На паях (НИОР РГБ 387.3.15.)

Отдел рукописей

Государственной библиотеки имени Ленина

Отдел № 387

И. С. Шмелев

Картон № 3

Ед. хран. № 15

 

Шмелев

Иван Сергеевич

 

«На паях»

(«В городке») — пьеса в 4- действиях

(1912)

 

Машинопись с авторской правкой 79 лл. (1 ч.) + 2 лл. обложка

На л. 1 — цензурное разрешение 1912 <нрзб.>

 

Изд. Театральной библиотеки С. Ф. Разсохина 1915 г.


1-й экземпляръ.

 

Въ городкѣ.

Пьеса въ 4 дѣйств.[1]

Авторъ      Иванъ Сергѣевичъ

Шмелевъ.

 

Москва, Житная, 10.

// л. I

 

ВЪ ГОРОДКѢ.

 

Пьеса въ 4 дѣйствiяхъ.[2]

Дѣйствующiя лица:

 

БАРЫГИНЪ,            Евграфъ Данилычъ, фабрикантъ, директоръ правленiя «Товарищества М-ра Данилы Барыгина съ с-мъ», лѣтъ за пятьдесятъ.

БАРЫГИНА,                        Надежда Семеновна, его жена.

БАРЫГИНЪ,            Данила Евграфычъ, сынъ ихъ, директоръ правленiя Товарищества, директоръ городского ремесленнаго училища, инженеръ-механикъ, гласный думы, лѣтъ 30.

БАРЫГИНА,                        Люба, дочь ихъ, 20 лѣтъ.

БАРЫГИНЪ,            Данила Данилычъ, дѣдъ, основатель фирмы, страдаетъ тихимъ помѣшательствомъ, лѣтъ за 70.

БАРЫГИНА,                        Марфа Прохоровна, жена его, 70 лѣтъ.

ПОХЛЕБОВЪ,         Герасимъ Никонычъ, зять Евграфа Барыгина, фабрикантъ, директоръ правленiя товарищества, городской голова, лѣтъ 40.

ПОХЛЕБОВА,         Варвара Евграфовна, его жена, урожденная Барыгина, 27 лѣтъ.

ЛИЛИ,                          чужая жена, живетъ у молодого Барыгина, лѣтъ 23.

КРАЧЪ,                       присяжный повѣренный, повѣренный по дѣламъ Товарищества и Похлебова.

Иванъ Васильичъ,         изъ приказчиковъ, правая рука Евграфа Барыгина, пожилыхъ лѣтъ.

Аверьянъ Ильичъ,        бухгалтеръ товарищества, неопредѣленныхъ лѣтъ.

Лукерья,                                горничная у Барыгиныхъ[3].

Швейцаръ при училищѣ, старикъ изъ солдатъ.

Горничная, въ квартирѣ молодого Барыгина.

Конторскiй мальчикъ.

_________

 

Дѣйствiе происходитъ въ наши дни, въ промышленно-фабричномъ городкѣ, неподалеку отъ столицы.[4]

// л. 1

 

ДѢЙСТВIЕ ПЕРВОЕ.

 

Столовая въ домѣ Барыгиныхъ, подъ темный дубъ, отчего въ ней даже въ ясный день хмуровато.

Большой[5] столъ.[6] Чай[7] отпили, но[8] самоваръ еще не убранъ. Дубовые[9] высокiе[10] стулья.[11] Въ глубинѣ[12] буфетъ[13]. Въ правомъ углу каминъ, съ[14] зеркаломъ и чугунной группой.[15] Въ лѣвомъ —[16] старинные часы въ шкафу, съ медленнымъ[17] маятникомъ; и глухимъ боемъ[18]. Слѣва[19] два[20] окна,[21] съ[22] сторами суроваго полотна[23]. Между окнами столикъ съ графиномъ воды. Двери[24], подъ дубъ,[25] открыты: закрываютъ ихъ въ особенныхъ случаяхъ;[26] направо, — въ комнаты;[27] въ лѣвой части задней стѣны — въ переднюю. Отъ дверей къ столу и вокругъ стола[28] дорожки. Надъ столомъ[29] арматура.

Ясное утро.[30] Бьютъ[31] часы. На послѣднихъ ударахъ — 9,[32] занавѣсъ открывается.

_________

 

Изъ правой двери крадется[33] Данила Данилычъ.[34] Подойдя къ столу, хватаетъ изъ сахарницы сахаръ и суетъ въ карманъ. Падаютъ куски. Въ открытую форточку слышенъ гудокъ. Дѣдъ[35] идетъ къ форточкѣ и только хочетъ заглянуть, изъ правой же[36] двери входитъ Люба.[37]

 

Люба /быстро идетъ къ окну/

Пожалуйте, пожалуйте… Нельзя у форточки! /Отводитъ дѣда и закрываетъ форточку./ Опять всѣ пуговицы оторвали! /завязываетъ шнурокъ/ Идите, чаемъ васъ напою. /Ведетъ къ столу и усаживаетъ/ Ну вотъ… чаю сейчасъ вамъ… /отнимаетъ хлѣбный ножъ/ Нельзя! Ахъ, дѣдушка, дѣдушка…[38]

 

Голосъ Марфы Прохоровны /отъ передней/

Соръ вездѣ… никакого порядку! Лукерья!!

 

Люба /ставитъ передъ дѣдомъ кружку/

Начался день! /Дѣду, который насторожился/ Чего вы, пейте…

 

Марфа Прохоровна /видна въ двери/

А это что?! Носомъ тебя тыкать? Погруби, погруби… Я не посмотрю, что праздникъ на дворѣ. /Входитъ. Вся въ черномъ, на головѣ наколка.

// л. 2

 

Въ рукѣ маленькая жаровенка съ ручкой./ Воскурю-у… фимiямы[39], воскурю… /машетъ по воздуху, дѣдъ отходитъ къ камину/.

 

Люба /грызетъ сушку/

Да ужъ воскурили, дышать нечѣмъ…[40]

 

Марфа Прохоровна /останавливаясь/

Ты бы вотъ поздоровалась лучше! /ждетъ/

 

Люба /пьетъ чай/

Два раза, кажется, здоровалась.

 

Марфа Прохоровна /водитъ жаровенкой/

А-а… языкъ отвалится — лишнiй-то разъ! Сахаръ-то вотъ подбери!

 

Люба /поднимая ближнiй кусокъ/

Пошли командовать!

/Въ передней чиститъ дверныя ручки Лукерья, поглядываетъ. Дѣдъ царапаетъ буфетъ/

 

Марфа Прохоровна.[41]

И нагнуться-то лѣнь... /поднимаетъ сахаръ/

 

Люба. /грызетъ сушку/

Да отстаньте вы отъ меня! курите свои фимi-ямы!

 

Марфа Прохоровна /кладетъ сахаръ въ сахарницу/.[42]

И буду курить, и буду! Васъ съ Данькой-то послушать такъ и образа изъ дому вонъ! Умные[43]! Чѣмъ бы въ церкву-то ѣхать, она чаи-сахары, съ бараночками… /машетъ жаровенкой/.

 

Люба. /показываетъ въ сторону/.

Тамъ вонъ еще сидитъ![44]

 

Марфа Прохоровна.

Огрыза,[45] ты, огры-за! Опомнись! Дни-то какiе — страшны̀е[46] дни-и! Лба не перекрестила — плюхнулась… И въ кого ты такая — у-родъ?!

 

Люба.

Кто у васъ не уродъ-то?!

 

Марфа Прохоровна.

А-а… Правда-то глаза колетъ! Не любите съ Данькой правды-то! /Дѣдъ стучитъ гвоздикомъ/ Ну, ты… стукальщикъ! иди, иди къ себѣ. Нечего мебель-то портить… Иди. /беретъ дѣда за рукавъ, онъ вырывается и уходитъ/[47]

 

Люба.

Дѣда-то хоть оставьте! Фу-у… Когда только вырвусь я изъ этого омута!

 

Марфа Прохоровна /тычетъ жаровенкой/.

И не вырвешься! Бодливой-то коровѣ Богъ рогъ не даетъ! Такъ и проторчишь весь вѣкъ въ дѣвкахъ, за непочтенiе! Думаешь, гроши твои кому нужны? Еще прибавятъ, чтобы отвязаться! /идетъ къ правой двери./

// л. 3

 

Смотрѣть-то на васъ…

 

Люба.

А вы не смотрите. Шли бы въ затворъ куда… Давно собираетесь.

 

Марфа Прохоровна /останавливаясь/

Ишь ты, ишь… въ затворъ! /Звонокъ. Лукерья идетъ./ Какъ вы смерти-то моей дожидаете! Только[48] попомни мое слово…[49] ни тебѣ, ни Данькѣ ни гроша не оставлю, за непочтенiе!

 

Люба.

Ба-бушка-а… оста-авьте!..

 

Марфа Прохоровна.

Тьфу! /идетъ направо и оборачивается/ Огрыза ты, огрыза! /уходитъ./[50] /[51]Слышно, какъ приговариваетъ: воскурю-у фимiямы…/

 

Люба /откидываясь на спинку стула/

Ффу-у… /заглядываетъ къ передней, видитъ Варвару Евграфовну/[52] /медленно идетъ къ передней/ Съ ночнымъ?

 

Варвара Евграфовна /въ передней./

Ну да… /Лукерьѣ/ Руки у тебя какiя?![53] /Любѣ/ Помоги, пожалуйста. /Люба помогаетъ снять манто/ Ну, здравствуй. /Цѣлуются[54] и входятъ/ Правда, идетъ?[55] /показываетъ поворотомъ головы шляпу/.

 

Люба. /безразлично/

Идетъ[56]… /стоя допиваетъ чай/

 

Варвара Евграфовна /передъ зеркаломъ/

По моему, очень идетъ[57]… /сняла и протягиваетъ шляпу/[58] /Поправляетъ волосы. Люба кладетъ шляпу на столикъ/ Какой у васъ запахъ![59]

 

Люба.[60]

/Лукерьѣ, которая засматриваетъ/ Скажи мамашѣ — Варя прiѣхала. /Лукерья идетъ/ Чаю хочешь?

 

Варвара Евграфовна /присаживаясь/.

Пожалуй… Что за фамильярность[61] «Варя прiѣхала»! Какая я ей Варя?! /Люба пожим[62] плечами/[63]

 

Люба /разливаетъ чай/.

Ахъ, прости пожалуйста… Я и забыла, что у тебя теперь особый тонъ.

 

Варвара Евграфовна.

Причемъ тутъ тонъ! Мамаша какъ[64]?..[65]

 

Люба /подавая чашку/.

Ничего[66]. Яйца краситъ.

 

Варвара Евграфовна.

Все по старому. /пьетъ/ Ну[67] ты̀[68] что[69]?

 

Люба /стучитъ ложечкой/.[70]

Какъ всегда. /Пауза/

// л. 4

 

Варвара Евграфовна.

Тоска[71] у васъ. /Пауза./ Почему ко мнѣ не ѣздишь[72]! У меня общество,[73] /Люба дѣлаетъ жестъ/. Странная ты![74] Сидѣть[75] съ книгой,[76] не имѣть никакихъ интересовъ…[77]

 

Люба. /стучитъ ложечкой/[78]

 

Варвара Евграфовна.[79]

/Видитъ выглядывающаго дѣда/ А-а… дѣдушка! /киваетъ, тотъ прячется/. Онъ не поправится. Скоро годъ, какъ онъ[80]

 

Люба /зло/[81]

Отъ одной бабушки съ ума сойдешь… а въ лѣчебницу не позволяетъ…

 

Варвара Евграфовна.

Старуха какъ старуха. Ладить съ ней надо.

 

Люба.

Ты[82] умѣешь.

 

Варвара Евграфовна.

Что за тонъ! Замужъ тебѣ надо, я вижу. /[83]Люба дѣлаетъ жестъ/[84] Наши, конечно, сердятся? Что за дрязги у васъ опять съ Данькой?

 

Люба.

Причемъ[85] Даня?

 

Варвара Евграфовна. /протягиваетъ чашку/

Чай у васъ вкусный. /потягивается/. Право, я, какъ-будто, пополнѣла?[86] /киваетъ выглядывающему дѣду/ Причемъ[87] Даня![88]… У насъ положенiе, мужа выбрали въ комитетъ, гдѣ <нрзб.> финанс.[89], а Данька только гадости намъ дѣлаетъ. Связаться съ какой-то дрянью, съ чужой женой, и требовать, чтобы ее признавали!

 

Люба /горячо/.[90]

Надоѣли мнѣ эти дрязги!..

 

Варвара Евграфовна.

Ты, конечно, на его сторонѣ. Ну, оставимъ[91]… Зимой я завожу художественные вечера. И[92] ты должна бывать. Масса[93] разныхъ писателей, музыкантовъ…[94] Ахъ, да. Ты[95] ничего не слыхала? Бабушка завѣщанiе дѣлаетъ?[96]

// л. 5

 

Люба.

Миткаль[97], бабушка,[98] паи…[99]

 

Варвара Евграфовна.

Что за трагедiя![100] Люба… а[101] я хочу съ тобой говорить.

 

Люба. /откинувшись на спинку стула/

Слушаю.[102]

 

Варвара Евграфовна.

Что, серьозно[103]. На первый день будетъ одинъ господинъ…

 

Люба /напѣвая/[104]

Госпо-динъ… Сва-то-вство.[105]

 

Варвара Евграфовна.

Глупо![106] </>качаетъ головой/.[107] И потомъ, что[108] такого![109] Всѣ великосвѣтскiе браки по сватовству! Конечно, нѣтъ прежнихъ свахъ-салопницъ,[110] а все то же: и приданое,[111] пощупаютъ[112] и справочки…[113] Это[114] совсѣмъ современный человѣкъ[115], спортсмэнъ[116]

 

Люба /въ тонъ/

Ювелиръ вашъ…[117]

 

Варвара Евграфовна.

Ювелиръ?!

 

Люба.

Ну да![118] Только[119] и дѣлаетъ, что подноситъ пѣвичкамъ.[120]

 

Варвара Евграфовна.

Пустяки какіе[121]… Ему Литову сватали! Но онъ ищетъ… особенное,[122] /потягивается/[123] стильное[124][125]

 

Люба. /смѣясь/[126]

Я не стильная.

 

Варвара Евграфовна.[127]

Если онъ немного и легкомысленъ, так кто же изъ нихъ… пуританъ? Это общее мѣсто. Наконецъ, личность свободна…

 

Люба.

Личность[128]… сво-бодна… /смѣется/

 

Варвара Евграфовна.

Какъ[129] ты наивна! Когда ты[130] и[131] чувствовать себя женщиной… свободной… /потягивается/ Вѣдь бракъ — это…[132] Кажется, мамаша…

// л. 6

 

/Выходитъ изъ передней Надежда Сменовна. Одѣта въ сѣрый капотъ./

Надежда Семеновна.

Хороша дочка! Больше мѣсяца матери не видала…

 

Варвара Евграфовна /идетъ навстрѣчу и цѣлуетъ/.

Здравствуйте, мамашенька… Да все[133] некогда было…

 

Надежда Семеновна /присаживается у стола/.

Жива ли мать, нѣтъ ли… /Трогаетъ самоваръ. Любѣ./ Налей-ка[134] мнѣ. Одна по недѣлямъ мать знать не знаетъ, другая у брата всѣ пороги обила, шмыгавши… /Люба срыву подаетъ чашку/ Посуду-то не швыряй… посуда не виновата, что ты дурная такая[135]… /Люба встаетъ и уходитъ/ Пожалуйте! Это она у брата выучилась съ матерью такъ. Слышала, какъ съ нами-то онъ? Все изъ-за той, своей!

 

Варвара Евграфовна.

Некультурность…[136] Вòтъ[137] вамъ и[138] инженеръ…

 

Надежда Семеновна /оглядываясь на двери/.

Такой-то скандалъ на Благовѣщенiе[139] поднялъ! Слова[140] не скажи. /шопотомъ[141]/ Весь городъ знаетъ, а ему хоть бы что! Катаетъ ее на автомобилѣ[142]! И она-то, нахалка, ни стыда, ни совѣсти… Какъ такая вотъ… ка-мелiя…

 

Варвара Евграфовна.

Положимъ, теперь взгляды[143] измѣнились…

 

Надежда Семеновна.

Знаю, знаю. А вѣдь положенiе его[144] видное: гласный, директоръ училища…

 

Варвара Евграфовна.

Что же[145] тутъ виднаго! Директоровъ теперь[146] сколько угодно… училищныхъ…

 

Надежда Семеновна.

Да вѣдь[147] срамъ! съ чужой-то женой! Дѣло забросилъ, на фабрикахъ[148] не бываетъ…

 

Варвара Евграфовна. /потягиваясь/

Какъ все мелко[149]! Насъ-то[150] онъ зачѣмъ задѣваетъ? Мы занимаемъ,[151] видное положенiе, и…

 

Надежда Семеновна.

И[152] что это у тебя манера какая — тянешься… Неприлично.

 

Варвара Евграфовна /встаетъ/.

Замѣчанiя[153]

 

Надежда Семеновна.

Ну, да ужъ… тоже хороша, соколъ ясный… Въ газеты попала.

 

Варвара Евграфовна /передъ зеркаломъ/.

Жупелы[154]! Какiе![155]

// л. 7

 

Надежда Семеновна.

Да ужъ всякимъ словамъ выучилась.[156] Всѣ служащiе читали, какъ дочка Барыгиныхъ чуть не голая по баламъ ѣздитъ. Хорошо это? /Варвара смѣется/. Очень смѣшно![157] Евграфъ Данилычъ какъ прочиталъ, по городу разогналъ всѣ газеты скупить. А сколько продали-то! Такъ[158] и накинулись.[159]

 

Варвара Евграфовна /осматриваясь въ зеркалѣ/.

Да что вы! /насмѣшливо/

 

Надежда Семеновна.

А Герасимъ-то Никонычъ не остановитъ! Срамишь ты его. Вѣдь городской[160] голова…

 

Варвара Евграфовна /подходя и снисходительно/.

Ахъ, мамашенька! Мы же не во времена Домостроя…

 

Надежда Семеновна.

Что и говорить! Взяла примѣръ съ Кустовой. Та себѣ домъ въ Москвѣ какъ балдахинъ выстроила, и ты туда же. Ни часовня, ни башня. На два дома живете. И Герасиму-то Никонычу: городской голова, двѣ фабрики… Легко ли ему такiе концы-то гонять!

 

Варвара Евграфовна.

Еще бы я здѣсь торчала![161] Ну,[162] я къ бабушкѣ пройду.

 

Надежда Семеновна /встаетъ, оживленно/

Поди, поди. Весь постъ болѣла.[163]

 

Варвара Евграфовна.

Скрываетъ она что-то?[164]… Вы[165] не замѣчаете?[166]

 

Надежда Семеновна.

Ужъ и не знаю.[167] Завѣщанiе все[168] писать грозилась[169][170] все — уваженiя ей[171][172]

 

Варвара Евграфовна.[173]

Ну, я пойду. /идетъ направо/.

 

Надежда Семеновна /слѣдомъ/

Ну, а что писала-то… какъ?

 

Варвара Евграфовна /останавливаясь/

Будетъ на первый день. Не знаю, чего ужъ Любкѣ надо![174]

 

<Надежда Семеновна>

/звонокъ/ Кто такой?

 

Варвара Евграфовна.

Мужъ къ папашѣ хотѣлъ. Что же вы мнѣ ничего не скажете? Ну, какъ,

// л. 8

 

не очень я пополнѣла?

 

Надежда Семеновна.

Чего ужъ… Охъ, Варвара![175] дѣтей у тебя нѣтъ. На всякiя штуки вы теперь пошли. И чего это самоваръ не возьмутъ? /Идетъ и звонитъ надъ столомъ. Варвара Евграфовна оглядываетъ себя въ зеркало/. Да[176] будетъ[177] вертѣться-то… не оставила привычку. Къ бабушкѣ-то пройди.

 

Похлебовъ /сталкиваясь въ дверяхъ/

По всему дому Евграфа Данилыча ищу… /женѣ тревожно-дѣловито/:[178] У бабушки была?

 

Варвара Евграфовна /небрежно/

Иду…

 

Похлебовъ /вслѣдъ/.

Ладанъ, скажи, досталъ, самый чистый,[179] Ерусалимскiй…[180] /Надеждѣ С-нѣ[181]/ Здравствуйте, мамаша. /цѣлуетъ руку/ Прикажите,[182] за Евграфомъ Данилычемъ послать. /ходитъ/

 

Надежда Семеновна.

Да[183] что такое? /Входитъ Лукерья/. Самоваръ-то возьми. /Похлебову/ Чаю не хотите ли? /Лукерья несетъ самоваръ/.

 

Похлебовъ.

Не хочу-съ.[184]

 

Надежда Семеновна. /Лукерьѣ вслѣдъ/

Да Евграфа Данилыча чтобы попросили.[185] /Похлебову/ Что это встревожены вы какъ?

 

Похлебовъ. /взглядъ къ дверямъ./[186]

Слышали вы?

 

Надежда Семеновна.

Что такое? /идетъ затворить дверь въ переднюю/ Да садитесь, пожалуйста. Ни минуты покою…

 

Похлебовъ /продолжая ходить/.

Не знаю-съ, кому есть покой![187] Вашъ сынъ или сумасшедшiй, или… я не знаю что! Я вынужденъ, наконецъ, принимать мѣры…[188]

 

Надежда Семеновна. /садится/

Да что случилось-то? Не пугайте вы меня-то…

 

Похлебовъ. /не слушая/

Я вошелъ въ вашу семью, взялъ вашу дочь…Могъ[189], наконецъ, ожидать хотя бы нѣкотораго уваженiя…[190] къ себѣ, какъ къ лицу…

 

Надежда Семеновна. /перебиваетъ, обидчиво/

Семья наша не послѣдняя, кажется… и паи получили…

//л. 9

 

Похлебовъ.

Да не въ томъ смыслѣ я, позвольте! Я хочу сказать, что изъ вашего-то дома могъ я, наконецъ, ожидать…

 

Евграфъ Данилычъ. /входитъ/

Кто такой, думаю, шумитъ… а,[191] Городская голова! /здоровается/ Что хорошенькаго скажешь /идетъ къ окну/ Навоняли опять этой… Терпѣть не могу… покойниками въ домѣ! /отворяетъ форточку/

 

Надежда Семеновна.[192]

Опять у нихъ съ Даней…[193]

 

Евграфъ Данилычъ. /Похлебову/

Деретесь все? И[194] какъ вамъ не надоѣстъ…

 

Похлебовъ.

Пройдемте въ кабинетъ.

 

Евграфъ Данилычъ. /садится/

Гм… Полы тамъ натираютъ. /Надежда Сем.[195] затворяетъ дверь направо/. Да что,[196] въ думѣ вчера опять? /потираетъ желудокъ/ Кха-а…[197]

 

Похлебовъ. /когда закрыли дверь/

Уже[198] извѣстно…

 

Евграфъ Данилычъ /идетъ и наливаетъ воды/

Ѣду[199] изъ банка… /пьетъ/ Петръ Васильичъ попался… кричитъ — скандалъ былъ… /видитъ шляпу/ А, Варюха прiѣхала. Что за скандалъ?[200]

 

Похлебовъ.

По городу пошло! /Евграфу Д-чу[201]/ Вашъ сынъ оскорбилъ меня въ думѣ… публично![202] Воромъ меня обозвалъ!.. публично![203]

 

Евграфъ Данилычъ.[204]

Быть не можетъ! /чвокаетъ зубомъ/

 

Надежда Семеновна.

Данька?!

 

Похлебовъ.

Но это фактъ! Въ другой формѣ… но это все равно! Я, городской голова… я помогаю расхищать! Это его слова, они занесены въ протоколъ! Я[205] помогаю расхищать городскiе капиталы!.. /оглядывается на дверь/

 

Надежда Семеновна.

Евграфъ Данилычъ..![206]

 

Похлебовъ. /запальчиво Евграфу Д-чу[207]/

Вы слышади? Вашъ сынъ[208]… публично…

 

Евграфъ Данилычъ. /раздраженно/

Да слышалъ, слышалъ! /крѣпко ставитъ стаканъ/ Такъ, сгоряча…[209]

// л. 10

 

Похлебовъ.

Вы вдумайтесь! Онъ меня…

 

Евграфъ Данилычъ. /Ходитъ, чвокая зубомъ/.

Да понимаю! /Пауза/ Догрызлись… Вотъ. Что я говорилъ! Аренда эта… твоя! Схватилъ задешево землю[210] у города…[211] Вотъ! И кричатъ! и будутъ кричать![212] Плюнь.

 

Надежда Семеновна.

Да ты воздѣйствуй!

 

Похлебовъ.

Шутите вы? Во первыхъ, и[213] торги были… есть законное постановленiе…[214]

 

Евграфъ Данилычъ.

Да[215] понимаю![216] Да, да, да! И брось![217] Скандалу не оберешься. Знаю я Данилу — дерзокъ. Онъ и со мной-то, да я отплевываюсь —[218] /чвокаетъ/ Скверно! /Въ дверь просовывается[219] голова горничной./

 

Лукерья.

Барыня, васъ мамаша просятъ…

 

Евграфъ Данилычъ. /кричитъ/

Не лѣзьте, разъ заняты! /Над.[220] Семеновна уходитъ/ Скверно, скверно!

 

Похлебовъ /оглядываясь на двери/

Позвольте. Не только меня… онъ всѣхъ гласныхъ обливалъ помоями!

 

Евграфъ Данилычъ.

А-а… горячая голова!

 

Похлебовъ.

Вамъ прiятно![221]

 

Евграфъ Данилычъ.

Что мнѣ прiятно? что? Что всѣ вы какъ собаки грызетесь? Хороша прiятность![222] Ну, ты толкомъ разбери… я-то тутъ что?

 

Похлебовъ.

Какъ — что?! Да вы же отецъ![223] Вѣдь мы же — семья! Меня оскорбили —[224] дочь вашу оскорбили,[225] васъ![226]

 

Евграфъ Данилычъ.

Не путай. Кто меня можетъ оскорбить?! Чего[227] тебѣ нужно говори![228]

 

Похлебовъ.

Вы должны воздѣйствовать! Съ нимъ я говорить отказываюсь, не хочу! Воздѣйствуйте вы! Пусть онъ публично же извинится… Я требую!

 

Евграфъ Данилычъ /пауза/[229]

Требуй…[230]

 

Похлебовъ.[231]

Хорошо, я приму мѣры.

// л. 12

 

Евграфъ Данилычъ. /чвокаетъ/[232]

Тебя оскорбили — принимай. Знаю я Даньку — не извинится. Во-отъ! /стучитъ по столу/ А горячиться нечего. Тебя Данила зацѣпилъ, а ты ко мнѣ летишь. Да что я — пороть, что ль, его буду?[233]

 

Похлебовъ.

Гдѣ ужъ вамъ! Воспитали! То-то онъ васъ в грошъ[234] не ставитъ! Любовницу завелъ![235] Позоръ по всему городу! Въ открытую! Ваша[236] дочь — дѣвушка на автомобиляхъ съ ней катается!

 

Евграфъ Данилычъ /чвокаетъ/

Ну, это… /машетъ/ Другое[237] дѣло![238]

 

Похлебовъ.

Теперь всѣ[239] раскусили, что онъ за птица. И это директоръ нашего[240] училища! И мы его выбрали, поручили дѣтей… Теперь[241] мы примемъ мѣры.

 

Евграфъ Данилычъ.

Злости-то въ тебѣ что[242]!

 

Похлебовъ.

Моя честь затронута! Я глава города, не частное[243] лицо! Мнѣ непрiятно[244] давать суду[245] поводъ копаться…[246]

 

Евграфъ Данилычъ.

Да, да[247] По-думать на-до… /смотритъ/

 

Похлебовъ

Моя репутацiя стоитъ слишкомъ[248] высоко…[249] Меня всѣ знаютъ!

 

Евграфъ Данилычъ /перебирая бороду/.

Да, да… знаютъ…

 

Похлебовъ.

Аренда! Если даже я дешево взялъ землю[250] у города, такъ я немало[251] приношу жертвъ! Я отказался отъ жалованья…

 

Евграфъ Данилычъ.

Именитому коммерсанту будто[252] и не къ лицу быть на жалованьи…[253]

 

Похлебовъ.

И когда мнѣ швыряютъ, первому здѣсь человѣку…

 

Евграфъ Данилычъ.

Будто и Барыгины не изъ послѣднихъ… /чвокаетъ/

 

Похлебовъ.

Я говорю, какъ городской голова…

 

Евграфъ Данилычъ.

А кто тебя имъ сдѣлалъ? Гм…. Первый человѣкъ! Ну, какъ знаешь. Самъ я къ нему не поѣду. Разъ я сказалъ — ноги моей не будетъ у него, <то> не будетъ.

// л. 12

 

Лукерья /изъ двери передней/

Иванъ Васильичъ пришли…

 

Евграфъ Данилычъ /кричитъ/

Закрыть двери! Ждетъ пусть. /дверь закрывается/ Вотъ будутъ на первый день обѣдать, и разберемся, а самъ я… /Возбужденно/ Надоѣли мнѣ эти скандалы! И чортъ васъ знаетъ, чего вы не подѣлите?!

 

/Изъ передней выходитъ Данила Евграфычъ. Похлебовъ дѣлаетъ движенiе — выйти, но раздумываетъ и отходитъ къ камину./

 

Данила Евграфычъ /кивокъ въ сторону Похлебова/

Здравствуйте, папаша. /цѣлуетъ руку/ Я по дѣлу[254]

 

Евграфъ Данилычъ.

Здравствуй. /садится/ Что это ты, братъ… въ думѣ-то?

 

Данила Евграфычъ. /закуриваетъ, ждетъ[255]/[256]

 

<Евграфъ Данилычъ>

Нехорошо. Ну,[257] говори, тутъ свои.[258] /Похлебовъ хочетъ уйти./[259]

 

Данила Евграфычъ.

/Похлебову/ Прошу[260] и васъ присутствовать, какъ директора[261] товарищества. /[262]Похлебовъ останавливается и слушаетъ/

 

Евграфъ Данилычъ /сыну[263]/[264]

Въ чемъ дѣло?

 

Данила Евграфычъ.

Наше правленiе отказалось продать городу землю,[265] подъ водопроводъ.[266]

 

Евграфъ Данилычъ.

Отказало. Еще бы нашли воду у меня на дворѣ!

 

Данила Евграфычъ.

Пустырь за[267] корпусами намъ не нуженъ! /Похлебовъ пожимаетъ плечами/

 

Евграфъ Данилычъ.

Голова! А пятый корпусъ гдѣ будемъ ставить?[268]

 

Данила Евграфычъ.

Пятый корпусъ? Да вѣдь вы же не хотѣли![269]

 

Евграфъ Данилычъ. /пожимая плечами/[270]

А теперь… раздумалъ. И бабушка желаетъ, и… онъ вотъ… тоже пожелалъ.

 

Похлебовъ. /приближаясь къ столу/[271]

У города нѣтъ средствъ платить за нашъ пустырь[272], который можетъ и не оправдать ожиданiй въ отношенiи воды. Съ другой стороны… Я солидаренъ съ М.[273] Пр.[274] мы, наше товарищество, не въ правѣ швы-

// л. 13

 

ряться землей… Дѣло растетъ. Намъ надо расширяться.[275]

 

Евграфъ Данилычъ /сыну/

Вотъ. И съ той, и съ другой стороны, значитъ.[276]

 

Данила Евграфычъ.[277]

/отцу/ Наше положенiе[278] очень некрасиво. Семь лѣтъ[279] назадъ мы купили у города эту землю задешево…[280]

 

Похлебовъ.

Теперь эта земля стоитъ полсотни тысячъ! У города нѣтъ средствъ такiе платежи[281] платить, а уступать мы не въ правѣ[282]. Мы не одни въ дѣлѣ… поговорите съ Марфой Прохоровной.

 

Евграфъ Данилычъ /сыну/[283]

Видишь /на Похлебова/ — и городу нельзя, и намъ /на себя и опять на Похлебова/ тоже нельзя…

 

Данила Евграфычъ.

Да[284] вы же говорили[285], что нуженъ водопроводъ. Жаловались на болѣзни, что каждый годъ приплаты съ фабрикантовъ на больницы. Городской голова /на Похлебова/ рѣчи говорилъ въ думѣ! Хорошо-съ. Рѣшили водопроводъ[286], произвели изысканія для артезiанскихъ[287] колодцевъ, и[288] когда техники указали на нашъ пустырь, — мы отказываемся уступить.

 

Евграфъ Данилычъ.

Выходитъ такъ.[289]

 

Похлебовъ.

Ваши техники…

 

Д.[290] Евграфычъ[291].

Ваши! городскiе техники!..

 

Похлебовъ.

Ваши техники пустяки болтаютъ[292]. Найдутъ[293] другой[294] участокъ, городской.[295]

 

Данила Евграфычъ.

Не вашъ ли?[296]

 

Данила Евграфычъ.[297]

/отцу/ Теперь кричатъ, что мы прижали городъ.

 

Евграфъ Данилычъ.

Кричать все можно.[298] А кто училище выстроилъ?!

 

Данила Евграфычъ.

А кто отравилъ рѣку? Городъ, наши же рабочiе, пьетъ воду изъ воню-

// л. 14

 

чихъ колодцевъ! /Горячо/ А мы, и городской голова, когда дѣло коснулось…[299]

 

Похлебовъ. /гор<ячо/>[300]

А мы…[301] А мы болтовней не занимаемся, скандаловъ не устраиваемъ, не афишируемся за чужой счетъ! Мы р-работаемъ! И рработая для себя, работаемъ для всей страны! /Данила качаетъ головой/ Для города вашего…

 

Данила Евграфычъ.

Вашего, господ.[302] городской голова! /Евграфъ Данилычъ поглядываетъ/

 

Похлебовъ.

…мы слишкомъ жертвуемъ и трудомъ, и… капиталомъ!

 

Данила Евграфычъ.

Разсказывайте это вашимъ баранамъ-гласнымъ![303]

 

Похлебовъ.

Я бы васъ попросилъ…[304]

 

Евграфъ Данилычъ.

Данила, не люблю я у себя въ домѣ… /чвокаетъ/[305]

 

Похлебовъ.

Здѣсь[306] говорить[307] я[308] вамъ[309] не[310] <стану>[311]. Я поговорю[312] въ другомъ мѣстѣ.

 

Данила Евграфычъ.

Сомнѣваюсь. Вы все проглотите.

 

Евграфъ Данилычъ /Похлебову, который уходитъ/

Да погоди! /сыну/ Оставь! Чортъ знаетъ что…

 

Похлебовъ[313]

/Въ правыхъ дверяхъ сталкивается съ Варварой Евграфовной; за ней Люба и Надежда Семеновна./ Варенька, ѣдемъ. Здѣсь не мѣсто намъ… /уходитъ/

 

Надежда Семеновна. /уходя за Похлебовымъ/

Да послушайте… Герасимъ Никонычъ…

 

Варвара Евграфовна /отцу/

И вы позволяете!..

 

/Люба отошла къ Данилѣ Евгр.[314]; къ окну, и говоритъ горячо[315]/

 

Евграфъ Данилычъ. /встаетъ и ходитъ/.

/Варварѣ Евгр-нѣ[316]/ Васъ еще не хватало!

// л. 15

 

Варвара Евграфовна. /идетъ за шляпой/

Если вамъ непрiятно, чтобы мы бывали… такъ и скажите…

 

Евграфъ Данилычъ. /ходилъ и остановился/

Бабьи мозги! Ну, что ты лопочешь — скажите-скажите! На вотъ, цапай ему глаза! /показываетъ на Данилу Евгр.[317]/

 

Варвара Евграфовна. /беретъ шляпу и идетъ къ зеркалу/[318]

Разъ вы отецъ, вы должны, наконецъ, поставить границы. Прiѣзжать сюда…[319]

 

Евграфъ Данилычъ.

Застрекотала… Должны-должны! Вы-то что должны? Въ газетахъ печататься?[320]

 

Варвара Евграфовна. /прикалывая шляпу/

Чтобы[321] получать оскорбленiя! /къ Данилѣ/ Ты воображаешь себя культурнымъ, а я тебѣ скажу, что ты очень и очень неразвитъ![322] Инженерствомъ своимъ важничаешь…[323] Важность какая!

 

Люба. /запальчиво/

Да, ему есть чѣмъ гордиться!

 

Варвара Евграфовна.

Пожалуйста… покровительница сво-бодныхъ браковъ…

 

Люба.

Ф-фу — какъ[324] гадко![325]

 

Данила Евграфычъ. /руки въ карманы медленно/

Прекрасная шляпа![326]

 

Евграфъ Данилычъ /подымая руки/

Шшш!... Довольно! Подняли базаръ…

 

Похлебовъ. /въ дверяхъ передней, натягивая перчатку/[327]

Варенька! Я жду…[328] А васъ[329] Евграфъ Данилычъ, я бы попросилъ[330] заѣхать.[331] /уходитъ/

 

Варвара Евграфовна.[332]

/отцу/ Спасибо вамъ! /уходитъ/

 

Евграфъ Данилычъ. /вслѣдъ/

Вамъ-съ, спасибо, вамъ-съ! всѣмъ-съ! Какъ праздникъ, такъ скандалъ! Маета проклятая… Выйди, Люба.

 

Люба.

Это[333] почему?

 

Евграфъ Данилычъ.

Потому! Выйди, разъ я говорю! /Люба уходитъ, пожимая плечами/ /Подходя къ сыну/ Подрядъ взялъ? Всѣхъ разогнять хочешь? Ну, спорился бы самъ, у чорта гдѣ? Здѣсь-то зачѣмъ?! Самъ знаешь — наша отбѣльная не поспѣваетъ за выработкой… Онъ сходнѣй всѣхъ принималъ миткаль въ отбѣлку…

 

Данила Евграфычъ.

Бросьте… надоѣло…

// л. 16

 

Евграфъ Данилычъ.[334]

Лѣзетъ къ чорту на рожонъ! Городъ-городъ![335]

 

Данила Евграфычъ.

То[336] вы на училища городу[337] жертвуете,[338] то…[339] Что вы за человѣкъ?!

 

Евграфъ Данилычъ.

Нѣтъ, ты что за человѣкъ! Когда нужно, такъ я дамъ! /подходитъ вплотную/ Баб-ка-не-хо-четъ! Ты[340] знаешь,[341] ея капиталъ? Не видишь ничего,[342] какъ охаживаютъ?[343] Похлебова не знаешь? /Въ правой двери, въ глубинѣ стоитъ Марфа Прохоровна и слушаетъ, жуетъ губами/

 

Данила Евграфычъ.

Что[344] мнѣ бабка!

 

Евграфъ Данилычъ.

Тебѣ что! Отецъ всю машину собиралъ, всѣ мы собирали… Чтобы Похлебовы хозяйничали? Лишнiй козырь[345] скандалами дать? Бабку не знаешь?![346] Какъ собака, такъ и глядитъ ей въ глаза, поддакиваетъ[347]. /хватается за голову/ Чортъ васъ знаетъ! Говѣй тутъ… разстроили для праздника!

 

Марфа Прохоровна /въ дверяхъ/

Бога-то побойтесь, ур-роды! Содомъ-гомору подняли… /входитъ/

 

Евграфъ Данилычъ /растерялся/

Пожалуйте…

 

Данила Евграфычъ. /подходитъ и цѣлуетъ руку/

Здравствуйте, бабушка.

 

Марфа Прохоровна.

Здравствуйте-съ. И не говѣлъ, небось… Прямо, какъ езуитъ какой, нехристь. Что у васъ тутъ за «бабка»? /смотритъ строго, пауза/ Что[348] за крикъ? Въ церкви служба идетъ,[349] помолиться стала — не дали.

 

Евграфъ Данилычъ. /смотритъ въ окно/

Вы-то, мамаша, хоть не мѣшайтесь[350]… молитесь себѣ.

 

Марфа Прохоровна.

Простите пожалуйста! Заговорщики какiе нашлись. Ужъ не на кухню ли итти прикажешь? Ты мать-то давно бы въ шею вытолкалъ, кабы твоей воли стало! Да воли-то у тебя нѣтъ! Богъ-то не привелъ! /Евгр.[351] Дан.[352] пожимаетъ плечами/[353]

 

Евграфъ Данилычъ.

Бредите вы?

 

Марфа Прохоровна.

Можетъ и брежу. Сонъ мнѣ такой приснился, будто ты все хозяина тутъ разыгрываешь, новаго. Кто тутъ хозяинъ-то? /Пауза/

// л. 17

 

Евграфъ Данилычъ.

Кто же хозяинъ-то по вашему?

 

Марфа Прохоровна.[354]

/Смотритъ. Пауза./ Больно скоро перышки растопырилъ! Отецъ-то съ ума сошелъ отъ вашего хозяйства хорошаго…

 

Евграфъ Данилычъ.

Мамаша!! Я въ Бога вѣрую! /Смотритъ/ Съ[355] чего онъ со-шелъ?..

 

Марфа Прохоровна.

Отъ[356] меня! <нрзб.>[357] А тебѣ[358] награда: опекуномъ будешь[359]. Поторжествуй. Можетъ, съ торжества-то и мать погонишь. Итти-то ей некуда…[360] у сына изъ милости живетъ… изъ ума выжила…

 

Евграфъ Данилычъ.

Мамаша! Страстная недѣля у насъ!..

 

Марфа Прохоровна.[361]

То-то вы и базаръ-то устроили! Самъ мать не почитаешь, вотъ и сынъ-то у тебя — ни шьетъ, ни поретъ…

 

Евграфъ Данилычъ.[362]

А-ахъ, мамашенька![363]

 

Марфа Прохоровна.

Нечего мамашенькать. Всего[364] тебя вижу, какъ подъ ногтемъ гря-азь! /Данилѣ/ А ты чего это съ зятемъ скандальничаешь? За что ты его обидѣлъ?[365]

 

Данила Евграфычъ.

Это[366] наши дѣла…

 

Марфа Прохоровна.

Ваши дѣла! Ваши дѣла капиталами швыряться![367] Капиталистъ какой! Изъ кармана еще глядишь!

 

Данила Евграфычъ.

О-хо-хо!

 

Марфа Прохоровна.

Охай-охай… проохаешься. Интересъ ему приболѣлъ! Съ зятя-то примѣръ бери! Надъ всѣмъ городомъ голова — не тебѣ чета! Намъ воды не нужно: у насъ съ ключей возятъ, а другіе пусть[368] сами о себѣ схлопочутъ. О себѣ-то вотъ лучше думай, какъ въ беззаконномъ бракѣ путаешься… со шлюндами! /Данила смотритъ, засунувъ руки въ карманы/ Чего на мнѣ написано? /Сыну/ И ты-то хорошъ… говѣльщикъ! /идетъ въ комнаты/ Безпорядокъ вездѣ. /Оборачивается/ Ѣхала отъ утрени — палубникъ у забора сваленъ. Таскали

// л. 18

 

чтобъ? /идетъ./ Хо-зяева! Шумъ-гамъ, а за дѣломъ не глядятъ. /уходитъ.</> /Пауза./

 

Евграфъ Данилычъ /повертывается отъ окна/

Слышалъ? /Пауза. Вдумчиво/ Да кто жъ тутъ хозяинъ-то? /порывисто/ Чортъ васъ знаетъ! Брось ты эту канитель! Одинъ возъ-то веземъ!

 

Данила Евграфычъ.

Веземъ,[369]

 

Евграфъ Данилычъ.[370]

Съ городомъ съ этимъ связался[371]… съ училищемъ. Съ бабенкой еще! Осатанѣлъ[372]! Свое дѣло — плюнуть да растереть?[373] И что вы у меня за выродки! Одинъ — лошадникъ, бабошникъ. Ты… чортъ тебя знаетъ — во всѣ тяжки…

 

Данила Евграфычъ.

Можно съ вами спокойно говорить?

 

Евграфъ Данилычъ.

Съ тобой можно ли говорить-то?

 

Иванъ Васильичъ /просовывая голову изъ передней./

Евграфъ Данилычъ, дозвольте доложить…

 

Евграфъ Данилычъ.

Жди. Занятъ.

 

Иванъ Васильичъ.

Дозвольте сказать… Очень серьозно-съ…[374] случай у насъ…

 

Евграфъ Данилычъ.

Что еще тамъ у васъ? какой случай?!

 

Иванъ Васильичъ /выступая изъ дверей/

Да вить… только кончать,[375] къ празднику… ткача зацѣпило… челночкомъ подъ глазъ…

 

Данила Евграфычъ.

Н-ну![376]

 

Евграфъ Данилычъ.

Чортъ васъ знаетъ! А предохранители?

 

Иванъ Васильичъ.

Да вить… не вездѣ-съ…

 

Евграфъ Данилычъ /сыну, который хочетъ итти./

Стой[377]. /Ивану Вас-чу[378]/ Ну, тяни, тяни!

 

Иванъ Васильичъ.

Да вить… /показываетъ у глаза/ вышибло[379].

 

Евграфъ Данилычъ.

Черти![380] По контракту отвѣчаешь.[381]

// л. 19

 

/сыну/

Ты съ инспекторомъ хорошъ… поговори тамъ…

 

Данила Евграфычъ.

О чемъ говорить?.. Похлебовская экономія! /уходитъ/

 

Евграфъ Данилычъ /вслѣдъ/

О чемъ, о чемъ! /Ивану Вас-чу[382]/ Ты тамъ… Ступай.

 

Иванъ Васильичъ.

Будьте покойны, понимаю-съ. Мастера, было, побили… Семенъ Иванова…

 

Евграфъ Данилычъ.

Ступай. Въ газету чтобы ни-ни[383]… /пальцемъ/ Герасима Никоныча предупреди[384]… /Входитъ дѣдъ и идетъ къ шкафу./

 

Иванъ Васильичъ.

Будьте покойны, понимаю-съ. /Уходитъ/

/Пауза. Гудки. Евграфъ Данилычъ наливаетъ воды и пьетъ. Бьютъ часы. Дѣдъ пробирается къ нимъ и старается открыть дверку/.

 

Евграфъ Данилычъ.

Вамъ, папаша, тутъ чего? Портите только все[385]… /подходитъ и завязываетъ шнурокъ халата. Качаетъ головой, смотритъ въ лицо,[386] беретъ руку и цѣлуетъ. Дѣдъ уходитъ. Евграфъ Данилычъ смотритъ вслѣдъ и качаетъ головой./ Да-а… /Смотритъ карманные часы и звонитъ/.

 

Лукерья /изъ передней/

Чего изволите?

 

Евграфъ Данилычъ.

Лошадь чтобы не откладывали, въ церковь поѣду. /Лукерья уходитъ/ /Пауза. Медленно идетъ къ форточкѣ и смотритъ. Гудки/ /[387]Изъ правой двери тихо входитъ Марфа Прохоровна съ жаровенкой./

 

Марфа Прохоровна.

Въ церкву-то бы съѣздилъ! Богу-то помолись. Бога-то не забыва-ай. /идетъ изъ[388] передней и машетъ жаровенкой/ Мало вы Богу-то молитесь, мало-о… Воскурю-у фиміямы… /уходитъ/

 

Данила Евграфычъ /къ окну/.

Фиміамы! /Звонитъ. Въ дверяхъ передней Лукерья, за ней полотеры/ Отложить. Не поѣду. /Задумчивый, идетъ въ правыя двери. Входятъ полотеры./

 

Занавѣсъ.

// л. 20

 

ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ.

 

Гостинная въ домѣ Барыгиныхъ, — обои бордо. Мебель старинная, орѣховая[389]. Въ глубинѣ диванъ, надъ нимъ овальное зеркало, бронзовые настѣнники съ подвѣсками. По бокамъ дивана[390] столики[391]. Передъ диваномъ столъ подъ малиновой бархатной скатертью; на немъ лампа съ пунцовымъ абажуромъ, альбомы, ваза съ фруктами, другая съ пасхальными яйцами.[392] Мебель стоитъ чинно[393]. Двѣ двери, ближе къ авансценѣ: направо — въ жилыя комнаты, налѣво — въ залъ. На[394] двери[395] портьеры[396]. По лѣвой стѣнѣ зеркало съ подзеркальникомъ и корзиной живыхъ цвѣтовъ. На стѣнѣ портреты дѣда и бабки Барыгиныхъ. На правой стѣнѣ портретъ генерала со звѣздами. Въ правомъ углу изразцовая печь; на ея карнизикѣ бронзовые часы.

Мебель крыта малиновымъ бархатомъ. Полъ затянутъ пунцовымъ ковромъ съ букетами — пасхальнымъ. На потолкѣ люстра вѣтками. Электричество проведено и къ настѣнникамъ, и къ лампѣ на столѣ.

Все въ комнатѣ носитъ характеръ чинности и старинки; изъ новаго —[397] только электричество какъ-бы вноситъ диссонансъ.

Вечеръ перваго дня Пасхи. Къ концу дѣйствія вечерній свѣтъ меркнетъ.

_________

 

Между дверью въ залъ и зеркаломъ, закинувъ руки за голову, сидитъ Люба. Варвара Евграфовна стоитъ передъ ней, держась за портьеру. Обѣ въ свѣтломъ.[398]

 

Варвара Евграфовна.

Строить[399] изъ себя мещанку! Ну[400] прошу, выйди! Неловко же…

 

Люба /отходитъ къ цвѣтамъ/[401]

Сказала[402], нежелаю.[403]

 

Варвара Евграфовна.[404]

<Гдѣ> же твое развитіе![405] /заглядываетъ черезъ плечо Любы въ зеркало/. Пригласили человѣка… Ну, поди…

 

Люба. /перебирая цвѣты/

О чемъ ты хлопочешь?[406] Иди и занимай, коли[407] тебѣ пріятно…[408]

 

Варвара Евграфовна.

Слава Богу, мнѣ замужъ не надо…

 

Люба. /громко/[409]

До чего ты стала… пошлой!

 

Варвара Евграфовна. /машетъ/

По-слушай!..[410]

// л. 21

 

Надежда Семеновна. /изъ зала/

Какъ же, какъ же! И Перекокины, и Смолокуровы, шолковые… въ роднѣ съ нами. А вотъ я сейчасъ принесу вамъ. /У дверей говоритъ въ залъ/. Гостюхины? Нѣтъ, тѣ троюродные, а канительщики которые, черезъ Марфу Прохоровну въ свойствѣ… /входитъ/ Лю-уба, что же ты ушла-то! /беретъ альбомъ. Любѣ[411]./[412]

 

Варвара Евграфовна.

Что вы! Что вы! Уговорите вотъ[413] ее выйти!

 

Надежда Семеновна. /Любѣ/

Люба[414] бабушка разсердится. Ну[415] хоть для приличія-то… Уѣдетъ вѣдь[416] сейчасъ…

 

Люба.

Не нахожу нужнымъ.[417]

 

Надежда Семеновна.

Тише[418] ты! Ну, какой же онъ… встрѣчный! И дѣлà[419] у насъ[420] съ нимъ[421].

 

Варвара Евграфовна.

Культурность показываемъ[422]! Какъ же… Сперва насъ должны оцѣнить…

 

Люба.

Культурность ваша! /Матери/ А вы ужъ и альбомы показываете, родню сводите!..

 

Надежда Семеновна. /машетъ/

Да не кричи ты такъ![423] чумовая! Ну, Любочка… ну, сдѣлай же[424] для меня!

 

Варвара Евграфовна.

Развитая дѣвушка… во всякомъ случаѣ, всегда сумѣетъ[425] соблюсти приличія.

 

Люба.

Не изрѣкай, пожалуйста![426] /Матери/ Господи[427] до чего вы мнѣ[428]…! Ну[429] хорошо. Идите съ вашимъ альбомомъ… выйду я! /Надежда Семеновна уходитъ./

 

Варвара Евграфовна.

Только не строй купеческую дочку… держись свободнѣй…

 

Люба. /раздраж[430]/[431]

Бабушка! /уходитъ въ залъ/

 

Варвара Евграфовна.

Вотъ глупая![432] /слушаетъ у портьеры. Изъ правой двери входитъ Крачъ, видитъ и, какъ бы пораженный, складываетъ ладони./

 

Крачъ.

Богъ мой! Баронесса![433] /Варвара машетъ — тише! Крачъ подходитъ и беретъ руку./ Ва![434] /осматриваетъ/ Бабочка! /Варвара, смѣясь, смотритъ/

 

Варвара Евграфовна. /оглядываясь/

Тише… /Крачъ цѣлуетъ въ ладонь/[435]

// л. 22

 

Крачъ. /увлекая къ зеркалу/

Прелестная… Ва! /оглядывается на правую дверь/

 

Варвара Евграфовна. /оглядываясь/

Послу-шай… Могутъ войти…[436] /отнимаетъ руку, показывая взглядомъ къ двери./[437] /Крачъ устало опускается въ кресло у стола./

 

Варвара Евграфовна. /поглядывая, и другимъ тономъ/

Отъ бабушки?

 

Крачъ /устало/

Охъ, ужъ эта бабушка! всѣмъ бабушкамъ бабушка!

 

Варвара Евграфовна. /закалывая цвѣтокъ въ голову/

А что?[438]

 

Крачъ.

Шельма. И атмосфера у ней!.. /обнюхиваетъ обшлагъ/ Какимъ-то… спирртомъ… Ты говоритъ[439]<…> Душу вымотала. «Посовѣтуй мнѣ, старушкѣ»… /передразниваетъ/[440]

 

Варвара Евграфовна. /У зеркала/

О завѣщаніи совѣтовалась?[441]

 

Крачъ.

И о завѣщаніи, и о дареніи… И я конечно постарался какъ благодарный юрисконсультъ для[442] прелестной хозяйки.[443] /смѣясь и посылая поцѣлуй/ Маленькой Ва — добуду[444] одинъ большой милліонъ… Или два?

 

Варвара Евграфовна. /закалывая еще цвѣтокъ/

Если бы…

 

Крачъ /любуясь/

А[445] еще, сюда?[446].. /показываетъ на бюстъ/ Нѣтъ, какова шельмочка! «Нельзя ли, говоритъ[447], батюшка, такъ распорядиться, чтобы по-шлинъ не платить?» А?

 

Варвара Евграфовна. /смѣется/

Похоже[448]!..

 

Крачъ.

А[449] передайте,[450] Марфа Прохоровна, на руки! Чуть не съѣла.[451]

 

Варвара Евграфовна /охарашив[452] передъ нимъ протягивая передъ нимъ руки[453]/

Ну, какъ?[454]

 

Крачъ /<нрзб.>[455] лѣниво-нѣжно[456]/

Ва![457]

// л. 23

 

Крачъ /въ тонъ/ </>встаетъ и подаетъ руки[458]</>

Ва![459]

 

Варвара Евграфовна. /глядитъ въ глаза/

Ну… /Короткая пауза. Варвара Евграфовна быстро отступаетъ въ глубину, замѣтивъ, что изъ правой двери смотритъ Данила Данилычъ./

 

Крачъ. /быстро оглянувшись/

Что вижу! Почтеннѣйшій Данилъ Данилычъ! /беретъ апельсинъ/ Ап-пельсинчика! /Дѣдъ скрывается/ Пугливъ! Когда-то самъ пугалъ. /Садится и начинаетъ чистить апельсинъ/

 

Варвара Евграфовна /кивая на дверь въ залъ/

Пойду…

 

Крачъ /лѣниво/[460]

Не стоитъ. Ну, какъ? /къ двери/ Преуспѣваетъ… почтеннѣйшій <нрзб.> и[461] городская голова?

 

Варвара Евграфовна. /беретъ грушу и чиститъ/

/Смѣясь/ Въ чемъ?[462]

 

Крачъ.

Въ чемъ?![463] Платить скоро…

 

Варвара Евграфовна.

Платить[464]?

 

Крачъ.[465]

Не платятъ только хорошенькія женщины…

 

Варвара Евграфовна.

Будто?..

 

Крачъ. /смѣясь/[466]

/Кивокъ на залъ/ Поставишь корпуса два и зарвешься…

 

Варвара Евграфовна. /кушаетъ грушу/

Мужъ[467] зарвался?

 

Крачъ.

Ну[468] не изъ такэхъ[469], а всетаки… пріятнѣй, если кредиторъ породнится… /кивокъ къ залу/ Тогда можно и не[470] платить… Особенно, если у кредитора здѣсь:.. /крутитъ у лба пальцемъ/ а тутъ… /жестъ на боковой карманъ/ Компаньономъ[471] сдѣлать…[472] /принимаетъ кусочекъ груши съ ножа/ Мерси. /проситъ руку/

 

Варвара Евграфовна /насторожилась/

Бабушка… /отходитъ въ глубину/

 

Крачъ. /пересаживаясь на дальнее кресло/

Шу-шу-шу… Чуръ меня, чуръ меня…

 

/[473]Изъ правой двери медленно проходитъ Марфа Прохоровна. Она въ шелковомъ лиловомъ капотѣ, съ лиловой же наколкой. Выступаетъ важно, сложивъ

// л. 24

 

бѣлыя пухлыя руки у живота. Идетъ въ залъ, не глядя, какъ бы уйдя въ свою важность. За ней Лукерья несетъ на блюдѣ куличъ./

 

Крачъ. /играя/

Благословлять[474]? Уже?

 

Варвара Евграфовна. /смѣется/

Куличомъ своимъ угощаетъ![475]

 

Крачъ.

Ага![476] Ну, теперь спариванье пойдетъ ходомъ[477].

 

Варвара Евграфовна.

Послушай?[478] Видѣла насъ?[479]… /подходитъ/

 

Крачъ. /качаетъ отрицательно головой/

Теперь она вся ушла въ мечты, какъ бы пошлинъ не платить. Щуки вотъ[480] такъ въ теплой водѣ ходятъ! /показываетъ указательнымъ пальцемъ прямо отъ себя/ Усталъ я.[481]

 

Крачъ. /томно/[482]

И кормятъ у васъ! /томно/ Ва! /хочетъ притянуть/

 

Варвара Евграфовна /даетъ руки и оглядывается/

Ну…

 

Крачъ. /раскачивая руки, затаенно/

«Ли-ла, ли-ла, ли-ла, ка-ча-ла…

«Два тѣльно-алыя сте-кла… /какъ бы испуганно/ Смотри, какъ всѣ уставились!..

 

Варвара Евгр.[483] /быстро откидывается и оглядывается./

О-о![484] Я думала…

 

Крачъ. /смѣясь, кивокъ къ стѣнѣ/

Эти! [485]/къ портретамъ/[486] Ну, по-го-ди… А вѣдь жизнь творятъ! /не пускаетъ/ и создаютъ такихъ… /цѣлуетъ въ ладонь/ душистыхъ… сочныхъ[487]… /затаенно/[488]

 

Варвара Евграфовна /оглядываясь/[489]

Пусти…

 

Крачъ /подымается/

Ка-призныхъ… вкусныхъ…[490] /Люба входитъ и останавливается. Крачъ видитъ и дѣлаетъ вольтъ съ рукой Варвары Евграфовны/ и вотъ такъ… И вотъ надо же[491]

// л. 25

 

/Любѣ/ Это[492]… приемъ…[493]

 

Люба /взволнованно/

Бабушка зоветъ…

 

Варвара Евграфовна. /въ замѣшательствѣ/

Сейчасъ… /идетъ къ зеркалу, оправляя прическу/ Какъ вы мнѣ руку[494]… /Любѣ, которая хочетъ пройти въ правую дверь/ Уѣхалъ?

 

Крачъ. /Любѣ/[495]

/смотритъ на часы/ Ого! Пора. /идетъ въ залъ/

 

Варвара Евграфовна /Любѣ/[496]

/Люба смотритъ пристально/ Что съ тобой?

 

Люба.

Какъ[497] гадко!

 

Варвара Евграфовна. /заступая дорогу/

Ты… могла подумать?!

 

Похлебовъ. /у двери въ залъ/[498]

Варенька?[499] Бабушка зоветъ, иди[500]… ѣхать пора. /Смотритъ подозрительно/

 

Варвара Евграфовна. /мужу/[501]

Сейчасъ…

 

Похлебовъ.

Можно бы не такъ громко![502] /уходитъ/

 

Варвара Евграфовна. /Любѣ/

Погоди… /удерживаетъ за руку/ Ты серьозно?

 

Люба. /отнимая руку/

Грязно какъ![503]

 

Варвара Евграфовна.[504]

Какія[505] у тебя[506] мысли…

 

Надежда Семеновна. /въ дверяхъ, устало/

Варюша, бабушка сердится… Герасимъ Никонычъ собирается…

 

Варвара Евграфовна.

Да иду! /Мать уходитъ/ Надоѣли вы мнѣ всѣ! /Любѣ/ Можешь думать, что угодно. /уходитъ въ залъ/

/Люба стоитъ неподвижно, думаетъ; потомъ медленно идетъ къ креслу у стола и садится. Уже почти погасъ вечерній свѣтъ./

 

Данила Евграфычъ. /Входитъ справа медленными, думающими шагами/

Уѣхали?

 

Люба /однотонно, не мѣняя позы/

Уѣхали… /Пауза/

 

Данила Евграфычъ.

Итти надо. /Пауза. Ходитъ./[507]

// л. 26

 

/смотритъ на часы/[508]

/Изъ залы доносится говоръ/

 

Данила Евграфычъ.

Провожаются. Праздникъ![509] Всегда уходишь съ тяжелымъ чувствомъ. /Пауза. Часы мягко и часто бьютъ семь./ Мертвый домъ! /Ходитъ/[510] Отобѣдали, разстроили животы послѣ поста… Теперь всѣхъ тошнитъ, пьютъ капли…

 

Люба. /какъ про себя/

Да-а… /закрываетъ лицо руками и думаетъ/

 

Данила Евграфычъ /не разслышавъ/

Что?

 

Люба.

Такъ…[511]

 

Данила Евграфычъ.[512]

Воздуху здѣсь мало. /Смотритъ на Любу/ Что ты? /Подходитъ и хочетъ отнять руки./[513] Свѣтленькая[514] моя…

 

Люба. /беретъ его руку./

Даня!... /плачетъ/

 

Данила Евграфычъ. /растерянно/[515]

Да что съ тобой? Люба!

 

Люба. /не отимая руки/

Такъ…[516] такъ все… гадко… /глухое рыданье/

 

Данила Евграфычъ.

Ну вотъ…[517] А, какая ты…[518] И соображать я здѣсь не могу… Ну[519] пойдемъ ко мнѣ[520]

 

Люба. /сквозь слезы/

Даня, милый… пойми ты… не могу я здѣсь…[521] Такъ все давитъ… такъ все… /возбужденно/ Не[522] могу я! Эти… эти комнаты, тишина… всѣ эти старые голоса, слова… все одно, всегда одно…[523] /плачъ/ /Данила Евгр.[524] стоитъ растерянный/[525]

 

Данила Евграфычъ.[526]

Ты свѣтлая[527]![528] Ты…[529] /Хватаетъ себя за голову/ Думать я здѣсь не могу! И разстроенъ я… Ты думаешь, хорошо мнѣ? Многаго ты не знаешь, Люба! /она смотритъ/[530]

// л. 27

 

У меня дѣло, много дѣла[531]… а… одиночество мое ты знаешь?[532]

 

Люба. /смотритъ/[533]

 

Данила Евграфычъ.[534]

/Ходитъ/ Тяжко[535] здѣсь. И воздухъ тутъ[536] вязкій, лампадный. А вотъ… /стоитъ и думаетъ/ какъ корни[537] глубоко[538]! Вотъ домъ нашъ, старый, темный. Всегда въ немъ хмуро, закоулочки, ступеньки, паутинные углы… старый духъ какой-то… и бабка[539]. А вотъ сидѣлъ я у себя вчера. У меня свѣтло,[540] много воздуху… Сидѣлъ[541] у окна и смотрѣлъ на нашъ городокъ. Передъ праздникомъ и онъ тихій. И трубы спали[542]. И[543] солнце садилось за рѣчкой. И знаешь, Люба, такъ мнѣ тяжело стало! И знаешь, чего захотѣлось мнѣ? /Пауза. Люба смотритъ./[544] Нашего стараго дома… Хотѣлось пробраться въ залъ… /показываетъ/ Тамъ солнце вечеромъ. Забраться въ уголокъ и смотрѣть, какъ зайчики играютъ на стѣнѣ. Въ дѣтствѣ я такъ… Сидишь и ждешь, какъ свѣтлый праздникъ тихо-тихо войдетъ въ нашъ домъ… А онъ все не входитъ… /Пауза/ Что[545] это? А такъ[546] хотѣлось!

 

Люба /повтор[547]</>

А онъ не входитъ…[548]

 

Марфа Прохоровна. /входитъ изъ зала/

Огонь пора зажигать… /всматривается въ бѣлое платье Любы/ Ты, что ли… Лю-бовь?..[549]

 

Люба /послѣ короткой паузы/

Я…

 

Марфа Прохоровна.

Я! Нѣту въ тебѣ ласки настоящей[550]… Вотъ[551] взяла бы да къ Варенькѣ проѣхала, гости у нихъ —[552] ни[553] чѣмъ въ теми-то[554] сидѣть… А это еще кто тутъ?[555]

 

Данила Евграфычъ.

Я, бабушка[556].

 

Марфа Прохоровна.

Какъ вы темень-то[557] любите! Хоть бы съ зятемъ-то помирился! Что въ церкви-то сегодня по-ютъ? Умные! И лампадки-то нигдѣ не горятъ… /ушла/[558]

 

Данила Евграфычъ. /Любѣ/

Ко мнѣ лучше пойдемъ.

 

Евграфъ Данилычъ. /входитъ изъ зала/

Куда еще — пойдемъ? Можно вечерокъ съ отцомъ-то!..

 

Данила Евграфычъ.

Вы же къ зятю ѣдете. И голова разболѣлась…

// л. 28

 

Евграфъ Данилычъ.

Не поѣду, усталъ. /натыкается на кресло/ И чего вы въ теми сидите? /Любѣ/ Дай-ка свѣту. /Садится въ кресло у стола. Люба повертываетъ контактъ, вспыхиваетъ люстра./ Все, все… по праздничному давай! /Вспыхиваютъ настѣнники, лампа на столѣ. Вся комната ярко освѣщена въ красное. Люба отходитъ къ правой двери[559] и садится, уходитъ въ свое. Данила Евгр.[560] ходитъ по комнатѣ. Пауза./ Голова, говоришь, разболѣлась? Отъ дураковъ всегда разболится. /Любѣ/ Что молчишь, сидишь, какъ мышь? А? /смѣется/ Чѣмъ не женихъ?! Ну, надо бабушку[561] потешить. Милліонеръ! Соловьемъ-то какъ пѣлъ! Пять однихъ авто-мобилей! Ха-ха-ха… Да-а… На его бы капиталы да умную башку… /Входитъ горничная съ телеграммой/.

 

Евграфъ Данилычъ. /беретъ телеграмму/

Расписаться отдашь. /Отдаетъ[562] расписку, горничная уходитъ/ /вскидываетъ пенснэ/ Французскія буквы. /отдаетъ сыну/ Разбери-ка… Отъ Саввы?..

 

Данила Евграфычъ. /читаетъ/

«Всѣхъ цѣлую… въ праздникъ свѣта и возрожденія… /Евграфъ Данилычъ издаетъ — гм… и опускаетъ голову/ …и поздравляю. Христосъ Воскресе! Переведите[563]… /Евгр.[564] Д.[565] опять издаетъ — гм… и подымаетъ голову/ въ счетъ дивиденда…[566] /перевертываетъ/ Изъ Ниццы[567]. /Бросаетъ[568] телеграмму на столъ/

 

Евграфъ Данилычъ.

Да-да-а… /качаетъ головой/ Гусь![569]

 

Евграфъ Данилычъ.

Кха-а… /третъ у желудка./ Жеребятникъ — шалопай![570] Возрожденіе! Къ станку его поставить для… возрожденія![571] И ты тоже…[572] Чего бычишься-то?

 

Данила Евграфычъ.

Итти надо.

 

Евграфъ Данилычъ.

Поспѣешь. Гха-а… изжога эта… А покорился…

 

Данила Евграфычъ /не разслышавъ/

Что?[573]

 

Евграфъ Данилычъ.

Да не мотайся ты. /Данила Евгр.[574] садится и закуриваетъ./ Герасимъ покорился. Заявился-таки. Бабушка-то что значитъ! Живо вытребовала.

// л. 29

 

/Потираетъ у желудка. Любѣ./ Къ матери пройди — прилегла она[575]. Капель, что ли, дай. /Люба идетъ въ комнаты/ Да содовой чтобъ дали сюда![576]

 

Данила Евграфычъ. /неспокойно/

Пойду я…

 

Евграфъ Данилычъ.

Не помрутъ безъ тебя. Праздникъ у насъ нынче! Обѣдали, какъ на вокзалѣ, надутые всѣ… А-аххъ… не надо бы этой индѣйки ѣсть. /Горничная вноситъ содовую и уходитъ. Пауза. Евграфъ Данилычъ пьетъ./ А все ты…[577]

 

Данила Евграфычъ.

Удивительно вы разсуждаете! Надоѣло.[578]

 

Евграфъ Данилычъ.

Удивительно! Совсѣмъ, братъ, дуракъ! А мнѣ пуще твоего надоѣло. Злишься[579], шипишь, а что толку? Тутъ, братъ, всѣ[580] склизкіе… /пьетъ/

 

Данила Евграфычъ.

Что говорить!

 

Евграфъ Данилычъ.

Гм… Оппозицію строишь! Не по нашимъ мѣстамъ. Народъ здѣсь прочный. И[581] не мудренъ, да ядренъ[582]. Расея![583] Ты съ[584] наскоку, а тебя съ боку. Вонъ у Герасима-то нынче что народу перебывало! /пьетъ/ Весь городъ. Вотъ ты его и обличилъ! /Данила Евгр.[585] встаетъ и ходитъ/ Самому-то какъ[586] бы не влили… Газету-то читалъ?

 

Данила Евграфычъ.

Похлебовскую? Читалъ. А эту вы… /вынимаетъ газету/ читали?

 

Евграфъ Данилычъ. /беретъ газету/

Что такое?..

 

Данила Евграфычъ.

Почитайте.

 

Евграфъ Данилычъ /ищетъ пенснэ и вскидываетъ/

Что еще? /тревожно/ Гдѣ?

 

Данила Евграфычъ /показывая/

Вотъ… «Теплая компанія»… /ходитъ/

 

Евграфъ Данилычъ.

Что за «теплая компанія»? Гм… /читаетъ, пауза/ Гм… /поправляя пенснэ/ Это кто же?

 

Данила Евграфычъ.

Не знаю. Здѣшній[587] кто-нибудь.

 

Евграфъ Данилычъ.[588]

Гм… /чвокаетъ/ И насъ зацѣпилъ… подлецъ! а? /смотритъ/[589]

// л. 30

 

Данила Евграфычъ. /раздражаясь/

Что я вамъ говорилъ! Такъ общество и посмотритъ… Да!..

 

Евграфъ Данилычъ.

Какое еще — об-щество! Общество! Какой-то писака настрочилъ и радъ, что грязью можетъ, и ничего ему за это… а онъ — общество!

 

Данила Евграфычъ.

Привлеките за клевету…

 

Евграфъ Данилычъ.[590]

А-а! пріятно тебѣ! На насъ помои льютъ, а онъ…

 

Данила Евграфычъ.

А вы привлеките![591]

 

Евграфъ Данилычъ.

И привлеку! Это что же? /ищетъ въ газетѣ/ Гм… «коммерція на чужой счетъ»? Жулики, значитъ? /взмахиваетъ газетой/

 

Данила Евграфычъ.

Понятіе растяжимое…

 

Евграфъ Данилычъ.

У васъ все растяжимое![592] /газетой/ Мерзавецъ!

 

Данила Евграфычъ.

Вы дальше читайте… Тутъ и про меня…

 

Евграфъ Данилычъ.

А-а… Хвалитъ?

 

Данила Евграфычъ.

Читайте… /ходитъ/

 

Евграфъ Данилычъ /читаетъ/

Гм… /качаетъ головой/ И тебя стегнули[593]![594] Вотъ какъ они пишутъ! Такъ и все! /швыряетъ газету/

 

Данила Евграфычъ.

Кто зналъ, что я говорилъ здѣсь, за стѣнами? Меня закрыло Товарищество! Оно отказало городу, а я его членъ, директоръ правленія![595]

 

Евграфъ Данилычъ. /пьетъ/

Ну, и плюнь.[596] Сегодня одно настрочитъ, завтра…

 

Данила Евграфычъ.

Нѣтъ,[597] я[598] выясню…

 

Евграфъ Данилычъ

Что такое еще — выясню! Это кому же?

 

Данила Евграфычъ.

Письмомъ[599] въ редакцію…[600] Разъ[601] я называю себя общественнымъ дѣятелемъ…

// л. 31

 

Евграфъ Данилычъ.

Значитъ, еще разъ насъ… всѣхъ /рукой къ полу/ Въ газету! Та-акъ! Мало, такъ ты еще! Дескать, они это, такіе-сякіе, а[602] я, молъ, чистъ, какъ листъ?!..

 

Данила Евграфычъ.

Какой есть![603]

 

Евграфъ Данилычъ.

А-а… Горлопановъ испугался!

 

Данила Евграфычъ.

А вы кого испугались? Вѣдь вотъ же сердитесь?[604] /на газету/!

 

Евграфъ Данилычъ.

Да плюю я на нее! /топаетъ ногой въ газету/ Газета! Я ихъ всѣхъ[605] куплю и продамъ!

 

Данила Евграфычъ.

Есть и[606] не продажныя!

 

Евграфъ Данилычъ.

Я передъ собой чистъ, а тамъ мнѣ… Общество! Дармоѣды они, а не… общество! Жертвуй имъ, они же лаяться будутъ! Гдѣ оно, общество?

 

Данила Евграфычъ.

Ну, да вѣдь…

 

Евграфъ Данилычъ.

Ну, да вѣдь! На готовенькомъ-то вы всѣ хорошо поете! Вамъ паи дали, /[607]тычетъ себя въ грудь/ теперь вы поете!..

 

Данила Евграфычъ.

Паи! А я ничего вамъ[608] не далъ? На[609] моемъ двигателѣ за одинъ этотъ годъ вы[610] ничего не взяли?[611] Глядите въ отчетъ.

 

Евграфъ Данилычъ.[612]

А кому[613] обязанъ? Тебя кто воспиталъ, образованіе тебѣ далъ?[614]

 

Данила Евгр.[615]

Вы вонъ /показываетъ на телеграмму/ Савву воспитали… тоже. Кому онъ обязанъ?

 

Евграфъ Данилычъ.

Въ семьѣ[616] не безъ урода. /пьетъ/ Савва… тычешь…

 

Данила Евграфычъ. /раздраженно/

Не много ли уродовъ?! Знаете, папаша… Послѣ я хотѣлъ… спокойно съ вами поговорить[617]… Сегодня[618] не могу. Итти[619] надо…

 

Евграфъ Данилычъ.

Что еще?[620] о чемъ? Началъ, такъ говори. Что еще у тебя?

// л. 32

 

Данила Евграфычъ.

Видите что… /какъ бы въ себя/ Здѣсь я совершенно безполезенъ…

 

Евграфъ Данилычъ.

О чемъ ты? Что — безполезенъ? /чвок[621]/[622]

 

Данила Евграфычъ.[623]

Съ Похлебовымъ дѣлать дѣло я не могу. Бабка здѣсь — все.

 

Евграфъ Данилычъ.

Вранье! Погоди, возьму отца въ опеку, его паи…

 

Данила Евграфычъ.[624]

Я не могу.[625] Мнѣ, да… благодаря мнѣ наше товарищество ни на одинъ день не потерпѣло отъ остановки работъ. Мнѣ вѣрили они… /показываетъ къ окнамъ/ Все пошло[626] на смарку. Мнѣ стыдно смотрѣть имъ въ глаза[627]. Здѣсь меня скрутили… И Похлебовъ, и бабка… и вы! Да, и вы!

 

Евграфъ Данилычъ.

Пошелъ! Погоди, я теперь скажу…

 

Евграфъ Данилычъ.

Дайте[628] сказать.[629] Правленіе закрыло[630] аудиторію, заперло театръ за то, что освистали Похлебова! Послушали васъ?[631] Дальше мы закроемъ[632] читальню, школу и… построимъ пятый корпусъ. И я долженъ быть съ вами?[633]

 

Евграфъ Данилычъ.

На время прикрыли… дать понять…

 

Данила Евграфычъ.

Дать почувствовать силу! А я[634]<…> Нѣтъ, не могу я больше.

 

Евграфъ Данилычъ.

Во-отъ что… Гм… /Пауза/

 

Данила Евграфычъ.

Ну, вы подумайте! И вамъ мѣшаю, и себѣ.

 

Евграфъ Данилычъ /подымается/

Да ты кто здѣсь? Приказчикъ? поденщикъ? Я тебя спрашиваю! Или ты мой сынъ?[635]

 

Данила Евграфычъ.[636]

Я[637] разбросался. У меня училище, мои проэкты… Я гласный… и еще Товарищество! Вотъ что по-

// л. 33

 

лучается. /пальцами/ Съ Похлебовымъ я въ думѣ борюсь, а здѣсь мы друзья! Что-нибудь одно.

 

Евграфъ Данилычъ.

Ну, все сказалъ? Теперь я скажу. Значитъ, плюешь? Платишь мнѣ чѣмъ?

 

Данила Евграфычъ.

Не такъ это![638]

 

Евграфъ Данилычъ

Плюешь въ лицо! Гоноръ свой показать хочешь, а не правду! Нате вотъ! Не хотите по моему, такъ вотъ вамъ! Отлично вижу! Не было этого раньше! Знаю, кто вооружаетъ! /Данила Евгр.[639] пожимаетъ плечами/ Нечего плечами-то пожимать! А-а, что мать съ бабкой не захотѣли ее принимать, такъ ты на мнѣ вымещаешь?! Женись, тогда примутъ, а не вымещай!

 

Данила Евграфычъ.

Что вы опять начинаете?[640] Не то! /ходитъ по комнатѣ/

 

Евграфъ Данилычъ.

Молчи-молчи! Вижу[641]… чѣмъ тутъ воняетъ…

 

Данила Евграфычъ.

Ффу! /машетъ/ Думайте![642] /прикрываетъ глаза/

 

Евграфъ Данилычъ.

И буду думать! Вотъ какъ стали разговаривать! Что тебѣ за твой двигатель капиталъ суютъ, такъ[643] и носъ поднялъ?!

 

Данила Евграфычъ.

Не[644] такъ все это! Зачѣмъ вы это говорите?!

 

Евграфъ Данилычъ.

Вотъ[645] какой! Наше тебѣ — что? Тутъ цѣлыми годами… потомъ и кровью собирали… по крохамъ! ночей не досыпали! камень по камушку накладывали… Бились за каждую копейку!..

 

Данила Евграфычъ. /возбужденно/

Вотъ!

 

Евграфъ Данилычъ.

По крохамъ! соками! Дѣдъ[646] разумъ потерялъ… и вотъ какая-то дрянь… отъ мужа убѣгла…

 

Данила Евграфычъ. /жестъ раздраженія/[647]

А-а! Оставьте, прошу васъ!..

 

Евграфъ Данилычъ.

Работали, какъ волы! каждый грошъ усчитывали… и какая-то бабенка смазливая… сахарная кукла!..

 

Данила Евграфычъ.

Оставьте, прошу васъ[648]! /въ правой двери появляется Люба и слушаетъ/

// л. 34

 

Евграфъ Данилычъ.

Нѣтъ, ты оставь! Я все знаю! Прикрываешься благородствомъ![649] Знаю я это ваше подлое[650] благородство!

 

Данила Евграфычъ.

Я тоже,[651] знаю… все! И какъ собирали, и… Все знаю. И потъ, и… Пойду я…

 

Евграфъ Данилычъ /заступая дорогу/

Что?! Нѣтъ, ты погоди… Что ты знаешь? какъ ты смѣешь…

 

Люба /у двери/

Папаша… Бабушка легла, проситъ тише…

 

Евграфъ Данилычъ.

Не ваше дѣло, ступайте! /Люба уходитъ. За портьерой видно ея платье/[652]

 

Данила Евграфычъ.

Оставимъ этотъ разговоръ. Не можете вы спокойно…

 

Евграфъ Данилычъ.

Поганая привычка! укусишь и бѣжать… Что тебѣ мы теперь, наши интересы передъ юбкой! Отца мѣнять на всякую… тварь!

 

Данила Евграфычъ. /кричитъ/

Ложь это![653] Ложь!

 

Евграфъ Данилычъ. /кричитъ/

Не смѣешь на меня кричать, мальчишка! /топаетъ/ </>подымаетъ руку/[654] /[655]Данила Евгр.[656] отступаетъ, прикрываясь рукой/

 

Данила Евграфычъ. /внѣ себя/[657]

Я скажу вамъ[658]… все скажу…

 

Евграфъ Данилычъ /пьетъ воду/

А я не желаю слушать… /подымаетъ путающуюся въ ногахъ газету./

 

Данила Евграфычъ.

Нѣтъ, слушайте[659]! Когда проводили[660] желѣзную дорогу…

 

Евграфъ Данилычъ. /пьетъ воду/

Не желаю… Можешь итти… къ своей… дряни![661]

 

Данила Евграфычъ. /перебивая/

…пятьдесятъ лѣтъ назадъ, у дѣда была[662] ткацкая[663] свѣтелка…

 

Евграфъ Данилычъ. /садится/

Не желаю…[664] Всѣ знаютъ, что была…

 

Данила Евграфычъ.

И дальше… тоже всѣ знаютъ! Мостъ строили желѣзный… Жилъ тутъ инженеръ Цедерманнъ, у котораго три раза смывало мостъ?.. Потомъ онъ застрѣлился до суда…

 

Евграфъ Данилычъ.

Ну и… Тебѣ-то что?

// л. 35

 

Данила Евграфычъ.

Жилъ тутъ инженеръ этотъ? вы это знаете?

 

Евграфъ Данилычъ.

Бредишь ты? Ну,[665] и жилъ… ну? /беретъ апельсинъ и опять бросаетъ. Апельсинъ катится и падаетъ со стола./

 

Данила Евграфычъ.

А гдѣ тогда жила… /тихо/ она? /къ двери/ моя бабка?..

 

Евграфъ Данилычъ /какъ бы понявъ, подымается/

Ты что же?.. Про мою… мать?!

 

Данила Евграфычъ.

Она и моя… бабка![666]

 

Евграфъ Данилычъ /упавшимъ голосомъ/

Ложь! Сплетни! /стучитъ по столу/[667]

 

Данила Евграфычъ.

Правда! Это наше клеймо… этого не скроешь. Всѣ это знаютъ[668]! Вы сами знаете… /Смотрятъ. Пауза./ Тогда-то заложили здѣсь первый корпусъ.

 

Евграфъ Данилычъ. /упавшимъ голосомъ/

Не смѣешь[669]… Не было этого! /третъ у желудка/

 

Данила Евграфычъ.

Было. Въ этомъ домѣ, въ нашихъ сѣняхъ повѣсился дѣдовъ должникъ, мелкій свѣтельщикъ… котораго не пощадили, котораго разорили дотла![670]

 

Евграфъ Данилычъ.

Не наше дѣло… Мы… я никого не разорялъ! Стыдно тебѣ!

 

Данила Евграфычъ.

Да, стыдно. За нихъ стыдно! /на комнаты/[671] Началась война съ Турціей, работали сукно на армію… Оно ползло съ солдатъ. Вы это помните…

 

Евграфъ Данилычъ. /подымая апельсинъ/

Это не наше сукно! Ложь… Комиссія насъ отличила…

 

Данила Евграфычъ.

И скоро было заложено еще два корпуса! Потомъ пошло… Вотъ какъ соби-рали!

 

Евграфъ Данилычъ.[672]

Не наше дѣло… Дѣдъ вернулъ сторицей. Мы богадѣльню выстроили, пріюты… училище твое…

 

Данила Евграфычъ.

Теперь не[673] видно, какъ собираемъ мы…

 

Евграфъ Данилычъ.

Что ты въ насъ тычешь! Мы честнѣй другихъ.[674]

// л. 36

 

Данила Евграфычъ.

А кругомъ что?! Отецъ нашего Похлебова началъ съ фальшивыхъ кредитокъ…[675] Катушкинъ на откупахъ, Гайкинъ[676][677] А если копнуть здѣсь хорошенько.[678] Зато теперь всѣ чистенькіе, пьютъ шампанское и жрутъ пудами зернистую икру… Строятъ замки и покровительствуютъ культурѣ[679]! Теперь культура! Десятки[680] любовницъ по городамъ и семейная нравственность дома…

 

Евграфъ Данилычъ.

Ты одинъ хорошъ, всѣ у тебя подлецы…

 

Надежда Семеновна. /входитъ, за ней Люба/

Да что у васъ опять? Бабушка спать прилегла…

 

Евграфъ Данилычъ.

Ну, васъ съ бабушкой! Ты послушай, что онъ говоритъ! Всѣхъ насъ подлецами обозвалъ… /Даня пожимаетъ плечами. Люба сѣла у двери./

 

Надежда Семеновна.

Креста на тебѣ нѣтъ! Отца-то разстраиваешь… Даня![681]

 

Евграфъ Данилычъ /задыхаясь/

Подарокъ онъ мнѣ… подарокъ… для праздника…

 

Марфа Прохоровна. /у правой двери. Одѣта проще./

Да подите кто-нибудь… никого не дозовешься! Съ отцомъ чтой-то…

 

Люба /точно проснулась/

Что съ дѣдушкой? /бѣжитъ направо/[682]

 

Евграфъ Данилычъ.

Что еще съ нимъ?[683]

 

Марфа Прохоровна.

Тошнитъ его. Да сдвиньтесь вы… какъ турки безчувственные… Умри — не услышатъ. /Уходитъ. За ней идутъ Надежда Семеновна и медленно Евграфъ Данилычъ. Данила Евграфычъ стоитъ, какъ бы раздумывая, и только хочетъ итти, какъ вбѣгаетъ Люба./

 

Люба.

За докторомъ скорѣй… /Данѣ, который хочетъ спросить/ Судороги у него… Луша! /бѣжитъ въ залъ. зоветъ — Луша!! — Данила Евгр.[684] идетъ въ правую дверь и сталкивается съ отцомъ/

 

Данила Евграфычъ.

Что съ дѣдомъ?

 

Евграфъ Данилычъ.

Апельсинами[685] объѣлся. /не глядя на сына, рукой/ Погоди… /Данила Евгр.[686] ждетъ. Евгр.[687] Дан.[688] ходитъ/ Ты говори подумавши… Дѣло не карусель… не въ бирюльки играемъ…

// л. 37

 

Надежда Семеновна /входитъ, за ней бабушка/

Ну, слава Богу… Пасхи объѣлся… Такъ и знала. Одной-то пасхой.

 

Марфа Прохоровна.

Никто и не доглядитъ. Хозяева! Гдѣ Любовь-то? /осматриваетъ поверху/[689]

 

Люба /входитъ изъ зала/

Сейчасъ пріѣдетъ… Что дѣдушка?

 

Надежда Семеновна /машетъ рукой/

Уснулъ. Испугалась я… Праздникъ такой и вдругъ…

 

Марфа Прохоровна.

Какой у васъ праздникъ! /Любѣ/ А ты на языкъ-то востра… при тебѣ пасху-то ѣлъ — не отняла! Умная!

 

Люба.

Отстаньте, пожалуйста, съ вашей пасхой! /подходитъ къ брату/

 

Марфа Прохоровна.

Огрыза ты огрыза! /смотритъ поверху/ И лампадки-то нигдѣ не горятъ: ни въ залѣ, ни здѣсь. И чего это изъ монастыря еще не были? /идетъ въ залъ/ Всегда-то запаздаютъ[690]… /уходитъ/

 

Надежда Семеновна.

По имѣньямъ ѣздятъ…

 

Голосъ Марфы Прохоровны /въ залѣ/

Лукерья! /Звонокъ/

 

Надежда Семеновна /подымается/

Не они ли ужъ?[691].. /идетъ въ залъ/

 

Люба.

Докторъ, должно быть… /отцу/ Принимать? /отецъ молчитъ/

 

Данила Евграфычъ /отцу/

Я пойду. Вы не сердитесь… мы потомъ спокойно поговоримъ… /Пауза/ Не сéрдитесь[692]?

/Люба дѣлаетъ брату знаки, чтобы онъ подошелъ къ отцу. Евграфъ Данилычъ сидитъ у стола, облокатившись.[693]/

 

Евграфъ Данилычъ /подымая голову/

Данила… /Данила Евграфычъ подходитъ/ Да…[694] /потираетъ лобъ/ Я ничего не слыхалъ… /пальцемъ/ /Пауза./ У меня одинъ сынъ…[695] ты. /Пауза./ Смотритъ передъ собой, въ полъ.[696] Данила Евграфычъ смотритъ на него. Люба глядитъ печльно-внимательно, приложивъ палецъ къ губамъ. Въ наступившей тишинѣ часики бойко и звонко бьютъ — 8./

 

Евграфъ Данилычъ /кричитъ и сѣчетъ рукой/

И нечего, нечего, нечего!.. /голосъ срывается/.

// л. 38

 

Люба /къ отцу/

Папаша… Даня! /растерянно/[697] Что у васъ[698]?.. Папаша! папа!..

 

Евграфъ Данилычъ.

Вотъ… хочетъ… бросить… /облокотился/

 

Люба.

Даня! /Пауза./ Папаша… /Подходитъ къ отцу, беретъ за плечи/ Милый… /Дѣлаетъ знаки брату, чтобъ онъ подошелъ/

 

Надежда Семеновна. /въ дверяхъ изъ зала, машетъ./

Евграфъ Данилычъ… монастырскіе… <нрзб.>[699]ждутъ…

 

Евграфъ Данилычъ /рукой/

Молитесь…

/Надежда Семеновна смотритъ отъ двери. Люба машетъ ей./

 

Занавѣсъ.

// л. 39

 

ДѢЙСТВІЕ ТРЕТЬЕ.

 

Кабинетъ[700] Данилы Барыгина при[701] ремесленномъ училищѣ.[702] Мебель свѣтлаго[703] дуба[704] придаетъ кабинету[705] радостный видъ. Справа большое окно — фонаремъ, наполовину задернутое гардиной. Передъ фонаремъ[706] чертежный столикъ съ картонами. Передъ фонаремъ письменный столъ, мольбертъ съ портретомъ молодой женщины. Въ глубинѣ, надъ диваномъ, потреты отца и матери[707] Да…[708] Барыгина. Слѣва у[709] стѣны книжный шкафъ, на немъ трубки картона. Рядомъ, ближе къ авансценѣ, синій картонъ съ чертежомъ двигателя. Двѣ двери — въ задней стѣнѣ, въ переднюю, и въ лѣвой, ближе къ глубинѣ, въ гостинную. Окно въ фонарѣ открыто.

Яркій день апрѣля. Между ІІ и ІІІ дѣйствіями прошло двѣ[710] недѣли[711].

__________

 

При открытіи занавѣса подымаются отъ стола Данила Барыгинъ и Крачъ съ портфелемъ.

 

Крачъ.

Онъ пожелаетъ не публ.[712] извиненій. Достаточно было вашего письма къ нему и дѣло кончено.[713]

 

Данила Евграфычъ.

Можете[714] передать г. Похлебову, что[715] <разъ онъ> оскорбленъ — пусть идетъ въ судъ.[716]

 

Крачъ. /перекидывая портфель/

Все такъ[717], но…[718] родственныя отношенія![719] Столько шуму.[720]

 

Данила Евграфычъ.

Публично я[721] назвалъ его расхитителемъ городск[722] капитал[723] и теперь повторю…[724]

 

Крачъ.

Романсъ безъ словъ,[725] но… /щелкаетъ пальцами/ Но вы подумайте[726] сколько пищи[727] для любителей скандальчиковъ… Я преклоняюсь перед судомъ,[728] но… позвольте. Я васъ понимаю[729]! Когда все — распадъ и апатія,[730] всѣ[731] лучшіе порывы общественной самодѣятел[732] приход[733] въ[734] столкновеніе[735] съ грубыми[736] началами эгоизма[737]… Я не защищаю[738] моего довѣренн[739]… тогда всякое[740] проявленіе гражданскаго мужества… /Слышно, какъ въ гостиной играютъ на роялѣ игривое./

 

Данила Евграфычъ /движеніе головой къ гостинной/

Это другое дѣло[741]

 

Крачъ. /съ жаромъ/

Но позвольте[742][743] Вы стоите высоко[744] въ глазахъ города… и[745] мои взгляды вамъ извѣстны… и если я /гримаса/ являюсь[746] съ этой печальной[747]… миссіей… /щелкаетъ по портфелю/

// л. 40

 

Данила Евграфычъ. /выглядываетъ/[748]

 

Крачъ.

…то, собственно, какъ повѣренный вашего товарищества, съ одной стор[749] —[750] и[751] повѣренный Герасима Никоныча, съ другой…[752] то есть, я хочу сказать… являюсь какъ бы примиряющимъ началомъ… Мои[753] взгляды вы[754] знаете… /Данила Евграфычъ киваетъ/ И потомъ въ этомъ[755] городишкѣ такъ и ждутъ… /Подвигается къ двери/ Стоитъ ли давать поводъ,[756]... обострять…[757] когда въ вашей работѣ[758] вы и безъ того на каждомъ шагу встрѣчаете[759] косность и злостность?! Вы служите[760] свѣтл.[761] дѣлу[762]! Зачѣмъ же еще дать[763] поводъ[764] разбить теперь[765] его въ самомъ хрупкомъ[766] зачаткѣ…. Ваше училище![767] Это[768] долгая[769] свѣтлая нотка[770] въ <нрзб.>[771] темнотѣ[772] нашей ночи[773]… и все это можетъ превратиться…[774] Я считаю необход.[775] предупредить васъ…[776]

 

Данила Евграфычъ. /головой къ гостинной/

Слышалъ я[777]… Выбрана[778] комиссія ревизовать меня?[779]… Прекрасно.[780]

 

Крачъ.[781]

И это всегда! Всегда личное выше общественнаго[782][783]

 

Данила Евграфычъ.

Я васъ не понимаю[784]. Столкновеніе кажется не на личной почвѣ![785]

 

Крачъ.

Романсъ[786] безъ словъ, но… всегда[787] личныя отношенія вносятъ страстность[788]. Но подумайте,[789] подумайте, Да[790] Евг[791] ваше дѣло только[792] выиграетъ, если бы[793] мы нашли[794] нѣкоторую примиряющую…[795] Смогли найти почву[796]<…>

 

Данила Евграфычъ.

Не найдемъ.[797]

 

Крачъ /со вздохомъ/

Что дѣлать! /хлопаетъ портфелемъ по ногѣ/ Что дѣлать! /поворачив.[798] голову къ двери[799]</> /подаетъ руку/ До свиданья.[800]

 

Данила Евграфычъ /провожая до двери/[801]

 

Крачъ. /въ передней/[802]

 

Данила Евграфычъ.[803]

До свиданья. /Крачъ раскланивается и уходитъ/ /Музыка переходитъ[804] въ бравурное. Данила Евгр.[805] раздраженно отворяетъ дверь въ гостинную/ Послушай… Лиля! Ко мнѣ приходятъ по дѣлу, /музыка обрывается/ а

// л. 41

 

ты барабанишь свою пустяковину! Это же, наконецъ… странно! /Закрываетъ дверь. Слышно, какъ хлопаетъ крашка рояля и отодвигается стулъ./ /Данила Евгр.[806] идетъ къ окну и глядитъ. Изъ передней появляется сіяющій новыми галунами швейцаръ училища съ пакетами./

 

Швейцаръ. /голосъ зычный/

Почта, ваше благородіе!

 

Данила Евграфычъ /отходя отъ окна/[807]

Дай. /Швейцаръ идетъ, усиленно громко ступая и подаетъ/[808]

 

Швейцаръ /бодро/

Ваше благородіе, такъ[809] что комиссія сегодня[810] у насъ![811]

 

Данила Евграфычъ.

Ступай.

 

Швейцаръ. /громко/[812]

А[813] очень потолки у насъ[814] въ залѣ въ закопченіи, съ лампадки…[815]

 

Данила Евграфычъ /машетъ/

Хорошо. Ступай.

 

Швейцаръ /пошелъ, было, и повернулся./

Очень ядовитое масло,[816] порядку…

 

Данила Евграфычъ. /сердясь/

Хорошо, хорошо… послѣ.

 

Швейцаръ.

Слушаю, ваше благородіе! А ежели на меня вахтеръ жалился, такъ у меня все въ полной отрядкѣ[817]. Я не пьюшшій какой или гуляшшій, а онъ меня… навсегды[818]<…>

 

Данила Евграфычъ.

Послушай! Сегодня комиссія, а ты…[819] пьянъ! /Швейцаръ бодрится/ Ступай!

 

Швейцаръ.

Слушаю, ваше благородіе! /поворотъ и уходитъ/

/Изъ-за двери гостинной выглядываетъ Лиля и входитъ. На ней легкое голубое матинэ. Она хрупкая, нѣжная, розовенькая, похожа на фарфоровую куколку./ /Данила Евграфычъ сѣлъ и просматриваетъ почту./

 

Лиля.

Ты не занятъ? /идетъ къ столу/

 

Данила Евграфычъ. /читая/

Видишь…

 

Лиля.

Какъ накурено! /идетъ къ окну и отдергиваетъ гардину/

// л. 42

 

Данила Евграфычъ.

Не надо.

 

Лиля. /смотритъ на него и съ силой задергиваетъ/[820]

Опять не такъ?.. /отдергиваетъ до половины. Пауза/ Послушай… Что это значитъ… такое отношеніе?!

 

Данила Евграфычъ.

Ахъ, да некогда мнѣ! /рветъ бумагу и бросаетъ/[821]

 

Лиля /капризно/

Но я хочу съ тобой говорить! /Пауза./ Ты буквально во всемъ меня стѣсняешь… /перебираетъ бумаги съ края стола./

 

Данила Евграфычъ. /раздраженно/

Не путай, прошу, мои бумаги… /Она смотритъ/ И потомъ[822] я не могу заниматься пустяками. Будетъ время… /беретъ перо и пишетъ./

 

Лиля.

Будетъ время! Но, послушай… мнѣ же, наконецъ, обидно такое отношеніе!

 

Данила Евграфычъ.

Оставь, пожалуйста, эти исторіи… Ты сама не знаешь, къ чему привязаться. И потомъ… дѣло у меня. /Пишетъ/

 

Лиля.

У тебя всегда дѣло[823]. Теперь я[824] не могу заниматься даже музыкой! Я для чего-то должна ходить изъ угла въ уголъ въ четырехъ стѣнахъ… /присаживается у стола./ Нѣтъ, ты мнѣ отвѣть. /трогаетъ бумагу, на которой онъ пишетъ/

 

Данила Евграфычъ /бросая перо/

Это невыносимо[825]! Послѣднее время ты цѣпляешься за каждый пустякъ! Пой-ми, что я за-нятъ! У меня масса дѣла…[826] /Она пожимаетъ плечами/ Ну, я разстроенъ! Могу я требовать хоть часа покоя?!

 

Лиля. /удивленно/

Послу-шай…[827] ты на меня кричишь… какъ на прислугу?! /Пауза/ Ну да… я вижу… прекрасно вижу все отношеніе. Благодаря вамъ и прислуга смотритъ на меня, какъ на мебель…

 

Данила Евграфычъ /раздраженно/

Еще что? /встаетъ и начинаетъ ходить/ Ну, заканчивайте ваши сцены!

 

Лиля /встаетъ/

Не кричи же такъ, все слышно! Нѣтъ, ты ужасно грубъ! Барыгинское твое… /Данила Евгр.[828] разглядываетъ чертежъ на стѣнѣ/ Что ты со мной дѣлаешь?

 

Данила Евграфычъ. /порывисто обернулся/

Что ты̀[829] со мной дѣлаешь?! Послѣднее время я только и слышу, что тебя

// л. 43

 

куда-то завезли, въ паршивый городишко, что ты не видишь какихъ-то настоящихъ людей, что кругомъ трубы, дураки, мужики, грязь… что тебя замуровали, измучили… что ты жертва! Ну, я мужикъ, Барыгинъ… у насъ все деньги…

 

Лиля.

Я, во первыхъ, не говорила, что ты мужикъ… Ты ищешь повода…

 

Данила Евграфычъ. /машинально переставляетъ въ шкафу книги/

Ну, прекрасно… Ну, я сегодня неспокоенъ… ну, извини меня…

 

Лиля.

Ты всегда такъ говоришь, чтобы отдѣлаться. Я не виновата, что такъ все вышло… что я тебя связываю… /[830]отходитъ въ фонарь и смотритъ/[831]

 

Данила Евграфычъ.

Послушай… Вѣдь это ты̀[832] говоришь! Фантазируй! /садится за столъ/[833]

 

Лиля.

Я прекрасно понимаю свое положеніе… чужой жены…[834] но кто же виноватъ? Я не могу нигдѣ бывать… всѣ здѣсь, у васъ, смотрятъ на меня, какъ… я не знаю на что… Я не виновата, что ты столько времени тянешь съ разводомъ[835]… Что ты обѣщалъ? Ты забылъ?.. Ты, ты меня повелъ за собой… Ты обѣщалъ мнѣ  настоящую <нрзб.> жизнь…[836]

 

Данила Евграфычъ. /Молчитъ/[837]

Я же не виноватъ, что онъ тянетъ… вашъ супругъ! /закрылъ глаза/

 

Лиля. /волненіе/

Даля!.. /Пауза/ Мнѣ такъ… тяжело… одной… /плачетъ/

 

Данила Евграфычъ /тихо/

Ну вотъ… Одной? /Пауза/ Лилѝ[838]… /идетъ къ ней, они въ фонарѣ./ Лилѝ[839]… Развѣ ты одна? /она отворачивается и глядитъ въ окно/ /Онъ трогаетъ ее за плечо, обнимаетъ/ Лилѝ[840]! Ну, маленькая моя[841][842] Лилѝ[843]! /она молчитъ/ Не разстраивай хоть ты меня! Ну, маленькая… вѣдь ты знала… я тебѣ говорилъ[844]… /Гудки/

 

Лиля /сквозь слезы/[845]

Однѣ… трубы…

 

Данила Евграфычъ.[846]

Ну, успокойся, будь умницей… Какъ ребенокъ!

 

Лиля /беретъ его руку/

За что ты на меня сердишься? Только кричишь, кричишь… /прижимается къ нему/ Даля…

 

Данила Евграфычъ.

Ну, извини… Понимаешь, разстроенъ я… комиссія сегодня у меня… Ну, дѣтка…[847]

 

Лиля.

Я твоя дѣтка? да?.. /заглядываетъ въ глаза/ Ну, поцѣлуй…

// л. 44

 

Данила Евграфычъ /цѣлуетъ въ голову/

Да, да… Хорошій день сегодня… взяла бы автомобиль, прокатилась… /Спохватившись/ Бумагу мнѣ нужно написать… /садится къ столу/

 

Лиля /оживленно/

Развѣ въ Москву поѣхать?! Я бы съ ночнымъ вернулась…

 

Данила Евграфычъ /пишетъ, разсѣянно/

Какъ хочешь… поѣзжай.

 

Лиля. /подум[848]/[849]

Я[850] могу и[851] не ѣхать…

 

Данила Евграфычъ /перечитывая написанное/

Что?[852]

 

Лиля.

Можетъ быть и ты проѣхалъ бы?..

 

Данила Евграфычъ.

Ахъ, нѣтъ же[853]… нельзя мнѣ… /пишетъ/

 

Лиля.

Или не ѣхать? Ну, ты скажи… Мнѣ кажется, сердишься ты… /обнимаетъ за шею, отстраняетъ руку съ бумаги и садится на колѣни/ Ну, не сердись… /смотритъ въ глаза/ мальчикъ мой… /тихо/ Любишь?..

 

Данила Евграфычъ.

Ну, да, да[854]… Но мнѣ надо же…

 

Лиля. /закрываетъ ему ротъ/

Молчи-молчи. Только[855] о своемъ. Никогда не поласкаешь… Нѣтъ, ты ужасно сталъ блѣденъ… и морщины… /разглаживаетъ лобъ/ /затаенно/ Ну, прижми… /онъ обнимаетъ ее/ Ну, крѣпче… /Пауза/[856] Тебѣ[857] надо скорѣй на воздухъ… мы скоро поѣдемъ заграницу?

 

Данила Евграфычъ. /задумался/

Кончатся занятія и поѣдемъ…

 

Лиля /загадочно/[858]

Туда[859]

 

Данила Евграфычъ.

А? да, да…

 

Лиля.

Что да-да? Ты совсѣмъ не думаешь[860]… /прижимается/ А…[861] Помнишь?..

 

Данила Евграфычъ.

Что?..

 

Лиля /мечтательно/

Какъ мы[862] встрѣтились[863]… Помнишь… сидѣли на пляжѣ… ты уронилъ тросточку, а онъ поднялъ… /живо/ Правда[864], какъ странно[865] вышло!..

// л. 45

 

Данила Евграфычъ.

Ты смѣешься… Когда-нибудь ты другому будешь со смѣхомъ разсказывать, какъ сидѣла у меня на колѣняхъ… /Она смотритъ/ Ну, ну…[866] Шучу я… Такъ ты… въ Москву… Позволь-ка… /она подымается, онъ выдвигаетъ ящикъ./[867]

 

Лиля.

Много ты[868] не давай… платье мнѣ надо взять и для дороги кое-что… А то пообѣдали бы въ Прагѣ…

 

Данила Евграфычъ.

Нельзя[869] мнѣ! /даетъ деньги/ Вотъ.

 

Лиля.

Такъ много! Я тебѣ ихъ всѣ размотаю… можно? /онъ смотритъ на нее и качаетъ головой/ Что ты смотришь такъ? Ты не сердишься? Я[870] скоро вернусь…

 

Данила Евграфычъ.

Конечно, не сержусь…

 

Лиля.

А моему мальчику купить чего-нибудь? Шоколаду съ ромомъ, да?

 

Данила Евграфычъ.

Ну, хорошо… шоколаду… /пишетъ/

 

Лиля.

Ты ничего не любишь… Вотъ что… /беретъ его за руки, онъ смотритъ на нее/ Ну, улыбнись… Хочешь[871] я тебѣ куплю сига! Вотъ такого сига! /разводитъ свои и его руки и, прижимаясь, цѣлуетъ/ </>Пауза/ Ну, мнѣ[872] пора мнѣ… Я еще зайду…[873] проститься[874]… /идетъ въ гостинную/

 

Данила Евграфычъ. /смотритъ вслѣдъ/

Лиля…[875] /она обернулась/ Нѣтъ[876]… ничего…

 

Лиля. /задумалась, было./

Я[877] тебѣ нужна?[878]..

 

Данила Евграфычъ.

Нѣтъ, не нужна[879]… поѣзжай…

 

Лиля.

Я живо вернусь[880]… /уходитъ/

 

Данила Евграфычъ. /послѣ короткой паузы, смотря передъ собой/

Да… /облокотился и задумался/.

 

Люба /быстро входитъ, она въ шляпкѣ/

Даня, Даня! Папаша къ тебѣ сейчасъ… /<нрзб.>[881] запыхалась/ Воды дай[882]

 

Данила Евграфычъ. /подымается/

Ко мнѣ?! /встревоженъ, звонитъ/ А у меня сейчасъ /смотритъ на часы/ комиссія…[883] Что, серьозно?[884]

// л. 46

 

Люба /снимая шляпу/[885]

Сидѣлъ въ кабинетѣ… /садится и обмахивается платкомъ/ позвалъ меня…[886]

/вошедшей горничной/[887]

Дайте воды… /Данѣ/ Фу, какъ я запыхалась… /горничная уходитъ/ Бѣжала къ тебѣ… Голубчикъ, Даня… ты поласковѣй съ нимъ…

 

Данила Евграфычъ /оглядываетъ кабинетъ/

Да, да… /оправляетъ чертежъ на столикѣ, совсѣмъ отдергиваетъ гардину. Горничная приноситъ воду/

 

Люба. /беретъ стаканъ/

Спасибо…[888] /горничная уходитъ/[889] Онъ[890] такой все[891] убитый… эти дни…[892] /пьетъ, закашлялась/ Сейчасъ позвалъ…[893] …скажи Данѣ — по дѣлу… чтобы не уѣзжалъ[894]

 

Данила Евграфычъ.

По дѣлу… /ходитъ/

 

Люба.[895]

Сегодня ночью опять припадокъ съ нимъ былъ,[896] удушье…[897] /Пауза/ Какой-то онъ странный сталъ… Бросилъ ты дѣло… и онъ растерялся… /Данила Евграфычъ смотритъ, какъ думаетъ/ Ночью выйдетъ въ залъ… все ходитъ, ходитъ… Даня!.. зачѣмъ?[898]

 

Данила Евграфычъ.

/Пауза/ Погоди[899]. /въ телефонъ на столѣ/ 37… а-а… Евграфъ[900] Данилычъ у себя? /кладетъ трубку/ Выѣхалъ… Давно[901] онъ у меня не былъ…[902]

 

Люба.[903]

Такія у него взгляды[904][905]

 

Данила Евграфычъ.[906]

Онъ[907] думаетъ,[908] она /показываетъ на комнаты/ меня вооружаетъ противъ семьи… Это она-то вооружаетъ /ходитъ/[909]

// л. 47

 

/идетъ къ окну и глядитъ/ А у меня тутъ… /машетъ рукой/ А!.. /Люба подходитъ къ нему/[910]

 

Люба.[911]

Вчера за обѣдомъ вдругъ говоритъ: «отца забыли![912]»… А потомъ[913] — «старый дубъ топоръ не беретъ». Что[914] онъ хорошій![915] Я его чувствую!.. /Пауза./

 

Данила Евграфычъ.[916] /думая о своемъ загляд[917] въ окно./[918]

 

Люба.

Бабушка зачѣмъ-то въ Москву поѣхала…[919]

 

Данила Евграфычъ. /глядитъ въ окно/

Не ѣдетъ… /смотритъ на часы/

 

Люба. /у окна/[920]

Какъ хорошо[921]… рѣчка разлилась… какая[922] даль…[923] небо… /прислоняется къ косяку. Данила Евгр.[924] смотритъ, облокотившись на подоконникъ/ Даня…[925] Хоть бы ты посовѣтовалъ мнѣ… А здѣсь…[926] въ городкѣ нашемъ[927]<…>

 

Данила Евграфычъ. /занятый своимъ/[928]

Что же онъ не ѣдетъ…[929]

 

Данила Евграфычъ.

Только[930] — тоска — тоска![931]

 

Люба. /задумчиво/

А гдѣ-то[932] большая жизнь… совсѣмъ другая жизнь…[933]

// л. 48

 

Данила Евграфычъ.

И здѣсь можетъ быть большая жизнь. Дѣлать надо ее[934]!

 

Люба.

Какъ?.. Скажи…[935] <Вчера говорилъ ты… что? Все у тебя ползетъ… тебя измучили…>

 

Данила Евграфычъ.

Да, ползетъ. И нѣтъ около меня человѣка… сочувствія… опоры…[936]

 

Люба.[937]

/робко/ Научи[938] меня… открой мнѣ твое…

 

Данила Евграфычъ.

Скажи,[939] научи…[940] Я[941] самъ[942] хотѣлъ бы сказать кому-то: скажи,[943] научи![944] Что мы за[945] роковые! Жили во тьмѣ, въ дикости… выросли, получили образованіе… Въ насъ огромнѣйшій запасъ силы, а работать нельзя[946]. Силы уходятъ на мелочи, на тренія, на грызню…[947] И все ошибки, ошибки…[948]

 

Данила Евграфычъ. /взволнованно/

Это онъ ѣдетъ… на сѣромъ… въ переулкѣ… /высунулся въ окно/

 

Люба /смотритъ/

Онъ, онъ… Встрѣть его… ему пріятно будетъ… /Данила Евгр.[949] идетъ въ переднюю. Люба смотритъ. Пауза. Кричитъ изъ окна/ Папаша-а! /киваетъ/ Дома, дома!.. /идетъ отъ окна/

 

Лиля /входитъ въ шляпѣ/

Ты[950] здѣсь![951] /цѣлуются/

 

Люба.[952]

<Ты куда? въ Москву?>

 

Лиля.

Да. Въ Москву ѣду[953]<.> Ты бы мнѣ посовѣтовала…

 

Люба.

Нѣтъ.[954] Даня чѣмъ-то разстроенъ…?

 

Лиля.[955]

Онъ[956] совсѣмъ заработался. Ну, милочка…[957] хорошая… поѣдемъ. Мнѣ совсѣмъ некому посовѣтовать, а я хочу себѣ для дороги выбрать…

// л. 49

 

Данила Евгр.[958] /входитъ радостно-возбужденный/

Самъ[959] сейчасъ хотѣлъ къ вамъ… /подвигаетъ кресло/ Пожалуйте… /Видитъ Лилю/ Вотъ… позвольте…[960] /смущенъ/ папаша…

/Евграфъ Данилычъ выпрямляется и смотритъ на сына, какъ бы хочетъ сказать — зачѣмъ? я же послалъ предупредить! — Дѣлаетъ короткій поклонъ./[961]

 

Лиля. /отвѣчаетъ кивкомъ/

Твой[962] папа?![963] Я[964] такъ рада…

 

Данила Евграфычъ /поспѣшно/

Да, да… Пожалуйста,[965] чаю[966]… /Лиля уходитъ. Люба наблюдаетъ отъ окна, гдѣ и остается/

 

Евграфъ Данилычъ.

Не для чаю я пришелъ…[967]

 

Данила Евграфычъ /жметъ руку/[968]

Милый вы мой! Садитесь… /беретъ за плечи и усаживаетъ въ кресло у стола/ Да[969]… /стремительно выдвигаетъ ящикъ стола/ Порадовать васъ могу[970]… Вотъ… /достаетъ бумагу/ Двигатель мой[971] оцѣнили и въ Англіи… Вотъ… отъ[972] комитета выставки…

 

Евграфъ Данилычъ /вертитъ бумагу/

Слышалъ, слышалъ. Любовь сказывала[973]. /къ Любѣ/[974]

 

Евграфъ Данилычъ.[975]

Все это такъ.[976]

 

Евграфъ Данилычъ.[977]

/Пауза/ Въ Англіи… Это все хорошо, да… Изъ насъ, изъ городка,[978] /къ окну/ и вотъ, въ Англіи. Прикрой-ка двери. /Осматривается. Данила Евгр.[979] притворяетъ дверь въ залъ./ Люба, выйди[980]. /Люба уходитъ/ Да, дѣла! /смотритъ на портретъ на мольбертѣ/ А мы где?

 

Данила Евграфычъ /не понявъ/

Что?

 

Евграфъ Данилычъ.

Отца-то съ матерью имѣешь? /пальцемъ къ мольберту/

 

Данила Евграфычъ.

Какъ же… вотъ… /показываетъ на стѣну/

 

Евграфъ Данилычъ /мелькомъ оглядываетъ/

А-а… на стѣнкѣ! Гм… /чвокаетъ/ Ничего не слыхалъ?

// л. 50

 

Данила Евграфычъ.

Что такое? ничего…

 

Евграфъ Данилычъ.

Любовь чтобъ не знала. Гадость вышла. Варвару мужъ поймалъ… съ музыкантомъ съ какимъ-то, съ чортомъ… Письмо попало.

 

Данила Евграфычъ.

Вотъ что…

 

Евграфъ Данилычъ.

Что за стерва! А?! Распутная баба! И это моя дочь!

 

Данила Евграфычъ.

Обычное явленіе[981]… при бездѣльѣ…

 

Евграфъ Данилычъ /встаетъ/

У васъ!... А у меня — пакость! Скажи прямо и уходи![982] У васъ! У васъ все навыворотъ! Теперь Герасимъ тычетъ — такъ воспитали![983] Кто ее такъ воспиталъ?! Съ кого она примѣръ беретъ? Я такъ не воспитывалъ… /чвокаетъ. Пауза./ Женщина — хранитель семьи. Не хочешь — уходи, а не пакостничай! Дрянь! Видѣть ее не могу![984]

 

Данила Евграфычъ.

Ну, не волнуйтесь… вамъ вредно[985]

 

Евграфъ Данилычъ.

За все воспитаніе… за всѣ заботы… /садится. Пауза./ Не признается, вертится, какъ змѣя. Бабка въ Москву покатила — склеивать. Все ползетъ, какъ гнилая рогожка. Ты… теперь ты…[986] Смотри, Данила! Отца обидѣть —[987] такъ не проходитъ…

 

Данила Евграфычъ.

Что вы, папаша! Вы знаете, что я люблю васъ![988]

 

Евграфъ Данилычъ.

Не бросай отца! Слушай. /Данила Евгр.[989] пожимаетъ плечами/ Возьму паи отцовы въ опеку… пусть тогда… уступлю тебѣ… вмѣстѣ будемъ… веди дѣло по своему… Въ городѣ, въ думѣ крути… съ тобой буду[990]. Въ головы сяду, Похлебова швырну… Я своихъ картъ не открываю[991]… только[992]… Не уходи изъ дѣла.

 

Данила Евграфычъ.

/Беретъ за руку/ Милый вы мой! Да съ вами-то мы горы сдвинемъ!

 

Евграфъ Данилычъ.

Разъ я говорю,[993] сдѣлаю![994] Одинъ ты у меня.[995] /Пауза/ Савка…[996]

 

Данила Евграфычъ.[997]

// л. 51

 

Евграфъ Данилычъ.[998]

Главное есть[999]… /смотритъ и говоритъ, понизивъ голосъ/ Ошельмовать хотятъ тебя…

 

Данила Евграфычъ[1000]

/смотритъ/ Вы про комиссію?..

 

Евграфъ Данилычъ.

Крачъ былъ?

 

Данила Евграфычъ.

Только что[1001]. Съ Похлебовымъ[1002] —[1003] не хочется итти въ судъ, боится скандала… Ну,[1004] а я его заставлю!

 

Евграфъ[1005] Данилычъ.

Напрасно. Это онъ пробный шаръ пускалъ черезъ Крача. Значитъ, жди.

 

Данила Евграфычъ.

Комиссію?[1006] Жду и готовъ.[1007]

 

Евграфъ Данилычъ.

Не знаешь ты ничего! Иванъ Васильевъ слышалъ — въ городѣ[1008]… Ошельмовать тебя грозятся…[1009] Въ растратѣ обвинить…

 

Данила Евграфычъ.

Меня?! въ растратѣ?!!

 

Евграфъ Данилычъ.

Да… тебя, въ растратѣ.[1010] Ты[1011] потакалъ мальчишкамъ таскать изъ училища матерьялы.[1012] Да, да! Мальчишки будто бы[1013] съ твоего вѣдома таскали стальную стружку и мѣдь и продавали въ лавочки…

 

Данила Евграфычъ.

Чортъ знаетъ что![1014]

 

Евграфъ Данилычъ.

А они кричатъ — матерьялъ городской! Мальчишекъ развращаетъ!

 

Данила Евграфычъ.

Да я на свой счетъ машины добавляю въ училище!

 

Евграфъ Данилычъ.

Знаю. И училище на барыгинскія деньги, а имъ вотъ скандалъ нуженъ! Ему нуженъ.[1015] Самъ за комиссію кроется.[1016] Въ газету свою двинетъ — на всю губернію ославитъ… всѣхъ ославитъ… Знаю[1017] его!

 

Данила Евграфычъ.

Бросьте. Смѣшно.

 

Евграфъ Данилычъ.

Тебѣ смѣшно, а вотъ… съ грязью смѣшаютъ.

// л. 52

 

Данила Евграфычъ.

Привлеку за клевету…

 

Евграфъ Данилычъ.

Что ты мнѣ — привлеку-привлеку! Насъ трепать будутъ, Барыгиныхъ! Милліонеры! училища обкрадываютъ! /Данила пожимаетъ плечами/ Думаешь, правда кому нужна? /къ окнамъ/ Городишки нашего не знаешь?[1018]

 

Данила Евграфычъ.

Напрасно волнуетесь…

 

Евграфъ Данилычъ.

Знаю я, когда мнѣ волноваться! Хоть ты и тыкалъ въ насъ, но я-то чистъ! Мнѣ дѣла нѣтъ до Похлебовыхъ![1019] Я старый русскій фабрикантъ! Вотъ[1020] мои руки! Что во мнѣ — во мнѣ! Не кричу на базарахъ! Въ глаза могу всѣмъ смотрѣть.

 

Данила Евграфычъ.

Да знаю же я!

 

Евграфъ Данилычъ.

А кто меня корилъ… Здѣсь ношу… Я, можетъ, ночи не сплю… /проводитъ у ворота, какъ отъ удушья/ подохну, можетъ, скоро…

 

Данила Евграфычъ.

Папаша!

 

Евграфъ Данилычъ.

Отъ сына слышалъ! /стучитъ въ грудь/ Пусть у нихъ… тамъ… Я чистъ! Похлебовыхъ только видишь?! Молодые! Вы только чисты?! А знаешь ли ты, на чьи деньги сейчас учится, можетъ, сотня такихъ, какъ ты? А что я думаю въ себѣ? Что у меня тутъ?.. Думаешь, у тебя только правда, а простой русскій человѣкъ… неспособенъ?!

 

Данила Евграфычъ.

Зачѣмъ вы это говорите!

 

Евграфъ Данилычъ.

Больно мнѣ! Мало знаешь! Чей ты? Кичишься чѣмъ? Что тебя въ Англіи узнали! Ты — мой! Барыгинъ! Моя кровь! Нечего гордиться…! /Вынимаетъ бумажникъ/ Вотъ… чекъ.

 

Данила Евграфычъ /смотритъ бумажку/

Въ капиталъ[1021] училища десять[1022] тысячъ…?

 

Евграфъ Данилычъ.

Отъ тебя. Пусть тронутъ! Пусть теперь швырнутъ! Ты имъ швырни!..

 

Данила Евграфычъ.

Вы это… не я…

// л. 53

 

Евграфъ Данилычъ.

Я не дѣлю. Ты имъ швырни!

 

Данила Евграфычъ.

Значитъ, я признàю, что…

 

Евграфъ Данилычъ.

Значитъ — даешь, а не берешь! Пусть всѣ знаютъ. Я телеграммы въ газеты[1023] разослалъ. Плюнь имъ… въ хари!

 

Данила Евграфычъ.

Нѣтъ… я не могу. Мнѣ не въ чемъ оправдываться. /отдаетъ чекъ./

 

Евграфъ Данилычъ.

Данила! Не дури. Я знаю, что дѣлаю.

/Въ дверяхъ передней появляется швейцаръ. Стоитъ, придерживаясь за косякъ./

 

Швейцаръ /стараясь говорить отчетливо/

Ваше благо-родіе! Требуютъ… на комиссію!..

 

Данила Евграфычъ. /машетъ/

Ступай. /отцу/ Вы[1024] подождете… /складываетъ бумагу, которую писалъ раньше, кладетъ въ карманъ./

 

Евграфъ Данилычъ.

Самъ заѣдешь… дѣло у меня. /даетъ чекъ/ Возьми![1025]

 

Данила Евграфычъ.

Нѣтъ…[1026] какъ хотите…

 

Швейцаръ /за нимъ горничная/

Ваше благородіе! Вахтеръ меня… силы ни-какой нѣтъ![1027]… /горничная тянетъ его и закрываетъ дверь/

 

Евграфъ Данилычъ.

Пьянъ онъ у тебя… подлецъ…

 

Данила Евграфычъ.

А-а, все тутъ… Ну, простите, я пойду. /беретъ портфель/ /отецъ протягиваетъ чекъ/ Нѣтъ[1028].

 

Евграфъ Данилычъ.

Ну, какъ знаешь… /рветъ/ Гдѣ телефонъ?

 

Данила Евграфычъ.

Вотъ. /показываетъ на столъ/[1029] Я къ вамъ[1030] заѣду /уходитъ/

 

Евграфъ Данилычъ /хмуро/[1031]

/Ходитъ по комнатѣ. Останавливается противъ мольберта и смотритъ, покачивая головой./ Воздушная… /отходитъ/ Го-ло-ва! /идетъ къ столу и беретъ трубку/ 38… у-у… Контора? Ивана Васильева позвать. /Пауза/ /Ждетъ и чвокаетъ/ У-у… Ты? Вотъ что. Варвара Евграфовна не пріѣзжала? А-а… Еще телеграмму пошлешь… Не

// л. 54

 

отъ меня… Будто отъ матери… понимаешь? а-а… Чтобы немедля ѣхала.[1032] /Изъ лѣвой двери входитъ Люба, останавливается и слушаетъ/ Ни одна душа чтобы не знала![1033] Ну вотъ. На фабрику заѣду. /Кладетъ трубку и видитъ Любу./ Ты чего здѣсь торчишь, подслушиваешь?..

 

Люба.

Что съ вами! Я только что вошла… Папа… /подходитъ къ нему/ Вы не… мучайтесь… вредно вамъ[1034]

 

Евграфъ Данилычъ. /какъ бы въ недоумѣніи/

Откуда ты взяла?.. Я мучаюсь…

 

Люба. /подходитъ къ нему/

Папа… Я знаю… вы ночи не спите… /беретъ его руку и цѣлуетъ/ Мы васъ любимъ… мы васъ знаемъ… мы не такіе грубые… /Онъ смотритъ съ удивленіемъ/ Можетъ быть мы не умѣемъ ласкаться… насъ такъ воспитали… мы бываемъ часто рѣзки[1035]… но мы васъ любимъ… Не надо мучиться… Мы будемъ всегда съ вами… И Даня… /обнимаетъ/ Милый… Не надо мучиться… /онъ треплетъ ее по щекѣ/

 

Евграфъ Данилычъ /оглядываясь/

Да что ты… вотъ… глаза на мокромъ мѣстѣ. /голосъ дрожитъ/ Дѣвчонка! /цѣлуетъ въ голову/ И я васъ… немножко люблю. Ну, хорошо… не будемъ мучиться… Ѣдемъ, подвезу.

 

Люба. /рѣшительно/

Нѣтъ, я останусь здѣсь… Посмотрите, что съ Даней!

 

Евграфъ Данилычъ. /подумавъ/

Не наше дѣло… утѣшители найдутся… Ѣдемъ. /Горничная вноситъ чай/ /Горничной/ Не надо. /Горничная смотритъ и уноситъ/ /Любѣ/ Тутъ тебѣ торчать нечего… Дружбу свела… Собирайся.

 

Люба.

Нѣтъ, я не уйду. Онъ здѣсь одинъ… /отецъ смотритъ/ Она уѣхала въ Москву…

 

Евграфъ Данилычъ. /Вскидывая голову/

И оставила горничную… для чаю! /Смотритъ на Любу/ Ду-ракъ! Скажи ему отъ меня — ду-ракъ! /Идетъ къ двери и оборачивается/ Дуракъ! /качаетъ головой/ Мнѣ присылаютъ чай… съ горничной! какъ гостю, какъ мальчишкѣ! Спасибо! /уходитъ, хлопая дверью/ /Телефонъ звонитъ/

 

Люба /въ телефонъ/

Ахъ, мамаша… Это я… да, у Дани. Былъ… только что ушелъ.

// л. 55

 

Варя пріѣхала… и бабушка? Хорошо, хорошо… /идетъ въ переднюю/ /въ передней, видна горничная/ Папаша ушелъ уже?..

 

Горничная.

Только-только сошли…

 

Люба. /бѣжитъ къ окну и кричитъ внизъ/

Папаша! папаша!!.. По телефону сейчасъ… Варя пріѣхала… мамаша говоритъ, очень нужно! А-а… /Смотритъ и киваетъ головой. Пауза. Стоитъ и мечтательно смотритъ./

 

Данила Евграфычъ /входитъ быстро, возбужденъ, швыряетъ

портфель на диванъ/

Комедія!.. Подлая комедія!.. /Любѣ, которая удивленно смотритъ/ Отецъ… ушелъ? /какъ бы ищетъ что./

 

Люба.

Только сейчасъ… Что съ тобой, Даня…?

 

Данила Евграфычъ.

Сахарныя головы!..[1036] /ходитъ въ волненіи/ Они[1037] меня ревизуютъ!.. Они меня…

 

Люба. /около него/

Голубчикъ, Даня… успокойся…

 

Данила Евграфычъ.

Они меня… /показывает въ полъ/ про-вѣряютъ! Базарная сволочь влѣзла ко мнѣ, въ мое училище!..[1038] роются у меня! въ моемъ… /Люба несетъ[1039] ему стаканъ/[1040]

 

Люба.

Нельзя такъ… Даня! Возьми себя въ руки…

 

Данила Евграфычъ.

Къ чорту все — руки, голову! Бочки на плечи, насуемъ въ карманы и будемъ командовать! Меня ревизуютъ бакалейщики, кузнецы, трактирщики![1041] Люба! Если бы ты видѣла![1042]

 

Люба.

Ну, прошу тебя!.. успокойся… /даетъ воды/

 

Данила Евграфычъ /внѣ себя, бѣгаетъ по комнатѣ./

Бакалейщикъ Косорыловъ,[1043] какой-то Жмыховъ, свѣтельщикъ Цапаловъ, котораго судили за поджогъ складовъ… и они… эти! ревизуютъ! Тащутъ грязь и мажутъ, мажутъ… Въ моемъ училищѣ! Они затоптали его сапожищами… суютъ по угламъ[1044] морды… хамскія морды…

 

Люба. /кричитъ/

Нельзя же такъ, Даня!..

 

Данила Евграфычъ. /отстегиваетъ и швыряетъ манжеты/[1045]

Они меня мажутъ! /ударяетъ въ грудь/ Что это? Въ залѣ не горитъ лампадка, на которую Косорыловъ пожертвовалъ… какой

// л. 56

 

-то пудъ фальшиваго масла, которое я велѣлъ выкинуть… оно мнѣ все училище закоптило… и меня спрашиваютъ, а гдѣ масло, разъ лампадка ни-когда!.. не горитъ?[1046] Ученики развращены… не кланяются на улицахъ Косорыловымъ… Не поднялись сразу… и сахарныя головы обидѣлись!..[1047]

 

Люба.

И ты изъ-за этихъ пустяковъ[1048] волнуешься!

 

Данила Евграфычъ. /беретъ за плечо/

Ты что[1049]… послушай[1050]… Это похлебовская шайка! Они захватили весь городъ! Крапива про-клятая!.. Въ мастерскихъ… этотъ кузнецъ… литейщикъ Жмыховъ… спрашиваетъ меня! при ученикахъ!! А куда дѣваются остатки и обрѣзки? И высчиталъ сто пудовъ! Это тотъ, который покупаетъ краденое съ желѣзной дороги! Мнѣ! при моихъ ученикахъ, кричатъ, что это го-род-ской матерьялъ!..

 

Люба.

Что за гадость! Но ты же сказалъ имъ!?..

 

Данила Евграфычъ.[1051]

Я указалъ имъ[1052] мѣсто!.. за прилавкомъ! въ трактирахъ!! Я имъ швырнулъ! Больше я не директоръ… Они забыли, что я служу! имъ служу!! этимъ головамъ, этимъ… Училище, гдѣ я отдыхаю душой[1053], гдѣ у меня мальчишки изъ этихъ норъ… изъ подваловъ…[1054] стало имъ въ глоткѣ! Дѣтямъ не даютъ нравственнаго воспитанія… Это[1055] они, ростовщики и развратники! Зачѣмъ изъ училища сдѣлали мастерскую!? А?! Зачѣмъ беремъ заказы? Рѣшетку у собора дѣлало училище, а не Жмыховъ, и это ему ножъ!..

 

Люба.

Пожалѣй ты себя! Ну, стоитъ ли…

 

Данила Евграфычъ.

Да, да… Но у меня изорвали здѣсь всѣ нервы за эти два[1056] года! Эта шайка, сонная, сытая… она шагъ за шагомъ ломала и крушила всѣ мои планы, надежды… Совала[1057] грязныя лапы и мазала… мазала…[1058] И нѣтъ никого, никого…[1059] Люба… никого![1060] /Гудки на фабрикахъ/ /Вдругъ идетъ къ двери налѣво и зоветъ/ Лиля,[1061] послушай[1062] Лиля![1063]

 

Люба.

Она уѣхала… въ Москву…

 

Данила Евграфычъ.

Уѣхала… въ Москву… /срываетъ галстукъ и никакъ не можетъ отцѣпить воротничокъ/ Будущая жена…[1064] Уѣхала въ Москву… за сигомъ![1065]

// л. 57

 

Люба /кричитъ/

Даня! Даня!..

Занавѣсъ.

// л. 58

 

ДѢЙСТВІЕ ЧЕТВЕРТОЕ.

 

Комната правленія Товарищества, смежная съ квартирой Барыгиныхъ. Стѣны подъ масло. Мебель ясеневая, подъ лакъ. Прямо два высокихъ окна со шторами суроваго полотна. Въ простѣнкѣ, надъ столикомъ, потретъ основателя фирмы — Данилы Барыгина. По стѣнамъ шкафы со стеклянными дверцами. Въ нихъ флаконы съ фабричными составами, папки, образцы пряжи и хлопка. Флаконы и на шкафахъ. По стѣнамъ аттестаты и дипломы съ выставокъ,[1066] виды фабричныхъ корпусовъ. Двѣ двери: направо, ближе къ авансценѣ, одностворчатая, въ контору; надъ ней крыглые часы; налѣво, почти у задней стѣны, — въ корридоръ[1067], къ покоямъ барыгинскаго дома. Посреди комнаты большой столъ подъ зеленымъ сукномъ; на столѣ чугунный письменный приборъ, счеты, группа изъ чугуна, листы бумаги передъ стульями. Рядомъ столикъ для торговыхъ книгъ. Съ потолка висятъ на шнуркахъ три электрическія лампочки съ зелеными абажурами. У лѣвой двери телефонъ.

Четвертый часъ дня. Послѣ 3-го дѣйствія прошло съ недѣлю.

___________

 

При открытіи занавѣса Иванъ Васильичъ оглядываетъ столъ, поправляетъ листы бумаги, встряхиваетъ счеты и отворяетъ дверь въ контору. Слышно пощелкиваніе на счетахъ.

 

Иванъ Васильичъ /въ контору/

Аверьянъ[1068] Ильичъ, бухгалтеріи что тамъ есть, давай… /Изъ конторы тощенькій конторскій мальчикъ съ трудомъ выноситъ на животѣ и груди груду книгъ./ /Мальчику/ Разсыпь еще… богатырь… Стой[1069]… /снимаетъ у столика по книгѣ/ Меморіалъ… другой меморіалъ… /читаетъ тисненія/ ресконтро… еще ресконтро… и еще… ресконтро, и еще… журналъ… и еще… товарная…[1070] /сразу снимаетъ кипу/ Волоки еще… /мальчикъ уходитъ/

 

Бухгалтеръ /входитъ изъ конторы съ книгой/

Библіотеку-то только зря тревожимъ.[1071] /хлопаетъ книгой по столу/[1072]

 

Иванъ Васильичъ.

Для вида надо. Сама любитъ, для строгости… /Мальчикъ несетъ книги/

 

Бухгалтеръ. /пересчитывая книги/

Декорація все![1073] /считаетъ корешки/ Вонъ у Тишкиныхъ Маркелъ Семенычъ полсотни завелъ… для строгости-то. Прямо Воробьевы горы![1074]

// л. 59

 

Иванъ Васильичъ /поглядывавшій въ окно/

Зато 500 — накинули.[1075] /Звонокъ телефона. Мальчикъ ушелъ. Ив.[1076] Васильичъ идетъ къ телефону. Бухгалтеръ проглядываетъ отчетъ./ /Иванъ Васильичъ въ телефонъ/ Такъ точно-съ, я… /Пауза/ Слушаю-съ.

 

Бухгалтеръ.

Под-хлебовъ, что ли?..

 

Иванъ Васильичъ.

Самый. Сейчасъ будетъ. /идетъ и присаживается у стола/[1077]

 

Бухгалтеръ.

Такая контра, а вотъ… /показываетъ на книги/ дѣло-то что значитъ![1078]

 

Иванъ Васильичъ. /вытираетъ шею платкомъ/[1079]

А[1080] денежки подай.

 

Бухгалтеръ. /понизивъ голосъ/

А вѣдь какъ хотѣлъ раскритиковать[1081] Данилу-то Евграфыча… Говорятъ, Марфа Прохоровна ультиматумъ ему поставила[1082]?… Не слыхали?..

 

Иванъ Васильичъ.

Не дозволила[1083] фамилію марать въ газетахъ. Слово ему одно — и…

 

Бухгалтеръ.

Могучая старушка! А не слыхали, будто у Данилъ Евграфыча съ его… /пальцемъ/ гм… сожительницей… инцидентъ?.. насчетъ брака-то — того…[1084]

 

Иванъ Васильичъ.

Это не относится. А слышно, что[1085] ладовъ нѣтъ…[1086] Разъ отъ мужа[1087] убѣгла, ей теперь[1088] направленіе свободное.[1089]

 

Бухгалтеръ.[1090]

И вотъ Варвара Евграфовна! /оглядывается/ тоже говорятъ[1091] тренія съ супругомъ…

 

Иванъ Васильичъ.

Это дѣло не относится. Хорошаго, конечно, мало… /чихаетъ/

 

Бухгалтеръ.

Правда-съ. Будто Герас.[1092] Никон.[1093] за помарку своей чести сто тыщъ требуетъ чтобы пришелъ обратно[1094]? Вотъ оно[1095], чувство-то[1096]![1097]

 

Иванъ Васильичъ.

Положилъ въ банкъ — и чувствуй. А у самого[1098]… это мнѣ доподлинно извѣстно… танцовщица въ Москвѣ есть. /бухгалтеръ киваетъ/ И у этой танцовщицы необыкновенная ухватка… И получаетъ двадцать тыщъ![1099]

 

Бухгалтеръ

За что!

 

Иванъ Васильичъ.

За ухватку.[1100]

// л. 60

 

Бухгалтеръ.

Дисгармонія[1101] жизни! /посматриваетъ на дверь, прохаживается/

 

Иванъ Васильичъ.

Да, музыка. Вонъ Перекокинъ… замѣсто, какъ мумія[1102]

 

Бухгалтеръ.

Прямо… дуновеніе вѣтра…

 

Иванъ Васильичъ.

Вотъ и дуновеніе! А какъ по календарю прилажено: для весны /закладываетъ палецъ/ — блондинка… зимнее дѣло — итальянка…

 

Бухгалтеръ.

Вотъ отчего и перерожденіе-то…

 

Иванъ Васильичъ /смотря на часы/

А?..

 

Бухгалтеръ.

Перерожденіе и наслѣдственность[1103]… отъ такой жизни. Если по наукѣ доказали.[1104]

 

Иванъ Васильичъ.

Все возможно.[1105] Пора бы ужъ начинать…

 

Бухгалтеръ.

Въ три назначали… А наука это ужъ вѣрно. И даже вотъ такіе могутъ быть… /показываетъ на аршинъ отъ пола./ отъ измельченія /вращательное движеніе руками/ силъ оргàновъ…[1106]

 

Иванъ Васильичъ. /вздыхая/

Все возможно.[1107]

 

Бухгалтеръ.[1108]

Вотъ въ «Нивѣ» научная статья была… Франція! Отчего недомѣрокъ? Истощеніе въ крови. Теперь /откладываетъ косточку на счетахъ/ первое — развитіе французской болѣзни, /откладываетъ/ легкость отношеній къ вопросу…

 

Евграфъ Данилычъ /входитъ слѣва/

Нѣтъ никого… /[1109]Иванъ Васильичъ и бухгалтеръ готовы исполнять приказанія. Бухгалтеръ отходитъ къ правой двери и въ послѣдующемъ играетъ жестами./

 

Иванъ Васильичъ.

Герасимъ Никонычъ звонили… будуъ сейчасъ-съ…

 

Евграфъ Данилычъ. /хмуро/

Сказано къ тремъ… /отходитъ къ стѣнѣ и разглядываетъ аттестаты.[1110] Чвокаетъ. Пауза. Иванъ Васильичъ отходитъ къ лѣвой двери./

 

Евграфъ Данилычъ /Ивану Васильичу/

Моему-то!.. дипломъ изъ Англіи!!.. за двигатель[1111]<!>

// л. 61

 

Иванъ Васильичъ /у двери/[1112]

Какъ не дать-съ![1113]

 

Бухгалтеръ /отъ двери/

/заискивающе/ Переворотъ машинъ-съ!..

 

Евграфъ Данилычъ.

Англія! /пальцемъ/ Первая страна машинъ… а не могли!

 

Бухгалтеръ

Талантъ-съ!

 

Евграфъ Данилычъ /Ивану Васильичу/

Здѣсь повѣсимъ. /показываетъ на мѣсто подъ портретомъ дѣда/ Раму подъ красный плюшъ… зеркальное стекло!

 

Иванъ Васильичъ.

Будьте покойны… понимаю-съ…

 

Евграфъ Данилычъ.

Мда-а… Шведы патентъ перекупить хотятъ. Двѣсти тыщъ даютъ.[1114]

 

Иванъ Васильичъ.

Какъ не дать-съ! Тутъ милліонами[1115] пахнетъ-съ…

 

Бухгалтеръ.

Охъ, сорвутъ-съ![1116] Эдиссонъ, напримѣръ, Евгр[1117] Дан[1118]

 

Евграфъ Данилычъ.

Эдиссонъ по электричеству… /смотритъ на часы/ Никого не дозовешься. /Идетъ къ[1119] лѣвой двери и сталкивается съ Данилой Евграфычемъ./[1120]

 

Данила Евграфычъ.

Здравствуйте, папаша. Никого[1121] еще[1122] нѣтъ?..

 

Евграфъ Данилычъ.

Здравствуй… сейчасъ соберу. /уходитъ/

/Иванъ Васильичъ и бухгалтеръ кланяются со своихъ мѣстъ, держатся свободнѣй./

 

Данила Евграфычъ.

Ну, какъ, Иванъ Васильичъ? Здравствуйте, Аверьянъ Ильичъ. /здоровается за руку. Бухгалтеръ отходитъ на свое мѣсто./

 

Иванъ Васильичъ.[1123]

Все про двигатель сейчасъ Евграфъ Данилычъ сообщали…[1124]

// л. 62

 

/Изъ лѣвой двери входитъ Похлебовъ въ соломенной шляпѣ, съ тростью. И то, и другое кладетъ на подоконникъ, киваетъ на поклоны Ивана Васильича и бухгалтера и присаживается къ столу. Бухгалтеръ подкладываетъ ему отчетъ. Пауза. Данила Евграфычъ отходитъ къ окнамъ. Стоитъ и насвистываетъ.</>

 

Похлебовъ /Ивану Вас-чу[1125]/

Скажите тамъ…

/Иванъ Васильичъ уходитъ налѣво. Бухгалтеръ сторожитъ взглядомъ, какъ Похлебовъ перелистываетъ тетрадь./

 

Похлебовъ. /Бухгалтеру/

Въ моемъ личномъ счетѣ… сдѣлано[1126] исправленіе?.. Наврано тамъ[1127] было.

 

Бухгалтеръ.

Какъ же-съ…[1128] По[1129] ошибочкѣ-съ[1130], два раза включили[1131] полтинникъ[1132]

 

Похлебовъ /перелистывая/[1133]

Сегодня полтинникъ… завтра тысячи два раза…[1134] /Оборачивается на свистъ/ Закройте окна.

 

Бухгалтеръ.

Закрыты-съ…

/Данила Евграфычъ, насвистывая, ходитъ, руки въ карманъ./

 

Данила Евграфычъ /Бухгалтеру/

Жениться-то когда же, а?

 

Бухгалтеръ /понижая голосъ/

/Шутливо/ Какъ-нибудь… на дняхъ-съ, Данила Евграфычъ. /мѣняя тонъ/[1135]

 

Похлебовъ /перебивая/

Дайте[1136] мои замѣчанія къ отчету…[1137]

/Бухгалтеръ стремительно уходитъ въ контору. Пауза. Данила Евграфычъ ходитъ и посвистываетъ. Похлебовъ бросаетъ тетрадь, шумно встаетъ и отходитъ къ окнамъ. Бухгалтеръ вноситъ вѣдомость и подаетъ Похлебову.</>

 

Похлебовъ.

Положите на столъ. /Бухгалтеръ кладетъ на столъ и уходитъ въ контору./[1138]

/Входитъ Иванъ Васильичъ и становится у двери. Въ ковровой шали,[1139] важно, медлительно входитъ Марфа Прохоровна. За ней выдвигается Евграфъ Данилычъ, за нимъ Люба. Данила Евграфычъ хочетъ подойти, но предупреждаетъ Похлебовъ./

 

Похлебовъ /цѣлуя руку, сдержанно/

Здравствуйте, Марфа Прохоровна. Все ли въ добромъ здоровьи?..

// л. 63

 

Марфа Прохоровна /болѣзненно/

Господь пока терпитъ. /Ивану Вас-чу[1140]/ Ступай вонъ. /Данилѣ Евгр-чу[1141]/[1142] Здравствуй, здравствуй[1143]… Иди-ка отсюда. /Евграфу Дан-чу[1144] и Любѣ/ Всѣ уходите… /смотритъ, выжидая/ /Похлебову, который собрался, было, итти/ А ты останешься. /[1145]Недоумѣвая, всѣ уходятъ[1146], исключая Похлебова. Иванъ Вас.[1147] торопливо уходитъ въ контору, откуда слышится пощелкиваніе./ </>Марфа Прохоровна усаживается въ кресло/[1148]

 

Похлебовъ. /стоя/

Что прикажете…

 

Марфа Прохоровна.

Садись. Въ ногахъ правды нѣтъ.

 

Похлебовъ. /садясь/

Забыли мы, гдѣ и правда-то… Развѣ у Петра и Павла…

 

Марфа Прохоровна.

По чужимъ домамъ гдѣ-нибудь…

 

Похлебовъ.

У Господа Бога правда, Марфа Прохоровна… а ужъ намъ до нее…

 

Марфа Прохоровна.

Можетъ, и еще гдѣ найдется… /Пауза/ Хочу вотъ съ тобой говорить. Сердита я на тебя, не допускала до себя, а теперь хочу говорить…

 

Похлебовъ.

Марфа Прохоровна!..

 

Марфа Прохоровна.

А ты слушай да не путай меня…

 

Похлебовъ.[1149]

къ вашимъ услугамъ…

 

Марфа Прохоровна /жуетъ губами/

Какія тамъ услуги! Ты вотъ слушай. /Жуетъ губами, смотритъ передъ собой и, какъ бы вѣщая:/ Каждый человѣкъ… подъ Богомъ… и каждому человѣку смертный часъ приходитъ… /Пауза/ И я человѣкъ — и мнѣ смертный часъ придетъ… /жуетъ губами/ и тебѣ смертный часъ придетъ.

 

Похлебовъ /наклоняясь/

Совершенно справедливо.

 

Марфа Прохоровна.

И, значитъ, гордиться нечего. Гордыня…

 

Похлебовъ /перебивая/

И что у васъ за мысли такія, Марфа Прохоровна! Всякому человѣку что отъ Господа Бога назначено…

 

Марфа Прохоровна /строго/

А ты слушай. /Похлебовъ склоняетъ голову/ Я на вѣтеръ не швыряю.

// л. 64

 

Это вы все собакамъ подъ хвостъ,[1150] въ домъ-то вѣтеръ пускаете, у меня все къ нуждѣ. /потираетъ темя/ Голова у меня слабнуть стала, иной и скажу что, не осуди, коли что не такъ…

 

Похлебовъ.

Что вы, помилуйте[1151]<…>

 

Марфа Прохоровна.

Ну-ну… Вотъ ты мнѣ что скажи. Вѣришь ли мнѣ, старухѣ?

 

Похлебовъ.

Марфа Прохоровна! Кому жъ тогда вѣрить-то?![1152]

 

Марфа Прохоровна.

Вотъ и хорошо. /жуетъ/ Уважаешь ты меня?

 

Похлебовъ.

Марфа Прохоровна! Я ужъ не знаю… Меня оскорбляли, на меня помои лили… публично! Я городской голова, мануфактуръ совѣтникъ… я долженъ бы какъ поступить? Вы мнѣ — слово одно… и я… только изъ глубочайшаго уваженія къ вамъ…[1153] только… я бросилъ дѣло, не пошелъ перетряхивать соръ…

 

Марфа Прохоровна.

Соръ изъ избы нечего… Съ соромъ-то и деньги вытрясешь.

 

Похлебовъ.

Вамъ извѣстно, что въ училищѣ нашемъ творилось? Замялъ… только ради глубочайшаго почтенія къ вамъ… не тревожить. Хоть вашъ внукъ… /Марфа Прох.[1154] машетъ/ комиссію нашу оскорбилъ, прошеніе прямо въ лицо швырнулъ, я замялъ! Въ газету не допустилъ — по вашему одному слову: фамилію не марать. А вѣдь я — глава города, облеченъ довѣріемъ… меня въ столицахъ знаютъ… министры со мной говорили! По долгу совѣсти я долженъ бы какъ?..

 

Марфа Прохоровна.

Разные долги бываютъ. Ну, и хорошо. Потому умный ты. У тебя всякое дѣло смѣло. Знаю тебя… слава Богу[1155]. Мнѣ вонъ хоть и несутъ корыто — другимъ покрыто, а голова-то еще на плечахъ мотается. Имъ что! /на дверь/ они вонъ все по своему хотятъ, не скроивши шить думаютъ, а ты у насъ солидный человѣкъ. /Похлебовъ выпрямляется/ Придетъ время — поклонятся и кошкѣ въ ножки, да поздно будетъ. /поджимаетъ губы/ А ты уважительный…

 

Похлебовъ.

Марфа Прохоровна![1156] Кого же намъ и уважать-то? Министръ вы у насъ!

// л. 65

 

Марфа Прохоровна.

Финансовый… А ты не льсти, не льсти. Лесть для меня значенія не имѣетъ…

 

Похлебовъ. </>горячо/

Лесть?! Марфа Прохоровна!.. Ну, вы меня знаете…

 

Марфа Прохоровна.

Знаю, знаю. /Строго/ Ну, и нечего семью разстраивать!

 

Похлебовъ. /пожимая плечами/

Я?[1157][1158] Да я самъ разстроенъ!..

 

Марфа Прохоровна.

Думаешь, не знаю я ничего… /смотритъ пристально/ что въ Москвѣ-то у тебя… какія колѣнца?..

 

Похлебовъ. </>пожимаетъ плечами[1159]</>[1160]

 

Марфа Прохоровна.[1161]

Отъ меня не укроешься. Утѣшительницъ имѣешь…[1162] да и не одну-у…

 

Похлебовъ.

/пожимаетъ плечами/ Вѣрьте — не вѣрьте…[1163]

 

Марфа Прохоровна.

О-охъ,[1164] чистота невинная![1165] А семью нечего разстраивать! И винушечки на ней никакой, одна твоя навада.[1166]

 

Похлебовъ.

Виноватъ-съ…[1167] Я[1168] объясненія потребовалъ… а она[1169] швырнула въ меня —[1170] стуломъ![1171] Изволили вы читать письмо, /хочетъ достать/ которое этотъ негодяй ей…

 

Марфа Прохоровна /машетъ/

Стану[1172] я гадости читать ваши! Поганецъ написалъ, а… Да онъ, можетъ, деньжонокъ сорвать — и[1173] написалъ-то…[1174] И Крачъ[1175] говоритъ…

 

Похлебовъ.

Я не допускаю,[1176] чтобы[1177] что-нибудь такое…[1178] но вѣдь онъ свиданье ей назначалъ въ театрѣ…

 

Марфа Прохоровна.[1179]

На то онъ и музыкантъ! А у тебя убыло? А-а…[1180] Знаю ее хорошо. Передъ иконами томила — чиста… какъ голубь чиста, до косточки. Я-то ужъ издаля увижу — примѣта у меня есть. Какъ слезка чиста…

 

Похлебовъ.

Конечно, до этого не дошло,[1181]… но вѣдь…

// л. 66

 

Марфа Прохоровна.

Ты любовныя-то письма знаешь, какія бываютъ? настоящія-то? Прямо, какъ го-лыя… тьфу! А тутъ…[1182] — въ театръ пригласилъ! Ну, долго я говорить не люблю. Не вѣришь — не надо. Не уважаешь — и безъ твоего уваженія…[1183]

 

Похлебовъ.

Это вы напрасно,[1184] Марфа Прохоровна…

 

Марфа Прохоровна.

А я къ тебѣ какъ, а? Кто тебѣ, к