![388] Я вамъ все покажу. Типъ!!. ей-Богу. У васъ тамъ, въ Питерѣ, что? — суслики!.. А тутъ — прямо ископаемое мѣсто, а? Дозвольте почтить![389] Я сейчасъ…

Галльскій. Но,[390] видите ли… что…

Гиринъ. Я страсть литературу и сочиненія почитаю… которое вотъ воспроизведеніе,[391] а?.. Дозвольте почтить… Отъ души! а?..

Галльскій. (Утомленно.) Нѣтъ,[392] ради Бога… Я сегодня же ѣду…

Гиринъ. Воля ваша. Ну, дозвольте потрясти. (Крѣпко рветъ руку.[393] Въ сторону.) Ладно! Ужъ я… (Подходитъ къ Рубинину, хлопаетъ по плечу.) Не могу! Сердце горитъ! Ну, ладно! (Рветъ руку и уходитъ.)[394]

Галльскій. (Потягивается. Яшкинъ подбѣгаетъ.) Ну-съ?

Яшкинъ. Два слова. Только два слова. (Выхватываетъ записн. книжку) Вашъ любимый писатель?[395]

Галльскій. Я. (Тыкаетъ себя пальцемъ въ грудь.)

Яшкинъ. Это[396] оригинально… Гм… гм…

(Рубининъ подзываетъ Варю, охватываетъ за талію и что то болта-

// л. 17 (44)

 

етъ. Варя смѣется и играетъ глазами. Степка засматриваетъ и ухмыляется, строя рожи. Бутонова жеманится, пряча лицо въ платокъ.)

Яшкинъ. Что больше всего любите?[397]

Галльскій. Женщинъ…. красивыхъ.

Яшкинъ. Ага![398] Понимаю-съ.[399] Такъ-съ. (Записываетъ.) А позвольте[400] нескромный вопросъ.[401] Что вамъ особенно нравится въ женщинѣ?[402] (Бутонова закрываетъ лицо платкомъ.)

Галльскій. Гм… Ну,[403] что въ ней скрыто…. таинственно… и т. д. (Бутонова конфузливо оправляетъ кофточку.)

Яшкинъ. Очень оригинальная мысль![404] Гм… Чего вы не терпите?

Галльскій. Дураковъ.

Яшкинъ. Вотъ именно. представьте, я тоже… (Протягивая книжку.) Изложите… какую-нибудь мысль… бо мо… парадоксъ… э… э…. идею..!

Галльскій. Извольте. (Пишетъ.) «Ахъ, дайте, дайте мнѣ свободу!»

Яшкинъ.О! : Я это зналъ Вы —прогрессистъ… Да-да… Послѣдняя просьба.[405] Благословите меня… на брань!

Галльскій. Что-о?..

Яшкинъ. На брань пера. Силу чувствую въ перѣ![406]

Галльскій. А-а… Ну, благословляю[407]… Аудіенція окончена![408] Какъ я усталъ! какъ я разбитъ![409] (Надѣваетъ сапогъ.)

Яшкинъ. (Жметъ руку.) Благодарю…. благодарю… благодарю….

Бутонова. Ахъ, какъ скоро… Какъ чудный сонъ… Я… я буду помнить это… это лучшее въ жизни… Ахъ!..

(Идутъ къ двери и раскланиваются. Яшкинъ[410] щелкаетъ аппаратомъ, но Галльскій быстро повертывается спиной.)

Яшкинъ. Поймалъ-съ! Хоть спину, да поймалъ! (Уходятъ.)[411]

Рубининъ. (Выпуская Варю, которая уходитъ, — подымается съ качалки.) Ну, мистификаторъ! Ловко!.. Ну,[412] и чучела здѣсь![413]

Галльскій. Что?! Какъ я ихъ!.. Ну? чѣмъ не знаменитость?.. А

// л. 18 (45)

 

типы то,[414] типы![415] (Входитъ Степка изъ передней.)

Косточкинъ. (Входя изъ боковой двери[416] и показывая кулекъ с бутылками[417] командуетъ.) По ба-та-ре-ѣ!.. паль-ба!.. Пока вы тутъ туманъ наводили…— во! (Показываетъ въ глубину боковой комнаты, гдѣ, д. б., накрытъ столъ.[418] Командуетъ.) Взво-одъ! Пли!! (Уходитъ.)

 

Галльскій и Рубининъ. Урра!!.. «Несутъ, несутъ, несутъ»!.. (Идутъ въ столовую.)[419]

Изъ боковой комнаты слышны крики ура! и стукъ посуды.

Степка. (Приводя въ порядокъ стулья. | И[420] веселые[421] эти писатели![422]

Бутылокъ у насъ теперь! (Садится въ качалку, беретъ съ этажерки пенснэ Рубинина и надѣваетъ, строя гримасы.) Гм… Гм.. (Звонокъ.) А, черти окаянные! (Снимаетъ пенснэ и бѣжитъ въ переднюю.)

Въ боковой комнатѣ двигаютъ стульями. Изъ боковой двери выглядываютъ Рубининъ, Галльскій и Косточкинъ, съ салфетками и стаканами. Слышенъ голосъ Нероновой: Здѣсь? Прекрасно.[423]

 

Кост.[424] (Заглядывая въ[425] переднюю.)[426]

Женька![427] Жена нашего члена управы. Вотъ бабеночка!!.. (Чмокаетъ.)[428]

Галльскій. Я — Рубининъ! Представленіе продолжается.

Рубининъ. Ну, что за глупости!..

Галльскій. Началъ и кончу! Я требую награды,[429] да-съ!

Косточкинъ. Ловокъ, бестія.[430] Чуетъ кошка… Ха-ха-ха.

Рубининъ. Ну, и чортъ съ тобой.[431] Все надоѣло!.. (Уходитъ съ Косточкинымъ.)

Галльскій. (Заглядывая въ переднюю.)[432] Ахъ… чорть возьми![433] Нда-а… Это дѣло требы разжуваты…[434] (Замѣчаетъ салфетку) А, чортъ… Оправиться надо. (Уходитъ.)[435]

// л. 19 (46)

 

(Входитъ Евгенія Николаевна Неронова[436], за ней Степка. На Евг. Никол. легкое, немного вызывающее платье, взбитая, крикливая прическа. |

Неронова. (Оправляетъ прическу, не найдя зеркала.) Медвѣдь какой-то живетъ,[437]

даже зеркала нѣтъ!.. (Вынимаетъ карманное зеркальце, поправляетъ прическу, пудрится. Степка слѣдитъ, разинувъ ротъ, за ея довольно обнаженными,[438] бѣлыми руками.)

Степка. А зеркало у барина въ спальной[439]... (Помолчавъ.) А къ намъ писатели пріехали.[440] Ужъ и веселые![441] А сейчасъ[442] они[443]

Неронова. (Перебивая.) Ступай, доложи.[444]

Степка. Слушаю-съ. (Уходитъ[445] оглядываясь[446].)

Неронова. (Усаживаясь на пуфъ и оправляя рукава и корсажъ.) Интересно.[447] Что онъ изъ себя представляетъ?..[448] Какъ его? Ру… Ря… Что то я читала… Что онъ написалъ?.. (Подымаетъ голову и видитъ гравюры.) Что онъ… на-пи-салъ?[449] Вку-усъ![450] Женщины… (Смотритъ по стѣнамъ.) Женщины[451] вездѣ.[452] И ни одного мужчины![453] Формы! И[454] это нравится!.. Гм…[455]

Косточкинъ. (Входя порывисто, возбужденный, протягивая фамильярно руки.)

Прелестная!! (Беретъ руки и цѣлуетъ звучно.) Пышная!!. Непо… дражаемая!! (Цѣлуетъ руки. Неронова граціозно откидываетъ голову, показывая шею.) Забыли…(Цѣлуетъ.) вашего ста-араго друга!.. вашего…(Цѣлуетъ.)

Неронова. (Ударяя перчаткой по носу.) Довольно![456] Оставьте эту дурацкую привычку лизаться![457] Я жду!!.

Косточкинъ. (Близко наклоняясь къ ней, съ чувствомъ, полунасмѣшливо.)

Вы — ро-оза!.. вы ро-оза… Вы…

// л. 20 (47)

 

Неронова. Вы пьяны!.. отъ васъ водкой пахнетъ.[458]

Косточкинъ. Я?.. Я. пьянъ? Уди-ви-тельно![459].. Вы… вы способны опьянять… Я всегда… всегда…

Неронова. (Нетерпѣливо.) Ну? Я жду!.. Гдѣ же вашъ … извѣстный?[460].. Красивъ онъ?.. не уродъ?.. (Косточкинъ хочетъ поцѣловать руку, она вырываетъ.) Вы невозможны! Я васъ спрашиваю!

Косточкинъ. (Съ пафосомъ.) Онъ будетъ у вашихъ ногъ!

Неронова. Онъ не уродъ?

Косточкинъ. Онъ?!.. Онъ?? Онъ — Эросъ! Софоклъ! Эврипидъ!![461]

Неронова. Нѣтъ, вы… вы пьяны.[462]

Косточкинъ. (Укоризненно.) Евгенія Николаевна!.. Же…нщина чудная![463] Онъ — богъ![464] Но холоденъ!.. чертовски холоденъ![465] Онъ избалованъ. (Конфиденціально.) Подумайте![466] Тысячи,[467] сотни[468] тысячъ и т. д. … Понятно? И даже двѣ графини отравились мышьякомъ!! Вы не можете себѣ…

Неронова. (Перебивая.) Ну давайте же его! я жду!!..

Косточкинъ. Только… (Нагибается къ ней.) Ваше розовое ушко… Онъ любитъ… порывистыхъ женщинъ… чтобы…

Неронова. (Отстраняя.) Убирайтесь вы… пошлякъ!..[469]

Галльскій. Входитъ стремительно и находу говоритъ къ двери: «Ну, это врешь!» — За нимъ показывается Рубининъ.

Косточкинъ. Вотъ онъ! вот!.. (Нероновой.) Галльскій… а-а… Рубининъ… Владиміръ Сергѣевичъ… (Галльскому) Несравненная… жемчужина нашего общества… Евгенія Николаевна Неронова. Вы поймете другъ друга.[470] Sic![471]

Неронова. (Косточкину.) Болтушка!.. (Галльскому.) Я такъ много читала васъ,[472] слышала… (Протягиваетъ игривымъ жестомъ, съ вывертомъ,[473] руку для поцѣлуя. Галльскій цѣлуетъ. Рубининъ кланяется. Неронова смотритъ на него вопросительно, протягиваетъ руку.)

Галльскій. Мой другъ и… послѣдователь… Любимый ученикъ… Галльскій… Немного застѣнчивъ, но…

Неронова. Вы такъ ярко свѣтите…[474]

// л. 21 (48)

 

Галльскій. Ужасно! Но… я и грѣю… (Смотритъ на нее выразительно.) моихъ друзей.[475] Это мой старый другъ.  Поэтъ, поетъ, пьетъ и… терпѣть не можетъ хорошенькихъ женщинъ…

Неронова. Вотъ какъ? (Рубинину.) Вы начинающій?..

Рубининъ. Гм… немного. (Въ сторону). Вотъ чортъ!..

Косточкинъ. Но… глубина…. глубина!! бездонность мысли!!.. Апоѳеозъ![476]

Неронова. Мой мужъ тоже… немного… начинаетъ….

Рубининъ. Вы имѣете несчастье быть замужемъ?..

Косточкинъ. Да-да… несчастный человѣкъ!..

Неронова. (Рубинину.) Почему несчастье?..

Галльскій. (Перебивая.) О, поэтъ!.. Это счастье!.. счастье для хорошенькой женщины и ея друзей!.. это…

Неронова. (Галльскому.) Интересно.[477] Почему?..

Галльскій. Замужнія женщины — это… милыя комнатныя птички… Онѣ доступнѣе лѣсныхъ… ха-ха-ха… Не такъ ли?..

Неронова. (Играя глазами.) Я васъ не понимаю.[478] Но будемте говорить, говорить, говорить.[479] Я такъ заинтересована. Видѣть настоящаго, знаменитаго писателя. Но я немного боюсь…

Галльскій. Вы?.. Вамъ… бояться?[480] Вы такъ…

Неронова. Но наше сердце, женское сердце… Вѣдь вы, писатели, читаете въ сердцахъ и... (Степка проходитъ незамѣтно въ переднюю.)

Галльскій. А-а-а… Такъ вотъ что!.. И въ нашемъ сердцѣ (Смотритъ въ глаза.) Я, конечно, прочту кое-что… кое-что…

Рубининъ. (Нероновой.) А вы не раскрывайте!..

Косточкинъ. (Похлопывая по плечу Рубинина.) Поздно! Нельзя, братъ, запереть незапираемое.[481] Д-да-а..

Галльскій. О! Я уже вижу его, ваше маленькое[482] и вмѣстѣ большое сердце. Оно… (Выразительно глядитъ на друзей.) Я вижу…[483] Вы смущены… (Выразит. глядитъ на Косточкина.) Вы хотѣли бы спросить о себѣ,[484] сказать… Вопросы сердца, міръ женщины… та чудная, робкая тайна…

Неронова. Мм… да… У каждой женщины… есть… я хочу сказать…

Галльскій. О, да, да. Я понимаю… Какъ фотографическая пластинка боится…

Косточкинъ. (Беря подъ руку Рубинина.) Пойдемъ-ка, братъ.[485] Анализъ женскаго

// л. 22 (49)

 

сердца не любитъ[486] свѣта. ([487]Уходятъ.) Мы сейчасъ… другой анализъ…

Неронова. (Довольная, вслѣдъ.) Вотъ злой человѣкъ![488]

Неронова. (Оглядывая гравюру.) Странныя картины… право?

Галльскій. (Смотритъ.) Чѣмъ?.. Прелестно!.. Восторгъ! Красивое женское тѣло… : Я поклоняюсь красотѣ формъ! этимъ чарующимъ, манящимъ линіямъ.[489] Это — сама природа, жизнь! Къ чему скрывать жизнь? Вы взгляните! (Подымаются оба, останавливаются противъ гравюры. Степка высовываетъ голову изъ-за портьеры.) Плечи!.. мраморъ живетъ… дрожатъ эти округлыя линія… Чувствуется игра, холодно-жгучая игра.[490] А ноги?[491] ноги!![492]. Взгляните!.. Эти изгибы у бедра… эти….

Неронова. Вы такъ увлекательно… такъ…

Вы должно быть большой знатокъ красоты?[493] Но это… это…(Показываетъ на картину.) Немного… не совсѣмъ… ну, прилично…[494]

Галльскій. (Восторженно.) Красота?! Евгенія Николаевна! Красота!  Тогда закройте ваши глаза! (Смотритъ на ея шею и руки.) вашу шею… руки… все!..

Неронова. Но это другое дѣло. (Идутъ по комнатѣ и садятся на пуфы.) Глаза… Я могу имѣть и красивыя плечи… и вообще… ну, красивый… ну… ну.. бюстъ…(Онъ смотритъ на нее.) Наконецъ… и вообще… ммм…. но не могу же я позволить себѣ… Это совсѣмъ другое дѣло…

Галльскій. Жестокое заблужденіе! Что красиво, — то свято. Что свято,[495] — то должно быть открыто. (Степка скрывается за портьеру.)

Неронова. Вы очень, очень… оригинальный человѣкъ. Нѣтъ, нѣтъ! Вы, конечно, хорошій, простой.[496] Странно, какъ будто мы давно-давно съ вами знакомы.[497] Такъ просто съ вами.[498]

Галльскій. Это потому, что вы знаете меня,[499] мое сердце. Вы… читали меня… Вы, конечно, читали… мой романъ?.. гм.. гм.. «Красоту»?..

Неронова. (Подумавъ.) О, да… Это… это… чудный романъ!.. (Подумавъ.) Но вы такъ страстно,[500] такъ обнаженно описываете… эти… эти… мм….

// л. 23 (50)

 

Галльскій. (Беретъ за руки.) Говорите, говорите!..[501] Называйте вещи ихъ…

Неронова. Что съ вами? вы такъ нервны? вы такъ переживаете?

Галльскій. (Его голосъ вибрируетъ.) Да! Я не могу быть холоденъ! Простите, я такъ взволнованъ.[502] Я не ожидалъ.[503] Я видѣлъ тысячи женщинъ! Я спокойно, съ холоднымъ раздумьемъ проходилъ мимо нихъ[504]!.. Но теперь, сейчасъ… Я не знаю… я теряю свое уравновѣшенное… (Смотритъ ей въ глаза.) Я читаю въ вашихъ глазахъ.[505] все!..

(Степка высовываетъ голову и строитъ гримасу.)|

Неронова.— И что же?.. Говорите, говорите!.. Что вы читаете?[506]

Галльскій. И все же — вы тайна для меня! Ваши глаза, ваша бѣглая, неуловимая улыбка… изгибъ вашего рта. (Откидывается, держа ея руки. Степка покачиваетъ головой.)

Неронова. (Пытаясь отнять руки.) Послушайте… Вы[507]… такъ неожиданно… такъ странно… послушайте!..

Галльскій. Мнѣ кажется, что я давно-давно знаю васъ, что я ждалъ васъ, выросъ съ вами, знаю васъ всю, всю… насквозь. Вы сами говорили….(Медленно цѣлуетъ руки.) Я не оскорбляю васъ? Я, какъ художникъ, благоговѣю… (Степка разѣваетъ ротъ.) Я знаю… Вы… вы страстная женщина… Вы, какъ атласная змѣйка…[508]

Неронова. Но… но послушайте.[509] Вы всегда, со всѣми… такъ? такой?

Галльскій. Нѣтъ. Вы — не всѣ! Я очень холоденъ, но когда я вижу….

Неронова. (Ударяя его перчаткой по рукѣ.) Вы пользуетесь большимъ успѣхомъ?.. да?

Галльскій. Пять изданій въ годъ!

Неронова. Ахъ, нѣтъ… не то. У женщинъ… Вы баловень?[510]

Галльскій. Къ несчастью — да. И[511] если бы не мой холодный темпераментъ, я превратился бы въ пепелъ!.. сгорѣлъ!![512]

Неронова. (Въ сторону.) Какіе глаза!!. (Ему.) Вы избалованы. Конечно, у васъ и сейчасъ ро-манъ?.. Не скрывайте, я вижу, вижу…

Галльскій. Два!

Неронова. Два?!

 

Галльскій. Да. Одинъ пишу (Цѣлуетъ руки.) другой (Цѣлуетъ.) печатается…

// л. 24 (51)

 

Неронова. — Ахъ, какой вы… болтунъ! (Хлопаетъ[513] его рукой по рукѣ.) Я про ваши… ваши романы… Вы не женаты… нѣтъ?..

Галльскій. Я?.. Я врагъ узъ.[514] Я своденъ, какъ вихрь, и сердце мое пусто, какъ пространство… Но теперь, теперь…[515]

Неронова. Не вѣрю!.. не вѣрю!.. Вы такъ порывисты, вашъ темпераментъ долженъ…

Галльскій. (Перебивая.) Мой темпераментъ! Женскія чары развѣяли его.[516] Жизнь утомляетъ… Хочется иного міра, міра чуткой женской души! (Съ пафосомъ.) Столичныя души! О, эти bijoux..! Такъ все блѣдно! Какія то изломанныя тѣла, вяленыя, (пропускъ.)[517] пряныя души!.. Сутолка убила въ нихъ живое, пылкое чувство.[518] Да! да!.. (Прикладываетъ руку ко лбу,[519] какъ бы думая.)[520] Ни страсти знойный бредъ,

Ни губъ огонь кровавый —

Имъ не знакомы. Для отравы,

Не для любви ихъ создалъ свѣтъ!..

(Страстно. Подымается съ пуфа и[521] сжимая ея руки.)

Но вы[522] — не то! На разстояньи,

Какъ мы сейчасъ, я знаю Васъ.

Я вижу страсти трепетанье,

Я слышу крови клокотанье![523]

Нѣмыя, знойныя желанья,

Я вижу въ васъ! Я понялъ васъ!!

(Смотритъ упорно. Пауза.)[524]

<(>Степка смѣется въ руку.)

Неронова. Боже, какой вы… поэтъ!.. (Томно.) Вы можете… увлечь … вы..

Галльскій. Что я и мои стихи!?. Ваши глаза!.. Они будятъ, зовутъ… они могутъ оживить даже (Видитъ Степку.) … мумію!.. (Степка скрывается, зажимая ротъ рукой.)

Неронова. Вы такъ… порывисты… Я хочу понять васъ,[525] узнать ближе, ближе… (Не отнимаетъ рукъ.) Здѣсь тыкіе… блѣдные люди… еслибы вы…

Галльскій. Здѣсь?!.. Если бы я… — Я хочу быть искреннимъ, — Если бы я не былъ такъ опытенъ въ движеніяхъ сердца, я не нашелъ бы словъ высказать… (Восторженно и упорно смотря на нее.) Такая жемчужина и въ такомъ углу!.. Олицетвореніе[526] Діаны… Венеры!.. Нѣтъ,

// л. 25 (52)

 

нѣтъ!. не отнимайте рукъ! Эта красота линій! (Подымаетъ ея руку. Она томно глядитъ[527] и, поддаваясь, подымается.) Эта грація формъ/! Ткань изъ пѣны прибоя, вздоховъ звѣздъ, шелеста предразсвѣтнаго вѣтра,[528] робкаго луннаго свѣта и жгучести… этой томящей жгучести южнаго солнца! Женщина! (Страстно.) Чудная ж-женщина!!. Великолѣпная ж-женщина[529]!!! (Степка высовываетъ голову и разѣваетъ ротъ.) Простите… Я… я… позволилъ себѣ… я потерялъ чувства…[530] Тонкій ароматъ вашихъ чарующихъ глазъ вливается въ меня…[531]

Неронова. Вы… но я такъ… потрясена… я такъ… Вы такъ…

Галльскій. Смотрите такъ, говорите этими глазами!.. О!..

Неронова. Но.. но… послушайте… Вы, какъ писатель… вы говорите не языкомъ сердца…

Галльскій. Да, да! Но бойтесь, когда заговоритъ сердце! Я еще владѣю собой!..

Неронова. Вы… страстны… Нѣтъ,[532] нѣтъ!.. Вы милый![533] Вы можете любить… вы можете… отдаться….

Галльскій. Я?.. Я не могу любить!.. (Мрачно.) Я могу… террзать[534]!!

Степка. (Глухо. ) Охъ!!.. (Скрывается.)

Неронова. (Оглядываясь.) Что это?..

Галльскій. Должно быть — эхо.[535] Но я не могу… я долженъ сказать <(>въ сторону.)[536] А что я долженъ сказать?[537] — Иначе будетъ поздно послѣ… Я долженъ… я (Начинаетъ цѣловать руку все выше и выше, подымая кружева рукава.) люблю… васъ… Я… я… (Цѣлуетъ шею.) Я потерялъ всѣ чувства….

Неронова. (Откидывая голову.) Послушайте… милый! могутъ увидѣть… послушайте!..

Галльскій. Всѣ чувства!.. зрѣніе… слухъ (Цѣлуетъ.) обоняніе…  у меня только… вкусъ… (Цѣлуетъ въ губы.) и… осязаніе. (Обнимаетъ.)

Выглядываетъ Степка. Неронова видитъ его.

Неронова. Ахъ!.. Онъ!.. онъ!.. онъ!.. (Степка скрывается.)

Галльскій. (Испуганно.) Кто? что?.. мужъ?!

Неронова. Этотъ… этотъ вихрастый… Онъ видѣлъ!

Галльскій. Это — мумія. Вы… ты!.. ты! Женя! Женщина!! Одно

// л. 26 (53)

 

слово! только одно слово! «Люблю»!.. одно слово!!..

Неронова. Послѣ… послѣ… (Откидываетъ голову.) Какъ это все вышло… такъ странно… Ахъ, какой вы… опасный… Вы… уѣзжаете…. когда?.. Какъ это странно!.. Я двухъ словъ не сказала… и…

Галльскій. А взглядъ? Къ чему слова?.. «Куда?.. Когда?..» Чувство — вотъ что цѣнно!..

Неронова. Вы ѣдете въ столицу?

Галльскій. (Какъ бы печально.) Въ Ниццу. Но когда? когда?.. Завтра? да?[538]

Неронова. Нѣтъ, нѣтъ… (Степка высовывается, прикрываясь портьерой.)

Галльскій. (Настойчиво.) Да![539] завтра! Ну же! Вѣдь мы уже друзья! Большіе, старые друзья! Да??.. Ну, рѣшайте! (Страстно.) Рѣшай!!

Неронова. (Игриво.) Упрямецъ!.. Пылкій упрямецъ!.. (Тихо.) Ну… завтра… у сквера, въ четыре…

Галльскій. Чудная!! (Обнимаетъ.)

(Обрывается портъера, за которую держался Степка, и съ трескомъ падаетъ.)

Степка. О, Господи!

Галльскій                            Ахъ!

                             вмѣстѣ

Неронова                             Онъ!!

(Нервный звонокъ. Степка бѣжитъ отпирать.)[540]

Изъ боковой двери выбѣгаютъ Косточкинъ и Рубининъ. Неронова спѣшно поправляетъ прическу. Позади ея Галльскій строитъ носъ Рубинину.

Косточкинъ. Что за канальство! (Въ дверь передней.) Степка!.. Въ шею гони![541] (Всплескиваетъ руками.) Отперъ, мошенникъ!..

Рубининъ. (навеселѣ.) «Вечерній звонъ! ве-черній… звонъ! Какъ много… <»>

Голосъ Степки. Нельзя, нельзя!.. Вы чего щипаетесь?. Ой!!.

Голосъ Бутоновой. (Съ визгомъ.) Да пусти ты, поганецъ!..

Косточкинъ[542] (Отскакиваетъ отъ двери и машетъ рукой.) Мчитъ!!. Вотъ она!.. вотъ!!.. (Показываетъ пальцемъ на дверь.) Убью!!.

Всѣ. — Кто?... кто??[543]

// л. 27 (54)

 

Бутонова. (Врывается въ шубѣ.) Это что такое?!.. Я не могу! я не могу! (Тычетъ пальцами.) Это... это… Я не оставлю!.. (Видитъ Галльскаго и устремляется къ нему.)  Это… мистификація! это.. вы!. вы!!.. безсовѣстный человѣкъ!.. это издѣвательство!.. Кто вы?.. кто?.. Вы — Рубининъ?..

Галльскій. (Смущенно.) Я?.. Кто я?.. Что такое ?[544] Да… я — Рубининъ.

Бутонова. (Тыча пальцемъ.) Ложь!

Неронова. Что?! что это значитъ?..

(Рубининъ и Косточкинъ стоятъ, обнявшись и посмѣиваясь. Неронова поражена. Степка замеръ.)

Галльскій. (Нетвердо.) Ложь!?..

Бутонова. Да, ложь! И вы смѣли!.. Вы… Вы говорили со мной языкомъ страсти!.. вы…

Неронова. Вотъ какъ!.. Съ ней!?[545].. (Галльскому.) Вы…

Галльскій. (Въ сторону.) Вотъ копчушка!.. Я говорилъ съ ней языкомъ страсти!

 (Бутоновой.) Я… говорилъ.. съ вами… языкомъ страсти?!.

Бутонова. (Наступая.) Да, да, да!.. Вы разбудили во мнѣ… Вы издѣвались надъ моимъ… чувствомъ… Вы… лжецъ и…

Галльскій. (Стараясь быть равнодушнымъ.) И?.. Это пикантно…

Бутонова. ...И хулиганъ!..

Галльскій. Ха-ха-ха… Я — хулиганъ?.. Еще что?

Неронова. Это ужасно!.. Я не понимаю… я… прошу…

Бутонова. (Выхватывая изъ-за лифа фотограф.[546] карточку.) Вотъ!.. вотъ!.. Я обѣжала сегодня всѣ магазины и вотъ.. нашла... вашу карточку!..

Рубининъ. А, чортъ!!

Галльскій Мою??..

Бутонова. Нѣтъ! нѣтъ!.. Карточку писателя Рубинина! (Рубининъ хочетъ ускользнуть, но Косточкинъ удерживаетъ его, что-то объясняя.) Вотъ она!.. Вы это?..

Галльскій. (Смотритъ.) Да, я!

Бутонова. Вы?!!.. (Въ замѣшательствѣ.)

 

// л. 28 (55)

 

Неронова. Какой скандалъ! Дайте!.. Это интересно…

Галльскій. Ничего интереснаго.[547] Это — обманъ чувствъ.[548] Это… гм… я… десять лѣтъ тому назадъ…

Бутонова. (Ошеломленная.) Какъ?.. Что?..

Галльскій. Ничего удивительнаго. Это когда я не имѣлъ волосъ… такихъ волосъ… пятнадцать лѣтъ назадъ!..

Неронова. ([549]Сличаетъ.) Это… не онъ!.. Послушайте, это не вы!!

Галльскій. Я!.. я! самый настоящій!.. Это обманъ слуха… тьфу… зрѣнія!. Неудачная фотографія… и все. Ничего особеннаго.[550] (Звонокъ. Степка бѣжитъ.)

Всѣ. (Кромѣ Бутоновой.) Еще?!.

Бутонова. Это он!.. Яшкинъ! Я объявила ему… все!.. (вырывая карточку у Нероновой.) Дайте![551]

Яшкинъ. (Врывается бомбой въ ботинкахъ и шапкѣ.) Я — здѣсь!! Намъ надо объясниться!.. Произошло…. я затрудняюсь компроментировать[552] этотъ инцидентъ…[553] (Смотритъ на Бутонову.)

Бутонова. (Наступая на Рубинина, как сомнамбула.) Онъ! Онъ! (Тыча пальцемъ.) Вотъ онъ!.. вотъ!.. (Рубининъ отодвигается, она наступаетъ.)

Яшкинъ. Произошло… одно….

Косточкинъ. Печальное недоразумѣніе,[554] чортъ бы васъ побралъ![555]

Рубининъ. (Отступая отъ Бутоновой, которая надвигается на него, какъ въ гипнозѣ, смотря то на него, то на карточку.) Маленькая… мистификація…

Галльскій. Разъ это такъ, — да… мистификація!.. да!!

Неронова. Что вы говорите![556]

Бутонова. (Въ забытьи.) Онъ!.. онъ!..

Яшкинъ. Какъ-съ? Мисти…

Рубининъ. …кація, въ которой виноваты — вы!..

Яшкинъ. — Я?!!..

Косточкинъ. Вы!.. вы!!..

Бутонова. Это онъ!.. онъ!!. Ахъ!..

Рубининъ. Да. Вы и другіе. Онъ (показ. на Галльскаго.) — Галльскій, поэтъ… Я — Рубининъ.

Яшкинъ. Да… да… очень пріятно… Репортеръ газеты «Красноглинскій Свѣточъ», очень пріятно, но…

Неронова. (Галльскому.) Что это значитъ?.. Какой вы нахалъ!.. Ахъ, какой….

Галльскій. (Грозя ей пальцемъ.) Но слово, слово!.. Оно дано!.. Я — поэтъ!

Неронова. И очень… глупый. (Галльскій подходитъ и объясняется.)

// л. 29 (56)

 

Рубининъ. Да. Маленькая мистификація… Это сейчасъ разъяснится. Я пріѣхалъ отдохнуть… на недѣлю сюда… подышать, забыть все… въ этой глуши… (Бутонова смотритъ ему въ ротъ.)

Бутонова. Да, да… Я понимаю… Я….

Рубининъ. Но мнѣ здѣсь не дали покоя…. меня выслѣдили… Я — съ поѣзда, — уже начались звонки…  Ну вотъ.. (Показывая на Галльскаго.) онъ и принялъ на себя вашу аттаку… и

Косточкинъ. И самъ аттаковалъ, чортъ возьми!

Бутонова. Боже! (Закрываетъ лицо рукой.) Но онъ вскрылъ мое сердце! Онъ разбудилъ во мнѣ спавшія мечты!. Онъ..

Яшкинъ. Я послалъ въ редакцію его портретъ!..

Бутонова. Я смотрѣла на него, какъ на Бога!..

Яшкинъ. Онъ могъ ввести въ заблужденіе моихъ читателей!

Рубининъ. Господа! Все — пустяки. Всѣ его слова и дѣйствія я принимаю на себя. Вы довольны? (Бутоновой.) Вамъ я подарю свой автографъ, напишу, дамъ… свой карандашъ… (Бутонова стремительно вырываетъ и прячетъ на груди.)[557]

Бутонова. Ахъ!.. я такъ… такъ… счастлива!..

Рубининъ. (Яшкину.) Можете снять съ меня… три фотографіи!..

Яшкинъ. Непремѣнно! Одно слово, — и я удовлетворенъ.

Рубининъ. Что такое?

Яшкинъ. (Сладкимъ голоскомъ.) Штрихъ… малюсенькій штрихъ въ нашу газету… Ну, строкъ 50….

Рубининъ. Шестьдесятъ и… безплатно!..

Яшкинъ. Вашу благородную руку!.. Я удовлетворенъ. (Пожимаетъ.)

Бутонова. Я… я потрясена… Я не знаю… Вы такъ чаруете… Ахъ!..

Рубининъ. Вы прелестны во гнѣвѣ!..

Бутонова. Ахъ, что вы!.. но я такъ… такъ… (Сморкается.)

Неронова. Но я!.. я[558]  совсемъ не[559] удовлетворена!

Галльскій. Чудная!.. Обязуюсь дать…. пол-лное удовлетвореніе!.. Приказывайте! гдѣ и когда?

Неронова. Вы не поэтъ!.. Вы — милый мальчишка!..

Галльскій. Евгенія Николаевна! «Пока не требуетъ поэта[560] —

«Къ священной жертвѣ Аполлонъ, —

«Въ заботахъ суетнаго свѣта

«Онъ малодушно погруженъ….»

// л. 30 (57)

 

Неронова. Вы — чудовище. (Грозитъ.) Погодите, я вамъ задамъ!..[561]

Варя. Баринъ! баринъ! Тутъ съ трубами лѣзутъ!

Косточкинъ. Что?! Какія, чортъ,  рубы?.. Что такое?

(Слышенъ глухой стукъ. Звукъ трубы.)

Варя. Они… ломятся… фабричные!.. съ трубами!..

ВСѢ. Что такое? (Рѣзкій звонокъ.)

Косточкинъ. Еще!?. Господи! Всю голову прозвонили! (Звонокъ.[562] Степкѣ.) Да отпирай, чорртъ! (Звуки настраиваемыхъ трубъ.)

Степка. (Бѣжитъ въ ужасѣ.) Черти окаянные! замотали!![563]

Рубининъ. Ну, и звучный домъ!.

(Голосъ Гирина: Тресну вотъ по затылку! Еще огрызается!!..)[564]

Гиринъ. (Входитъ, лицо красное.) Бр-раво! Vive la France!!.

(Всѣ отступаютъ.)

Гиринъ. (Ударяя кулакомъ въ грудь.) Гиринъ!!. Пришелъ отдать уваженіе! почтить почтеннѣйшую публику! (Обращаясь къ Галльскому.) Господинъ Рябининъ! писатель могучій!!.. Уважьте!.. Примите почетъ-уваженіе!.. А?.. Спичъ!!.. Ей-Богу, отъ сердца!.. Г. Рябининъ!!. Какъ городской членъ, не могу не почтить!.. Г. Рябининъ!!

<(>Рубининъ смѣется. Галльскій, едва сдерживая смѣхъ, подходитъ къ Гирину, жметъ руку и говоритъ.)

Галльскій. У насъ, видите ли… маленькая… мистификація…

Гиринъ. Что-о?..

Галльскій. Это вотъ — онъ, — Рубининъ… Я — поэтъ…

Гиринъ. А-а-а…. (Смотритъ во всѣ глаза.) А, чортъ, перепуталъ… (Къ Рубинину.) Господинъ Рябининъ! Писатель могучій! Хочу принести дары… Я тутъ (Хлопаетъ по груди.)  ощущаю!.. ей-Богу!..[565] А?.. Не откажите!.. Отъ имени литературы принять бокалъ шампанскаго! для процвѣтанія!.. А?..[566] Отъ сердца?.. а?..

Рубининъ. (Улыбается, пожимая руку.) Что же… я…[567]

// л. 31 (58)

 

Гиринъ. (Весело, Степкѣ.) Ты! Сусликъ!!. давай тамъ все! (Указыв. на дверь.) Мы сейчасъ… У меня все заготовлено!.. (Степка вноситъ корзину. Гиринъ быстро вытаскиваетъ подносъ и бокалы. Откупориваетъ бутылку.) [568] Сюда сюда пристраивай. (Идутъ къ письм. столу.[569] Косточкинъ и Галльскій похлопываюстъ Гирина по плечу.) Эхъ, когда душа болитъ, — пробка въ потолокъ палитъ! (Откупориваетъ.<)> (Къ Варѣ) Молодая[570] дѣвица, потревожьте[571] ихъ… музыку… (Варя уходитъ.)[572] Господинъ писатель! съ пріѣздомъ! Добраго здоровья!.. (Разливаетъ по бокаламъ.) Яшкинъ, и ты бери… (Бутоновой.) Мадамъ, пожалуйте! (Нероновой.) Удостойте, Евгенія Петровна! самое свѣжее, въ глазу играетъ!.. (Чокается со всѣми.) За ваше драгоцѣнное! (Рубинину.) Господинъ Рябининъ!.. Дозвольте расцѣловать!.. Очень пронзительно пишете! (Цѣлуется.) И васъ позвольте! (Цѣлуетъ Галльскаго.) Ужъ и вас. (Цѣлуетъ Косточкина.[573] Яшкинъ попадается подъ руку.) Ну, и тебя. (Цѣлуется.) Бутонова отбѣгаетъ. (Дамамъ черезъ воздухъ! (Посылаетъ возд. поцѣлуи.) Прямо отошелъ! ей-Богу!.. А то прямо хиромантія какая то на душѣ!

(Музыка играетъ маршъ.)

Гиринъ. (Снова чокаются.) Ур-ра-а!!...

Рубининъ. Позвольте… Два слова. Вышло все очень оригинально… Я очень доволенъ. (Смѣется.) Такая непосредственность[574] — (Указываетъ на Гирина.) и видно, какъ чувствуетъ человѣкъ… (Смѣется.) За[575] непосредственность…[576] господа! (Пьютъ.)

Гиринъ. (Тронутъ.) И вѣрно! Хорошіе люди… потому[577]![578] А у насъ тутъ — что!.. Прямо — ковчегъ завѣта на горахъ Араратскихъ…(Всѣ смѣются.) Ей-Богу!.. Тычки все какіе то.. пуговишники!.. да вотъ какъ бы нагрѣть кого! Ей-Богу!..И папаша мой такой!.. А у меня душа воздуху проситъ, наитія!.. Протрясти бы кого-нибудь, совѣсть свою показать!.. А вотъ какъ папаша представится, всю фабрику — къ лѣшему! И въ Питеръ — газету издавать! И-эхъ ей-Богу!.. (Ударяетъ себя по лбу.) Господинъ Рябининъ! писатель могучій! Окажите уваженіе! Дозвольте васъ на тиграхъ прокатить!!

Галльскій.

                               Вмѣстѣ. Т. е. какъ, на тиграхъ?.. Ха-ха-ха!

Рубининъ.

Гиринъ. На самыхъ на лютыхъ! На тройкѣ!!. Тройка у меня есть. Лихая тройка![579]  И ни у кого нѣтъ такой! И въ Москвѣ не найтить![580] Орлы! Мцыр̀и!! Прямо — электрическая сила!

Косточкинъ. Это, дѣйствительно… тройка!

// л. 32 (59)

 

Яшкинъ. Позвольте сказать… Прямо — экспрессъ!

Гиринъ. А? Дозвльте! 25 верстъ въ часъ! на пари! (Двигаетъ плечами и руками.) Самъ повезу! Можно?

Рубининъ. Что же… Я съ удовольствіемъ… интересно…

Гиринъ. Такой интересъ будетъ! Какъ у Пушкина все равно! «Эхъ, тройка! Птица, а не тройка! Кто тебя сотворилъ?» Вотъ такая то у меня и есть.[581] Дозвольте протелефоню!.. (Идетъ къ телефону.)

Галльскій. Вотъ такъ чудище[582]!..

Рубининъ. Что же![583] Онъ парень славный… Прямо, типъ…

Бутонова (къ Рубинину.) Вы… вы… напишете… да?..

Рубининъ. Завтра… непримѣнно.[584]

Бутонова. Ахъ… до свиданья… я такъ… (Уходитъ.)

Яшкинъ. Такъ я буду надѣяться[585]… Штришокъ… самую малость… До свиданья. (Уходитъ.)

Рубининъ. Да.. да… да…

Гиринъ. (Въ телефонъ.) Съ параднымъ наборомъ!.. Серебряныя цимбалы къ ногамъ!.. Коренника въ розаны!.. Да подъ сидѣнье… кульки у меня тамъ, у Чернышова!.. То-то!..

(Неронова собирается уходить, но Галльскій шепчетъ ей. Она ударяетъ его перчаткой.)

Неронова. Мнѣ пора. (Рубинину.) До свиданья, г. писатель…

Рубининъ. Нѣтъ, нѣтъ и нѣтъ… А на тройкѣ?.. Нѣтъ, мы васъ не пустимъ.[586] Какой-нибудь часъ….

Неронова. Знаю я этотъ часъ… до ночи.[587]

Галльскій. Чудная женщина!.. (Напѣваетъ.) А ночь такъ тиха-а-а… голу-бы-ымъ упое-еньемъ и нѣжностью томныхъ очей!..

Неронова. Я вамъ задамъ… самозванецъ!..

Косточкинъ. Божественная! Ну что мы безъ васъ? Женщина — это вино!

Рубининъ. Молодая, хорошенькая женщина — это старое, старое вино!

Гиринъ. (Подходя.) Прямо какъ шампанское отъ Клики[588]! Кэкъ-оукъ!..

Рубининъ. (Косточкину.) А на охоту когда?

Гиринъ. Вы и по охотѣ? Хотите медвѣдя? Поставлю! Самъ съ рогатиной пойду. Пять медвѣдевъ на мнѣ…. Уважьте.. А?..

Рубининъ. А можно?.. Да я… съ удовольствіемъ… Это рѣдкость…

// л. 33 (60)

 

Гиринъ. Идетъ! Обложимъ! Изъ земли выкопаю! А тамъ опишите, какъ Власъ Гиринъ на медвѣдя ходилъ!.. (Наливаетъ.) Съ праздничкомъ, господа! (Степка приближается къ столу.)

Косточкинъ. Ну, а теперь, господа, закончимъ завтракъ.

<(>Идутъ въ комнаты. Косточкинъ впереди. За нимъ Гиринъ, предупредительно поддерживая подъ руку Рубинина. За ними Галльскій ведетъ Неронову, шепчетъ на ухо и цѣлуетъ въ шею, та бьетъ его перчаткой. Степка качаетъ головой.<)>

Неронова. (Кокетливо.) Вы — прямо Отелло! (Уходятъ.)[589]

<Степка.> (Наскоро допиваетъ из бокаловъ и облизывается. Беретъ бутылку.)

Степка. И бутылокъ у насъ!.. Обязательно въ писатели поступлю! (Пьетъ изъ горлышка.)

 

 

Занавесъ.[590]

// л. 34 (60)

 



[1] В рукописи ошибочно: в

[2] Шутка въ[2] І дѣйств. Вписано карандашом.

[3] Дѣйств лица. вписано карандашом. Вместо: Дѣйств лица. — было: Дѣйствующія лица:

[4] Далее было: холостой человѣкъ

[5] Далее было: изъ декадентовъ

[6] Вместо: барынька — было: мѣстная львица,

[7] за вписано карандашом.

[8] Вместо: 16 — было: [15-]16

[9] Далее было: высокіе

[10] Далее было: nu. Ниже подпись карандашом: (фр). Ниже подпись карандашом: (остав<.> тѣло.)

[11] Косточкинъ. вписано карандашом по центру. Далее было: Косточкинъ.

[12] Восклицательный знак и многоточие после него зачёркнуты.

[13] Далее многоточие зачеркнуто.

[14] Варя. (Кокетливо. ) вписано карандашом по центру. Далее в рукописи ошибочно: Варя. ([к]/К/окетливо. )

[15] Многоточие вписано карандашом.

[16] Далее многоточие зачеркнуто.

[17] Далее многоточие зачеркнуто.

[18] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[19] Многоточие вписано карандашом.

[20] Вместо: Слушаю-съ — было: слушаю[съ]/-съ/, исправлено карандашом.

[21] (Кричитъ.) вписано карандашом.

[22] Далее было: ІІ

[23] Далее было: Косточкинъ. Варя. Степка.

[24] Многоточие вписано карандашом.

[25] Многоточие вписано карандашом.

[26] Далее было: А-а…

[27] Вместо: Отъ — было: отъ

[28] Далее было: Зубъ болитъ….

[29] Запятая вписана карандашом.

[30] Далее было: быстро!.. Понялъ?..

[31] Далее было: Слушаю…

[32] Понимаю. вписано карандашом.

[33] Вместо: Варѣ — было: беретъ Варю за подбородокъ

[34] Вместо: давай — было: подай-ка

[35] Далее вписано карандашом: въ переднюю

[36] Далее было: Степка подмигиваетъ.

[37] Вопросительный знак писан чернилами. Далее многоточие зачеркнуто.

[38] Многоточие вписано карандашом.

[39] Тире вписано карандашом.

[40] Многоточие зачеркнуто.

[41] Далее было: Рубининъ

[42] Далее было: Варя. (оборачиваясь) А это вотъ который на тройкѣ все… <нрзб>

[43] Точка после восклицательного знака зачеркнута.

[44] Далее многоточие зачеркнуто. Далее было: (хлопаетъ дверь)

[45] Многоточие зачеркнуто.

[46] Многоточие зачеркнуто.

[47] Вместо: писаря — было: <нрзб>

[48] В рукописи ошибочно: быдто

[49] Далее было:ІІІ

[50] Вместо: Развѣ — было: Неужели

[51] Далее было: что

[52] Далее было: Что <нрзб>

[53] Вписано карандашом.

[54] Далее было: А!..

[55] Многоточие зачеркнуто.

[56] Многоточие зачеркнуто.

[57] Далее было: А?

[58] (Варѣ) вписано карандашом.

[59] Далее было: Дай, дай

[60] Далее было: удивленно смотритъ,

[61] Вместо: Беретъ — было: беретъ

[62] Вместо: со — было: съ, далее было: письменнаго

[63] Далее было: Гм

[64] Далее многоточие зачеркнуто.

[65] Многоточие вписано карандашом.

[66] Далее многоточие зачеркнуто.

[67] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[68] Тире вписано карандашом.

[69] Далее было: Чорт!! ІІ

[70] Далее было: Степка

[71] Далее было: Ежели ты…

[72] Вместо: Кто — было: кто

[73] Далее было: понимаешь?

[74] Вместо: Кричитъ — было: кричитъ

[75] Вместо: Не — было: не

[76] Многоточие зачеркнуто.

[77] Многоточие зачеркнуто.

[78] Многоточие зачеркнуто.

[79] Многоточие зачеркнуто.

[80] Далее было: Косточкинъ. (радостно — въ дверь) Чортъ ты эдакій!.. Ур-ра!!

[81] Далее было: Косточкинъ. Варя. Степка. Рубиниъ. Глльскій.

[82] Далее круглая скобка зачеркнута.

[83] Над: конфузливо — вписано карандашом: [<нрзб>]

[84] Вместо: улыбается — было: смѣется

[85] Восклицательный знак исправлен на точку.

[86] Восклицательный знак исправлен на вопросительный карандашом.

[87] Далее круглая скобка зачеркнута.

[88] Далее было: VI

[89] Вместо: экстренно люблю — было: люблю/…/ экстренно, текст восстановлен согласно авторской правке И. С. Шмелева.

[90] Вместо: Потягивается — было: потягивается, исправлено карандашом.

[91] Запятая вписана карандашом.

[92] Восклицательный знак зачеркнут, вместо него вписано карандашом многоточие.

[93] Вместо: Рекомендуетъ — было: рекомендуетъ, исправлено карандашом.

[94] Далее было: ха-ха-ха…

[95] сякнутъ зачеркнуто, выше вписано: сякнутъ карандашом.

[96] Далее было: (Суетясь.)

[97] Многоточие зачеркнуто.

[98] Вместо: зовется — было: именуется

[99] Многоточие вписано карандашом.

[100] Вместо: Щелкаетъ — было: щелкаетъ, исправлено карандашом.

[101] Далее было: нѣчто

[102] Вопросительный знак исправлен на запятую.

[103] Многоточие вписано карандашом.

[104] Многоточие вписано карандашом.

[105] Многоточие зачеркнуто.

[106] Далее было: Да…

[107] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[108] Далее многоточие зачеркнуто.

[109] нашъ вписано карандашом.

[110] Запятая зачеркнута.

[111] Далее было: VII

[112] Вместо: улыбается — было: смѣется

[113] Так в рукописи.

[114] Далее было: Ага!

[115] Вместо: Патетически — было: патетически, исправлено карандашом.

[116] Запятая исправлена на двоеточие карандашом.

[117] Далее было: … Я сейчасъ!..

[118] Вместо: Кричитъ — было: кричитъ, исправлено карандашом.

[119] Многоточие исправлено на запятую.

[120] Вместо: А — было: Всамый

[121] право вписано карандашом.

[122] Многоточие зачеркнуто.

[123] Запятая вписана карандашом.

[124] Многоточие вписано карандашом. Далее было: мой другъ…

[125] Вместо: Раскидывая — было: раскидывая, исправлено карандашом.

[126] Далее было: такъ

[127] Вместо: Точно — было: точно, исправлено карандашом.

[128] Далее было: <нрзб>

[129] Вместо: Потягивается — было: потягивается, исправлено карандашом.

[130] Восклицательный знак зачеркнут.

[131] Запятая вписана карандашом.

[132] Тире вписано карандашом.

[133] Запятая вписана карандашом.

[134] Вместо: Такая — было: такая, исправлено карандашом.

[135] Вместо: Ароматъ — было: ароматъ

[136] Далее было: ты

[137] Далее было: <нрзб>

[138] Далее было: записки

[139] Далее было: Тутъ мастера есть!..

[140] Запятая вписана карандашом.

[141] Тире вписано карандашом. Далее было: <нрзб>

[142] В рукописи ошибочно: Рябининъ

[143] Далее было: въ тихій переулокъ

[144] Далее многоточие зачеркнуто. Далее было: Тутъ, братъ, чай, [и] про тебя то /и/ не слыхивали… а ужъ про меня!..

[145] В рукописи ошибочно: Рябининъ

[146] Запятая исправлена на точку карандашом.

[147] Тире вписано карандашом.

[148] Вместо: Ни — было: ни, исправлено карандашом.

[149] Так в рукописи.

[150] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[151] Круглая скобка вписана карандашом. Далее было: (Испуганно)

[152] Многоточие зачеркнуто.

[153] Далее круглая скобка зачеркнута.

[154] Далее было: довольно!

[155] Далее было: стремглавъ

[156] Запятая вписана карандашом, восклицательный знак вычеркнут карандашом.

[157] Восклицательный знак вписан карандашом.

[158] Восклицательный знак вписан карандашом. Далее было: ты!..

[159] трубку вписано карандашом, далее круглая скобка зачеркнута.

[160] Далее было: Что-о?

[161] Вопросительный знак вписан чернилами.

[162] Восклицательный знак вписан чернилами.

[163] Запятая вписана карандашом.

[164] Восклицательный знак вписан карандашом, далее многоточие зачеркнуто.

[165] Далее многоточие зачеркнуто.

[166] Далее было: а?!.

[167] В рукописи ошибочно: катарръ

[168] Далее было: VIII

Тѣ же и Косточкинъ.

[169] Многоточие зачеркнуто.

[170] Многоточие зачеркнуто.

[171] Многоточие зачеркнуто.

[172]Многоточие зачеркнуто.

[173]Многоточие зачеркнуто.

[174] Многоточие зачеркнуто.

[175] Восклицательный знак зачеркнут карандашом.

[176] Тире вписано карандашом.

[177] Далее восклицательный знак и многоточие зачеркнуты.

[178] Многоточие зачеркнуто.

[179] Многоточие зачеркнуто.

[180] Многоточие вычеркнуто.

[181] Далее многоточие зачеркнуто.

[182] Многоточие зачеркнуто.

[183] Многоточие зачеркнуто. Далее было: Она

[184] Далее многоточие зачеркнуто.

[185] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[186] Многоточие вписано карандашом.

[187] Далее многоточие зачеркнуто.

[188] Тире вписано карандашом.

[189] Далее многоточие зачеркнуто.

[190] Многоточие зачеркнуто.

[191] Многоточие зачеркнуто.

[192] Восклицательный знак зачеркнут, далее карандашом вписано многоточие.

[193] Далее многоточие зачеркнуто.

[194] Далее многоточие зачеркнуто.

[195] Далее многоточие зачеркнуто.

[196] Круглая скобка зачеркнута.

[197] Далее было: IX

Тѣ же и Степка.

[198] Тире вписано карандашом. Далее было: Какъ хочешь…

[199] Далее было: Къ

[200] Далее многоточие зачеркнуто.

[201] Далее многоточие зачеркнуто.

[202] Далее точка зачеркнута.

[203] Далее было: [<нрзб>]

[204] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[205] Вместо: Обязательно — было: обязательно, исправлено карандашом.

[206] Восклицательный знак вписан чернилами.

[207] Далее было: О-о!

[208] Круглая скобка зачеркнута.

[209] Вместо: Такъ — было: Просто

[210] Вместо: здѣшній — было: фабрикантъ!..

[211] Восклицательный знак зачеркнут.

[212] Далее многоточие зачеркнуто.

[213] Вместо: при-ни-ма-ю — было: при[ни]/-/ни-ма-ю

[214] Далее многоточие зачеркнуто.

[215] Второй восклицательный знак вычеркнут.

[216] Многоточие зачеркнуто.

[217] Многоточие зачеркнуто.

[218] Многоточие зачеркнуто.

[219] Многоточие зачеркнуто.

[220] Многоточие зачеркнуто.

[221] Круглая скобка зачеркнута.

[222] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[223] Восклицательный знак зачеркнут.

[224] Многоточие зачеркнуто.

[225] Многоточие зачеркнуто.

[226] Многоточие зачеркнуто.

[227] Многоточие зачеркнуто.

[228] Многоточие зачеркнуто.

[229] Многоточие зачеркнуто.

[230] Многоточие зачеркнуто.

[231] Многоточие зачеркнуто.

[232] Многоточие зачеркнуто.

[233] Многоточие зачеркнуто.

[234] Многоточие зачеркнуто.

[235] Многоточие зачеркнуто.

[236] Восклицательный знак вписан чернилами.

[237] Многоточие зачеркнуто.

[238] Многоточие зачеркнуто.

[239] Многоточие зачеркнуто.

[240] Восклицательный знак исправлен на запятую карандашом.

[241] Многоточие зачеркнуто.

[242] Далее многоточие вычеркнуто.

[243] Вместо: читать — было: Читать, исправлено карандашом. Далее восклицательный знак зачеркнут.

[244] Многоточие зачеркнуто.

[245] Многоточие зачеркнуто. Далее было: X

Тѣ же и Варя (вбѣгаетъ)

[246] (Вбѣгаетъ.) вписано карандашом.

[247] Многоточие зачеркнуто.

[248] Далее было: Господи!

[249] Многоточие зачеркнуто.

[250] Многоточие зачеркнуто.

[251] Многоточие зачеркнуто.

[252] Далее было: XI

Тѣ же, безъ Вари.

[253] Многоточие зачеркнуто.

[254] Многоточие зачеркнуто.

[255] Многоточие зачеркнуто.

[256] Многоточие зачеркнуто.

[257] Многоточие зачеркнуто.

[258] Многоточие зачеркнуто.

[259] Многоточие зачеркнуто.

[260] Далее было: Да

[261] Многоточие зачеркнуто.

[262] Что?! вписано карандашом.

[263] Многоточие зачеркнуто.

[264] Восклицательный знак исправлен на запятую карандашом.

[265] Многоточие зачеркнуто.

[266] Многоточие зачеркнуто.

[267] Ты… вписано карандашом.

[268] Ха-ха-ха вписано карандашом.

[269] Многоточие зачеркнуто.

[270] Ха-ха-ха… вписано карандашом.

[271] Многоточие зачеркнуто.

[272] Восклицательный знак зачеркнут, многоточие вписано карандашом.

[273] Многоточие вычеркнуто.

[274] Многоточие зачеркнуто.

[275] Вместо: Ни чорта тутъ — было: Тутъ ни чорта, восстановлено согласно авторской помете И. С. Шмелева.

[276] Многоточие зачеркнуто.

[277] Многоточие зачеркнуто.

[278] Далее было: XII

Тѣ же, безъ Степки.

[279] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[280] Далее было: Ну, поэтъ!

[281] Многоточие зачеркнуто.

[282] Многоточие зачеркнуто.

[283] Многоточие вычеркнуто.

[284] Восклицательный знак зачеркнут.

[285] Многоточие зачеркнуто.

[286] Далее было: XIII

[287] Далее в рукописи начато: [Ко<сточкинъ>]

[288] Далее было: Ты надуйся для важности…

[289] Многоточие зачеркнуто.

[290] Многоточие зачеркнуто.

[291] Далее было: XIV

Тѣ же и Горинъ, Яшкинъ, Бутонова и Степка.

[292] Многоточие вписано карандашом.

[293] Многоточие вписано карандашом.

[294] Многоточие вписано карандашом.

[295] Запятая вписана карандашом.

[296] Многоточие вычеркнуто.

[297] Запятая вписана карандашом.

[298] Запятая вписана карандашом.

[299] Далее было: Ахъ!..

[300] Многоточие вписано карандашом.

[301] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[302] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[303] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[304] Тире вписано карандашом.

[305] Запятая вписана карандашом.

[306] Тире вписано карандашом.

[307] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[308] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[309] Далее было: Ужъ

[310] Вместо: Не — было: не, исправлено карандашом.

[311] Многоточие зачеркнуто.

[312] Многоточие зачеркнуто.

[313] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[314] Вместо: Рубинину — было: Рябинину, исправлено карандашом.

[315] Запятая исправлена на точку карандашом.

[316] Вместо: Ежели — было: Если

[317] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[318] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[319] Далее многоточие зачеркнуто. Далее было: Для газеты.

[320] Вместо: Въ — было: въ, исправлено карандашом.

[321] Вместо: сторону — было: [<нрзб>]

[322] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[323] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[324] Текст: (Яшкинъ что то записываетъ въ книжку.) — вписан карандашом. Восстановлен согласно помете И. С. Шмелева слева на // л. 13 об.: Съ нов. строки

[325] Вместо: нихъ. — было: немъ…

[326] Восклицательный знак зачеркнут, многоточие вписано карандашом.

[327] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[328] Далее многоточие зачеркнуто.

[329] Многоточие вычеркнуто.

[330] Многоточие вычеркнуто.

[331] Точка исправлена на запятую карандашом.

[332] такъ… вписано карандашом.

[333] Многоточие зачеркнуто.

[334] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[335] Многоточие вписано карандашом.

[336] Запятая вписана карандашом.

[337] Восклицательный знак зачеркнут.

[338] Восклицательный знак вписан чернилами.

[339] Восклицательный знак зачеркнут.

[340] Многоточие зачеркнуто.

[341] Многоточие вычеркнуто.

[342] Далее было: у него

[343] Текст: (Гиринъ, опершись руками на колѣни, смотритъ.) — вписан карандашом. Восстановлен согласно помете И. С. Шмелева слева на // л. 14 об.: нов. строка

[344] Круглая скобка зачеркнута.

[345] Далее было:, Яшкинъ

[346] Круглая скобка зачеркнута.

[347] Яшкинъ строчитъ.) вписано карандашом.

[348] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[349] Многоточие вписано карандашом.

[350] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[351] Многоточие зачеркнуто.

[352] Многоточие зачеркнуто.

[353] Многоточие зачеркнуто.

[354] Восклицательный знак зачеркнут.

[355] Многоточие зачеркнуто.

[356] Многоточие зачеркнуто.

[357] Вместо: Но — было: Ну, исправлено карандашом.

[358] Вместо: узрѣть — было: узнать, исправлено карандашом.

[359] Многоточие зачеркнуто.

[360] Многоточие зачеркнуто.

[361] Многоточие зачеркнуто.

[362] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[363] Далее многоточие зачеркнуто.

[364] В рукописи ошибочно: Рябинину

[365] Запятая исправлена на точку карандашом.

[366] Вместо: А — было: а, исправлено карандашом.

[367] Далее многоточие зачеркнуто.

[368] Вместо: Указываетъ — было: указ.

[369] Многоточие зачеркнуто.

[370] Многоточие зачеркнуто.

[371] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[372] Многоточие зачеркнуто.

[373] Многоточие зачеркнуто.

[374] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[375] Многоточие зачеркнуто.

[376] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[377] Многоточие зачеркнуто.

[378] Многоточие зачеркнуто.

[379] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[380] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[381] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[382] Восклицательный знак зачеркнут.

[383] Многоточие вписано карандашом.

[384] Вместо: Я — было: я, исправлено карандашом.

[385] (Закатываетъ глаза.) вписано карандашом.

[386] Восклицательный знак зачеркнут.

[387] Далее было: душевно

[388] Многоточие вычеркнуто.

[389] Далее многоточие зачеркнуто.

[390] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[391] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[392] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[393] Далее закрывающая и открывающая круглые скобки вычеркнуты.

[394] Далее было: XV

Тѣ же, безъ Гирина.

[395] Многоточие зачеркнуто.

[396] Многоточие вычеркнуто.

[397] Вопросительный знак вписан чернилами.

[398] Многоточие вычеркнуто.

[399] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[400] Многоточие вычеркнуто.

[401] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[402] Многоточие зачеркнуто.

[403] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[404] Многоточие зачеркнуто.

[405] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[406] Многоточие зачеркнуто.

[407] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[408] Многоточие зачеркнуто.

[409] Многоточие зачеркнуто.

[410] Далее было: быстро

[411] Далее было: XVI

Рубининъ, Галльскій, потомъ Косточкинъ и Степка.

[412] Далее было: ужъ

[413] Многоточие зачеркнуто.

[414] Запятая вписана карандашом. Далее было: для тебя,

[415] Многоточие зачеркнуто.

[416] Запятая вычеркнута.

[417] Круглая закрывающая скобка зачеркнута.

[418] Круглая открывающая скобка зачеркнута.

[419] (Идутъ въ столовую.) вписано карандашом. Далее было: XVII

Степка.

[420] Вместо: И — было: Вотъ

[421] Вместо: веселые — было: веселый, далее было: народъ

[422] Многоточие зачеркнуто.

[423] Многоточие зачеркнуто. Далее было: XVIII

[424] Вместо: Кост<очкин> — было: Косточкинъ.

[425] Далее было: дверь

[426] (Заглядывая въ переднюю.) вписано карандашом.

[427] Многоточие зачеркнуто.

[428] Далее было: Она… она…

[429] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[430] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[431] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[432] Далее было: Н-да-а…

[433] Далее было: Она тово…

[434] Текст: Это дѣло требы разжуваты… — вписан карандашом внизу страницы, восстановлен согласно авторской помете И. С. Шмелева. Далее было: Чудная бабенка!

[435] Далее было: XIX

[436] Неронова вписано над строкой.

[437] Запятая вписана карандашом.

[438] Запятая вписана карандашом.

[439] Вместо: спальной — было: спальнѣ

[440] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[441] Многоточие зачеркнуто. Далее было: Гм… гм…

[442] Многоточие вычеркнуто.

[443] они… вписано карандашом.

[444] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[445] Вместо: Уходитъ — было: идетъ… и

[446] Вместо: оглядываясь — было: оглядывается. Далее было: Уходитъ.)

XX

Неронова.

[447] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[448] Далее было: Говорили, что онъ красивъ…

[449] Многоточие зачеркнуто.

[450] Многоточие зачеркнуто.

[451] Вместо: Женщины — было: женщины, далее многоточие зачеркнуто.

[452] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[453] Далее многоточие зачеркнуто.

[454] И вписано карандашом.

[455] Далее было: XXI

[456] Многоточие зачеркнуто.

[457] Многоточие зачеркнуто.

[458] Вместо: пахнетъ. — было: несетъ!

[459] Восклицательный знак вписан чернилами.

[460] Вопросительный знак вписан чернилами.

[461] Многоточие зачеркнуто.

[462] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[463] Многоточие зачеркнуто.

[464] Многоточие зачеркнуто.

[465] Многоточие зачеркнуто.

[466] Многоточие зачеркнуто.

[467] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[468] Вместо: сотни — было: десятки

[469] Далее было: XXII

[470] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[471] Sic! вписано карандашом.

[472] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[473] Запятая вписана карандашом.

[474] Многоточие вписано карандашом.

[475] Многоточие вычеркнуто.

[476] Апоѳеозъ! вписано карандашом.

[477] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[478] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[479] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[480] Многоточие зачеркнуто.

[481] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[482] Запятая вычеркнута.

[483] Далее было: я

[484] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[485] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[486] Многоточие зачеркнуто.

[487] Далее было: идутъ

[488] Многоточие зачеркнуто. Далее было: XXIII

Неронова, Галльскій. Степка (въ передней).

[489] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[490] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[491] Восклицательный знак исправлен на вопросительный карандашом.

[492] Второй восклицательный знак вписан карандашом.

[493] Точка исправлена на вопросительный знак карандашом.

[494] Восклицательный знак зачеркнут.

[495] Запятая вписана карандашом.

[496] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[497] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[498] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[499] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[500] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[501] Многоточие вписано карандашом.

[502] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[503] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[504] Вместо: нихъ — было: ихъ

[505] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[506] Что вы читаете? вписано карандашом.

[507] Вместо: Вы — было: вы, исправлено карандашом.

[508] Вы, какъ атласная змѣйка… вписано карандашом. Вместо: Вы, какъ атласная змѣйка… — было: вы…

[509] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[510] Вы баловень?вписано карандашом.

[511] Къ несчастью —да. И вписано карандашом.

[512] Второй восклицательный знак вписан карандашом.

[513] Вместо: Хлопаетъ — было: Хлопуетъ, исправлено чернилами.

[514] Я врагъ узъ. вписано карандашом. Далее было: О,

[515] Восклицательный знак зачеркнут.

[516] Женскія чары развѣяли его. вписано карандашом.

[517] (пропускъ.) вписано карандашом.

[518] Восклицательный знак зачеркнут.

[519] Запятая вписана карандашом. Далее было: и

[520] Далее открывающая кавычка зачеркнута.

[521] Далее было: не выпу<ская>

[522] Восклицательный знак зачеркнут.

[523] Запятая исправлена на восклицательный знак.

[524] Текст: (Смотритъ упорно. Пауза.) — вписан карандашом справа.

[525] Запятая вписана карандашом.

[526] Многоточие вычеркнуто.

[527] Круглая закрывающая скобка зачеркнута.

[528] Далее было: тихаго

[529] Вместо: ж-женщина — было: женщина

[530] Далее было: Какойто вихрь

[531] Текст: Тонкій ароматъ ~ въ меня — вписан карандашом.

[532] Многоточие исправлено на запятую карандашом.

[533] Многоточие исправлено на восклицательный знак карандашом.

[534] Так в рукописи.

[535] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[536] Далее круглая открывающая скобка зачеркнута.

[537] Круглая закрывающая скобка зачеркнута.

[538] да? вписано карандашом.

[539] Запятая исправлена на восклицательный знак карандашом..

[540] Далее было: XXIV

Неронова, Галльскій, Косточкинъ, Рубининъ.

[541] Вместо: Въ шею гони! — было: не пускай… не смѣй!!

[542] Перед: Косточкинъ — вычеркнута круглая открывающая скобка.

[543] Далее было: XXV

Тѣ же, Бутонова, Степка (въ дверяхъ).

[544] Вместо: Что такое? — было: (Что такое?)

[545] Восклицательный и вопросительный знаки вписаны карандашом.

[546] фотограф<ическую>

[547] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[548] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[549] Далее было: смо<тритъ>

[550] Текст: и все. Ничего особеннаго. — вписан карандашом.

[551] Текст: (вырывая карточку у Нероновой.) Дайте! — вписан какркндашом. Далее было: XXVI

Тѣ же и Яшкинъ. Потомъ Варя.

[552] Вместо: компроментировать — было: комментировать

[553] Текст: этотъ инцидентъ… — вписан карандашом.

[554] Точка исправлена на запятую карандашом.

[555] Текст: чортъ бы васъ побралъ! — вписан карандашом.

[556] Текст: Неронова. Что вы говорите! — вписан карандашом, восстановлен согласно авторской помете И. С. Шмелева справа на полях.

[557] Далее было: (Яшкину)

[558] Далее было: не

[559] не вписано карандашом.

[560] Далее было: къ

[561] Далее было: XXVII

Тѣ же и Варя (вбѣгаетъ)

[562] Далее круглая закрывающая скобка зачеркнута.

[563] Далее круглая закрывающая скобка зачеркнута.

[564] Далее было: XXVIII

Тѣ же и Гиринъ.

[565] Далее было: Выговорить н могу!.. Не выдержитъ!!..

[566] Далее было: Не обидьте!.. Прямо

[567] Далее было: благодарю… я понимаю…

[568] Текст: |Степка вноситъ корзину.~ Откупориваетъ бутылку. | — взят в круглые скобки.

[569] Далее круглая закрывающая скобка зачеркнута.

[570] Молодая вписано карандашом.

[571] Вместо: потревожьте — было: потревожь

[572] (Варя уходитъ.) вписано карандашом.

[573] Далее круглая закрывающая и открывающая скобки зачеркнуты.

[574] Вместо: Такая непосредственность — было: Одно простое слово,

[575] Далее было: простоту и

[576] Восклицательный знак зачеркнут. Далее было: за душу,

[577] Вместо: потому — было: все <нрзб>

[578] Далее было: Это души!..

[579] Далее многоточие зачеркнуто.

[580] Многоточие зачеркнуто.

[581] Многоточие вычеркнуто.

[582] Вместо: чудище — было: чудовище

[583] Запятая исправлена на восклицательный знак карандашом.

[584] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[585] Вместо: надѣяться — было надѣется

[586] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[587] Многоточие исправлено на точку карандашом.

[588] Вместо: отъ Клики — было: высшей марки

[589] (Уходятъ.) вписано карандашом. Далее было: XXIX

Степка одинъ.

[590] Далее было: Иванъ Шмелевъ. 14/II 1908 г.