Отдел рукописей
Государственной библиотеки имени Ленина
Отдел № 387
И. С. Шмелев
Картон № 3
Ед. хран. № 12
Шмелев,
Иван Сергеевич
«На паях» —
(«В городке») — пьеса
1908
а ) Ранняя редакция «Распад», без конца. 1908 марта 1
Черновой автограф 18 лл.
б ) Поздняя редакция, без конца.
Черновой автограф 31 лл.
в ) Разрозненные листы разных редакций.
Черновой автограф 23 лл. (1 ч.)
Изд. Театральной библиотеки С. Ф. Разсохина 1915 г.
а ) Ранняя редакция без конца. Черновой автограф 18 лл.
Распадъ
І-е Марта 1908 года
І.
Стариковъ Егоръ Даниловичъ[1], лѣтъ 60, фабрикантъ
Ст-а[2] Марья Семеновна жена его 55 л.
Ст-въ[3] Данила[4] Егор-чъ[5] — сынъ ихъ, лѣтъ 30, инженеръ, завѣд.[6] ремесл.[7] гласный. Товарищество[8]
Ст-ва[9] Люба — дочь ихъ 20 лѣтъ.
Стариковъ Данила Даниловичъ[10],[11] дѣдъ, 83 лѣтъ, вышед.[12] изъ ума.
Старикова Марфа Прохор[13] — бабушка, 75 лѣтъ.
Щеголевъ Лазарь Петровичъ — зять Ст-ва[14], лѣтъ 40, фабрик[15], гор.[16] голова.
Щеголева Софья Егоровна — дочь Старикова, лѣтъ 28.
Гуськовъ Вас.[17] Вас.[18] — [19] стар.[20] приказч[21] Старикова, правая рука Старикова.[22]
Наталья Никол.[23] Дрожжина, дочь <нрзб.>[24] священника
Васса, правая<?> старушка, дальн.[25] родств.[26] Стариковыхъ, живетъ въ <нрзб.>[27]
________
Ранее утро.[28] Стар.[29] Данила Егорычъ ходитъ по столовой[30] въ халатѣ съ <нрзб.> и подкидыв.[31]
— <нрзб.> (<нрзб.> подъ кипой бумаги) Р-разъ! (разсматриваетъ что-то на полу — растираетъ[32] ногой.)
// л. 1
ДѢЙСТВIЕ ПЕРВОЕ.
Столовая въ домѣ Барыгиныхъ, подъ темный дубъ, отчего въ ней даже въ ясный день хмуровато.
Большой[33] столъ.[34] Чай[35] отпили, но[36] самоваръ еще не убранъ. Дубовые[37] высокiе[38] стулья.[39] Въ глубинѣ[40] буфетъ[41]. Въ правомъ углу каминъ, съ[42] зеркаломъ и чугунной группой.[43] Въ лѣвомъ —[44] старинные часы въ шкафу, съ медленнымъ[45] маятникомъ; и глухимъ боемъ[46]. Слѣва[47] два[48] окна,[49] съ[50] сторами суроваго полотна[51]. Между окнами столикъ съ графиномъ воды. Двери[52], подъ дубъ,[53] открыты: закрываютъ ихъ въ особенныхъ случаяхъ;[54] направо, — въ комнаты;[55] въ лѣвой части задней стѣны — въ переднюю. Отъ дверей къ столу и вокругъ стола[56] дорожки. Надъ столомъ[57] арматура.
Ясное утро.[58] Бьютъ[59] часы. На послѣднихъ ударахъ — 9,[60] занавѣсъ открывается.
// л. 1 об.
Изъ правой двери крадется[61] Данила Данилычъ.[62] Подойдя къ столу, хватаетъ изъ сахарницы сахаръ и суетъ въ карманъ. Падаютъ куски. Въ открытую форточку слышенъ гудокъ. Дѣдъ[63] идетъ къ форточкѣ и только хочетъ заглянуть, изъ правой же[64] двери входитъ Люба.[65]
Люба /быстро идетъ къ окну/
Пожалуйте, пожалуйте… Нельзя у форточки! /Отводитъ дѣда и закрываетъ форточку./ Опять всѣ пуговицы оторвали! /завязываетъ шнурокъ/ Идите, чаемъ васъ напою. /Ведетъ къ столу и усаживаетъ/ Ну вотъ… чаю сейчасъ вамъ… /отнимаетъ хлѣбный ножъ/ Нельзя! Ахъ, дѣдушка, дѣдушка…[66]
Голосъ Марфы Прохоровны /отъ передней/
Соръ вездѣ… никакого порядку! Лукерья!!
Люба /ставитъ передъ дѣдомъ кружку/
Начался день! /Дѣду, который насторожился/ Чего вы, пейте…
Марфа Прохоровна /видна въ двери/
А это что?! Носомъ тебя тыкать? Погруби, погруби… Я не посмотрю, что праздникъ на дворѣ. /Входитъ. Вся въ черномъ, на головѣ наколка.
// л. 2
Въ рукѣ маленькая жаровенка съ ручкой./ Воскурю-у… фимiямы[67], воскурю… /машетъ по воздуху, дѣдъ отходитъ къ камину/.
Люба /грызетъ сушку/
Да ужъ воскурили, дышать нечѣмъ…[68]
Марфа Прохоровна /останавливаясь/
Ты бы вотъ поздоровалась лучше! /ждетъ/
Люба /пьетъ чай/
Два раза, кажется, здоровалась.
Марфа Прохоровна /водитъ жаровенкой/
А-а… языкъ отвалится — лишнiй-то разъ! Сахаръ-то вотъ подбери!
Люба /поднимая ближнiй кусокъ/
Пошли командовать!
/Въ передней чиститъ дверныя ручки Лукерья, поглядываетъ. Дѣдъ царапаетъ буфетъ/
Марфа Прохоровна.[69]
И нагнуться-то лѣнь... /поднимаетъ сахаръ/
Люба. /грызетъ сушку/
Да отстаньте вы отъ меня! курите свои фимi-ямы!
Марфа Прохоровна /кладетъ сахаръ въ сахарницу/.[70]
И буду курить, и буду! Васъ съ Данькой-то послушать такъ и образа изъ дому вонъ! Умные[71]! Чѣмъ бы въ церкву-то ѣхать, она чаи-сахары, съ бараночками… /машетъ жаровенкой/.
Люба. /показываетъ въ сторону/.
Тамъ вонъ еще сидитъ![72]
// л. 2 об.
Марфа Прохоровна.
Огрыза,[73] ты, огры-за! Опомнись! Дни-то какiе — страшны̀е[74] дни-и! Лба не перекрестила — плюхнулась… И въ кого ты такая — у-родъ?!
Люба.
Кто у васъ не уродъ-то?!
Марфа Прохоровна.
А-а… Правда-то глаза колетъ! Не любите съ Данькой правды-то! /Дѣдъ стучитъ гвоздикомъ/ Ну, ты… стукальщикъ! иди, иди къ себѣ. Нечего мебель-то портить… Иди. /беретъ дѣда за рукавъ, онъ вырывается и уходитъ/[75]
Люба.
Дѣда-то хоть оставьте! Фу-у… Когда только вырвусь я изъ этого омута!
Марфа Прохоровна /тычетъ жаровенкой/.
И не вырвешься! Бодливой-то коровѣ Богъ рогъ не даетъ! Такъ и проторчишь весь вѣкъ въ дѣвкахъ, за непочтенiе! Думаешь, гроши твои кому нужны? Еще прибавятъ, чтобы отвязаться! /идетъ къ правой двери./
// л. 3
Смотрѣть-то на васъ…
Люба.
А вы не смотрите. Шли бы въ затворъ куда… Давно собираетесь.
Марфа Прохоровна /останавливаясь/
Ишь ты, ишь… въ затворъ! /Звонокъ. Лукерья идетъ./ Какъ вы смерти-то моей дожидаете! Только[76] попомни мое слово…[77] ни тебѣ, ни Данькѣ ни гроша не оставлю, за непочтенiе!
Люба.
Ба-бушка-а… оста-авьте!..
Марфа Прохоровна.
Тьфу! /идетъ направо и оборачивается/ Огрыза ты, огрыза! /уходитъ./[78] /[79]Слышно, какъ приговариваетъ: воскурю-у фимiямы…/
Люба /откидываясь на спинку стула/
Ффу-у… /заглядываетъ къ передней, видитъ Варвару Евграфовну/[80] /медленно идетъ къ передней/ Съ ночнымъ?
Варвара Евграфовна /въ передней./
Ну да… /Лукерьѣ/ Руки у тебя какiя?![81] /Любѣ/ Помоги, пожалуйста. /Люба помогаетъ снять манто/ Ну, здравствуй. /Цѣлуются[82] и входятъ/ Правда, идетъ?[83] /показываетъ поворотомъ головы шляпу/.
Люба. /безразлично/
Идетъ[84]… /стоя допиваетъ чай/
Варвара Евграфовна /передъ зеркаломъ/
По моему, очень идетъ[85]… /сняла и протягиваетъ шляпу/[86] /Поправляетъ волосы. Люба кладетъ шляпу на столикъ/ Какой у васъ запахъ![87]
// л. 3 об.
Люба.[88]
/Лукерьѣ, которая засматриваетъ/ Скажи мамашѣ — Варя прiѣхала. /Лукерья идетъ/ Чаю хочешь?
Варвара Евграфовна /присаживаясь/.
Пожалуй… Что за фамильярность[89] «Варя прiѣхала»! Какая я ей Варя?! /Люба пожим[90] плечами/[91]
Люба /разливаетъ чай/.
Ахъ, прости пожалуйста… Я и забыла, что у тебя теперь особый тонъ.
Варвара Евграфовна.
Причемъ тутъ тонъ! Мамаша какъ[92]?..[93]
Люба /подавая чашку/.
Ничего[94]. Яйца краситъ.
Варвара Евграфовна.
Все по старому. /пьетъ/ Ну[95] ты̀[96] что[97]?
Люба /стучитъ ложечкой/.[98]
Какъ всегда. /Пауза/
// л. 4
Варвара Евграфовна.
Тоска[99] у васъ. /Пауза./ Почему ко мнѣ не ѣздишь[100]! У меня общество,[101] /Люба дѣлаетъ жестъ/. Странная ты![102] Сидѣть[103] съ книгой,[104] не имѣть никакихъ интересовъ…[105]
Люба. /стучитъ ложечкой/[106]
Варвара Евграфовна.[107]
/Видитъ выглядывающаго дѣда/ А-а… дѣдушка! /киваетъ, тотъ прячется/. Онъ не поправится. Скоро годъ, какъ онъ[108]…
Люба /зло/[109]
Отъ одной бабушки съ ума сойдешь… а въ лѣчебницу не позволяетъ…
Варвара Евграфовна.
Старуха какъ старуха. Ладить съ ней надо.
// л. 4 об.
Люба.
Ты[110] умѣешь.
Варвара Евграфовна.
Что за тонъ! Замужъ тебѣ надо, я вижу. /[111]Люба дѣлаетъ жестъ/[112] Наши, конечно, сердятся? Что за дрязги у васъ опять съ Данькой?
Люба.
Причемъ[113] Даня?
Варвара Евграфовна. /протягиваетъ чашку/
Чай у васъ вкусный. /потягивается/. Право, я, какъ-будто, пополнѣла?[114] /киваетъ выглядывающему дѣду/ Причемъ[115] Даня![116]… У насъ положенiе, мужа выбрали въ комитетъ, гдѣ <нрзб.> финанс.[117], а Данька только гадости намъ дѣлаетъ. Связаться съ какой-то дрянью, съ чужой женой, и требовать, чтобы ее признавали!
Люба /горячо/.[118]
Надоѣли мнѣ эти дрязги!..
Варвара Евграфовна.
Ты, конечно, на его сторонѣ. Ну, оставимъ[119]… Зимой я завожу художественные вечера. И[120] ты должна бывать. Масса[121] разныхъ писателей, музыкантовъ…[122] Ахъ, да. Ты[123] ничего не слыхала? Бабушка завѣщанiе дѣлаетъ?[124]
// л. 5
Люба.
Миткаль[125], бабушка,[126] паи…[127]
Варвара Евграфовна.
Что за трагедiя![128] Люба… а[129] я хочу съ тобой говорить.
Люба. /откинувшись на спинку стула/
Слушаю.[130]
Варвара Евграфовна.
Что, серьозно[131]. На первый день будетъ одинъ господинъ…
Люба /напѣвая/[132]
Госпо-динъ… Сва-то-вство.[133]
Варвара Евграфовна.
Глупо![134] </>качаетъ головой/.[135] И потомъ, что[136] такого![137] Всѣ великосвѣтскiе браки по сватовству! Конечно, нѣтъ прежнихъ свахъ-салопницъ,[138] а все то же: и приданое,[139] пощупаютъ[140] и справочки…[141] Это[142] совсѣмъ современный человѣкъ[143], спортсмэнъ[144]…
Люба /въ тонъ/
Ювелиръ вашъ…[145]
Варвара Евграфовна.
Ювелиръ?!
Люба.
Ну да![146] Только[147] и дѣлаетъ, что подноситъ пѣвичкамъ.[148]
Варвара Евграфовна.
Пустяки какіе[149]… Ему Литову сватали! Но онъ ищетъ… особенное,[150] /потягивается/[151] стильное[152]…[153]
// л. 5 об.
Люба. /смѣясь/[154]
Я не стильная.
Варвара Евграфовна.[155]
Если онъ немного и легкомысленъ, так кто же изъ нихъ… пуританъ? Это общее мѣсто. Наконецъ, личность свободна…
Люба.
Личность[156]… сво-бодна… /смѣется/
Варвара Евграфовна.
Какъ[157] ты наивна! Когда ты[158] и[159] чувствовать себя женщиной… свободной… /потягивается/ Вѣдь бракъ — это…[160] Кажется, мамаша…
// л. 6
/Выходитъ изъ передней Надежда Сменовна. Одѣта въ сѣрый капотъ./
Надежда Семеновна.
Хороша дочка! Больше мѣсяца матери не видала…
Варвара Евграфовна /идетъ навстрѣчу и цѣлуетъ/.
Здравствуйте, мамашенька… Да все[161] некогда было…
Надежда Семеновна /присаживается у стола/.
Жива ли мать, нѣтъ ли… /Трогаетъ самоваръ. Любѣ./ Налей-ка[162] мнѣ. Одна по недѣлямъ мать знать не знаетъ, другая у брата всѣ пороги обила, шмыгавши… /Люба срыву подаетъ чашку/ Посуду-то не швыряй… посуда не виновата, что ты дурная такая[163]… /Люба встаетъ и уходитъ/ Пожалуйте! Это она у брата выучилась съ матерью такъ. Слышала, какъ съ нами-то онъ? Все изъ-за той, своей!
Варвара Евграфовна.
Некультурность…[164] Вòтъ[165] вамъ и[166] инженеръ…
Надежда Семеновна /оглядываясь на двери/.
Такой-то скандалъ на Благовѣщенiе[167] поднялъ! Слова[168] не скажи. /шопотомъ[169]/ Весь городъ знаетъ, а ему хоть бы что! Катаетъ ее на автомобилѣ[170]! И она-то, нахалка, ни стыда, ни совѣсти… Какъ такая вотъ… ка-мелiя…
Варвара Евграфовна.
Положимъ, теперь взгляды[171] измѣнились…
Надежда Семеновна.
Знаю, знаю. А вѣдь положенiе его[172] видное: гласный, директоръ училища…
// л. 6 об.
Варвара Евграфовна.
Что же[173] тутъ виднаго! Директоровъ теперь[174] сколько угодно… училищныхъ…
Надежда Семеновна.
Да вѣдь[175] срамъ! съ чужой-то женой! Дѣло забросилъ, на фабрикахъ[176] не бываетъ…
Варвара Евграфовна. /потягиваясь/
Какъ все мелко[177]! Насъ-то[178] онъ зачѣмъ задѣваетъ? Мы занимаемъ,[179] видное положенiе, и…
Надежда Семеновна.
И[180] что это у тебя манера какая — тянешься… Неприлично.
Варвара Евграфовна /встаетъ/.
Замѣчанiя[181]…
Надежда Семеновна.
Ну, да ужъ… тоже хороша, соколъ ясный… Въ газеты попала.
Варвара Евграфовна /передъ зеркаломъ/.
// л. 7
Надежда Семеновна.
Да ужъ всякимъ словамъ выучилась.[184] Всѣ служащiе читали, какъ дочка Барыгиныхъ чуть не голая по баламъ ѣздитъ. Хорошо это? /Варвара смѣется/. Очень смѣшно![185] Евграфъ Данилычъ какъ прочиталъ, по городу разогналъ всѣ газеты скупить. А сколько продали-то! Такъ[186] и накинулись.[187]
Варвара Евграфовна /осматриваясь въ зеркалѣ/.
Да что вы! /насмѣшливо/
Надежда Семеновна.
А Герасимъ-то Никонычъ не остановитъ! Срамишь ты его. Вѣдь городской[188] голова…
Варвара Евграфовна /подходя и снисходительно/.
Ахъ, мамашенька! Мы же не во времена Домостроя…
Надежда Семеновна.
Что и говорить! Взяла примѣръ съ Кустовой. Та себѣ домъ въ Москвѣ какъ балдахинъ выстроила, и ты туда же. Ни часовня, ни башня. На два дома живете. И Герасиму-то Никонычу: городской голова, двѣ фабрики… Легко ли ему такiе концы-то гонять!
Варвара Евграфовна.
Еще бы я здѣсь торчала![189] Ну,[190] я къ бабушкѣ пройду.
Надежда Семеновна /встаетъ, оживленно/
Поди, поди. Весь постъ болѣла.[191]
Варвара Евграфовна.
Скрываетъ она что-то?[192]… Вы[193] не замѣчаете?[194]
Надежда Семеновна.
Ужъ и не знаю.[195] Завѣщанiе все[196] писать грозилась[197]…[198] все — уваженiя ей[199]…[200]
Варвара Евграфовна.[201]
Ну, я пойду. /идетъ направо/.
Надежда Семеновна /слѣдомъ/
Ну, а что писала-то… какъ?
Варвара Евграфовна /останавливаясь/
Будетъ на первый день. Не знаю, чего ужъ Любкѣ надо![202]
<Надежда Семеновна>
/звонокъ/ Кто такой?
Варвара Евграфовна.
Мужъ къ папашѣ хотѣлъ. Что же вы мнѣ ничего не скажете? Ну, какъ,
// л. 8
не очень я пополнѣла?
Надежда Семеновна.
Чего ужъ… Охъ, Варвара![203] дѣтей у тебя нѣтъ. На всякiя штуки вы теперь пошли. И чего это самоваръ не возьмутъ? /Идетъ и звонитъ надъ столомъ. Варвара Евграфовна оглядываетъ себя въ зеркало/. Да[204] будетъ[205] вертѣться-то… не оставила привычку. Къ бабушкѣ-то пройди.
Похлебовъ /сталкиваясь въ дверяхъ/
По всему дому Евграфа Данилыча ищу… /женѣ тревожно-дѣловито/:[206] У бабушки была?
Варвара Евграфовна /небрежно/
Иду…
Похлебовъ /вслѣдъ/.
Ладанъ, скажи, досталъ, самый чистый,[207] Ерусалимскiй…[208] /Надеждѣ С-нѣ[209]/ Здравствуйте, мамаша. /цѣлуетъ руку/ Прикажите,[210] за Евграфомъ Данилычемъ послать. /ходитъ/
Надежда Семеновна.
Да[211] что такое? /Входитъ Лукерья/. Самоваръ-то возьми. /Похлебову/ Чаю не хотите ли? /Лукерья несетъ самоваръ/.
Похлебовъ.
Не хочу-съ.[212]
Надежда Семеновна. /Лукерьѣ вслѣдъ/
Да Евграфа Данилыча чтобы попросили.[213] /Похлебову/ Что это встревожены вы какъ?
Похлебовъ. /взглядъ къ дверямъ./[214]
Слышали вы?
// л. 8 об.
Надежда Семеновна.
Что такое? /идетъ затворить дверь въ переднюю/ Да садитесь, пожалуйста. Ни минуты покою…
Похлебовъ /продолжая ходить/.
Не знаю-съ, кому есть покой![215] Вашъ сынъ или сумасшедшiй, или… я не знаю что! Я вынужденъ, наконецъ, принимать мѣры…[216]
Надежда Семеновна. /садится/
Да что случилось-то? Не пугайте вы меня-то…
Похлебовъ. /не слушая/
Я вошелъ въ вашу семью, взялъ вашу дочь…Могъ[217], наконецъ, ожидать хотя бы нѣкотораго уваженiя…[218] къ себѣ, какъ къ лицу…
Надежда Семеновна. /перебиваетъ, обидчиво/
Семья наша не послѣдняя, кажется… и паи получили…
//л. 9
Похлебовъ.
Да не въ томъ смыслѣ я, позвольте! Я хочу сказать, что изъ вашего-то дома могъ я, наконецъ, ожидать…
Евграфъ Данилычъ. /входитъ/
Кто такой, думаю, шумитъ… а,[219] Городская голова! /здоровается/ Что хорошенькаго скажешь /идетъ къ окну/ Навоняли опять этой… Терпѣть не могу… покойниками въ домѣ! /отворяетъ форточку/
Надежда Семеновна.[220]
Опять у нихъ съ Даней…[221]
Евграфъ Данилычъ. /Похлебову/
Деретесь все? И[222] какъ вамъ не надоѣстъ…
Похлебовъ.
Пройдемте въ кабинетъ.
Евграфъ Данилычъ. /садится/
Гм… Полы тамъ натираютъ. /Надежда Сем.[223] затворяетъ дверь направо/. Да что,[224] въ думѣ вчера опять? /потираетъ желудокъ/ Кха-а…[225]
Похлебовъ. /когда закрыли дверь/
Уже[226] извѣстно…
// л. 9 об.
Евграфъ Данилычъ /идетъ и наливаетъ воды/
Ѣду[227] изъ банка… /пьетъ/ Петръ Васильичъ попался… кричитъ — скандалъ былъ… /видитъ шляпу/ А, Варюха прiѣхала. Что за скандалъ?[228]
Похлебовъ.
По городу пошло! /Евграфу Д-чу[229]/ Вашъ сынъ оскорбилъ меня въ думѣ… публично![230] Воромъ меня обозвалъ!.. публично![231]
Евграфъ Данилычъ.[232]
Быть не можетъ! /чвокаетъ зубомъ/
Надежда Семеновна.
Данька?!
Похлебовъ.
Но это фактъ! Въ другой формѣ… но это все равно! Я, городской голова… я помогаю расхищать! Это его слова, они занесены въ протоколъ! Я[233] помогаю расхищать городскiе капиталы!.. /оглядывается на дверь/
Надежда Семеновна.
Евграфъ Данилычъ..![234]
Похлебовъ. /запальчиво Евграфу Д-чу[235]/
Вы слышади? Вашъ сынъ[236]… публично…
Евграфъ Данилычъ. /раздраженно/
Да слышалъ, слышалъ! /крѣпко ставитъ стаканъ/ Такъ, сгоряча…[237]
// л. 10
Похлебовъ.
Вы вдумайтесь! Онъ меня…
Евграфъ Данилычъ. /Ходитъ, чвокая зубомъ/.
Да понимаю! /Пауза/ Догрызлись… Вотъ. Что я говорилъ! Аренда эта… твоя! Схватилъ задешево землю[238] у города…[239] Вотъ! И кричатъ! и будутъ кричать![240] Плюнь.
Надежда Семеновна.
Да ты воздѣйствуй!
Похлебовъ.
Шутите вы? Во первыхъ, и[241] торги были… есть законное постановленiе…[242]
Евграфъ Данилычъ.
Да[243] понимаю![244] Да, да, да! И брось![245] Скандалу не оберешься. Знаю я Данилу — дерзокъ. Онъ и со мной-то, да я отплевываюсь —[246] /чвокаетъ/ Скверно! /Въ дверь просовывается[247] голова горничной./
Лукерья.
Барыня, васъ мамаша просятъ…
Евграфъ Данилычъ. /кричитъ/
Не лѣзьте, разъ заняты! /Над.[248] Семеновна уходитъ/ Скверно, скверно!
Похлебовъ /оглядываясь на двери/
Позвольте. Не только меня… онъ всѣхъ гласныхъ обливалъ помоями!
Евграфъ Данилычъ.
А-а… горячая голова!
// л. 10 об.
Похлебовъ.
Вамъ прiятно![249]
Евграфъ Данилычъ.
Что мнѣ прiятно? что? Что всѣ вы какъ собаки грызетесь? Хороша прiятность![250] Ну, ты толкомъ разбери… я-то тутъ что?
Похлебовъ.
Какъ — что?! Да вы же отецъ![251] Вѣдь мы же — семья! Меня оскорбили —[252] дочь вашу оскорбили,[253] васъ![254]
Евграфъ Данилычъ.
Не путай. Кто меня можетъ оскорбить?! Чего[255] тебѣ нужно говори![256]
Похлебовъ.
Вы должны воздѣйствовать! Съ нимъ я говорить отказываюсь, не хочу! Воздѣйствуйте вы! Пусть онъ публично же извинится… Я требую!
Евграфъ Данилычъ /пауза/[257]
Требуй…[258]
Похлебовъ.[259]
Хорошо, я приму мѣры.
// л. 11
Евграфъ Данилычъ. /чвокаетъ/[260]
Тебя оскорбили — принимай. Знаю я Даньку — не извинится. Во-отъ! /стучитъ по столу/ А горячиться нечего. Тебя Данила зацѣпилъ, а ты ко мнѣ летишь. Да что я — пороть, что ль, его буду?[261]
Похлебовъ.
Гдѣ ужъ вамъ! Воспитали! То-то онъ васъ в грошъ[262] не ставитъ! Любовницу завелъ![263] Позоръ по всему городу! Въ открытую! Ваша[264] дочь — дѣвушка на автомобиляхъ съ ней катается!
Евграфъ Данилычъ /чвокаетъ/
Ну, это… /машетъ/ Другое[265] дѣло![266]
Похлебовъ.
Теперь всѣ[267] раскусили, что онъ за птица. И это директоръ нашего[268] училища! И мы его выбрали, поручили дѣтей… Теперь[269] мы примемъ мѣры.
Евграфъ Данилычъ.
Злости-то въ тебѣ что[270]!
Похлебовъ.
Моя честь затронута! Я глава города, не частное[271] лицо! Мнѣ непрiятно[272] давать суду[273] поводъ копаться…[274]
Евграфъ Данилычъ.
Да, да[275] По-думать на-до… /смотритъ/
// л. 11 об.
Похлебовъ
Моя репутацiя стоитъ слишкомъ[276] высоко…[277] Меня всѣ знаютъ!
Евграфъ Данилычъ /перебирая бороду/.
Да, да… знаютъ…
Похлебовъ.
Аренда! Если даже я дешево взялъ землю[278] у города, такъ я немало[279] приношу жертвъ! Я отказался отъ жалованья…
Евграфъ Данилычъ.
Именитому коммерсанту будто[280] и не къ лицу быть на жалованьи…[281]
Похлебовъ.
И когда мнѣ швыряютъ, первому здѣсь человѣку…
Евграфъ Данилычъ.
Будто и Барыгины не изъ послѣднихъ… /чвокаетъ/
Похлебовъ.
Я говорю, какъ городской голова…
Евграфъ Данилычъ.
А кто тебя имъ сдѣлалъ? Гм…. Первый человѣкъ! Ну, какъ знаешь. Самъ я къ нему не поѣду. Разъ я сказалъ — ноги моей не будетъ у него, <то> не будетъ.
// л. 12
Лукерья /изъ двери передней/
Иванъ Васильичъ пришли…
Евграфъ Данилычъ /кричитъ/
Закрыть двери! Ждетъ пусть. /дверь закрывается/ Вотъ будутъ на первый день обѣдать, и разберемся, а самъ я… /Возбужденно/ Надоѣли мнѣ эти скандалы! И чортъ васъ знаетъ, чего вы не подѣлите?!
/Изъ передней выходитъ Данила Евграфычъ. Похлебовъ дѣлаетъ движенiе — выйти, но раздумываетъ и отходитъ къ камину./
Данила Евграфычъ /кивокъ въ сторону Похлебова/
Здравствуйте, папаша. /цѣлуетъ руку/ Я по дѣлу[282]…
Евграфъ Данилычъ.
Здравствуй. /садится/ Что это ты, братъ… въ думѣ-то?
Данила Евграфычъ. /закуриваетъ, ждетъ[283]/[284]
<Евграфъ Данилычъ>
Нехорошо. Ну,[285] говори, тутъ свои.[286] /Похлебовъ хочетъ уйти./[287]
Данила Евграфычъ.
/Похлебову/ Прошу[288] и васъ присутствовать, какъ директора[289] товарищества. /[290]Похлебовъ останавливается и слушаетъ/
Евграфъ Данилычъ /сыну[291]/[292]
Въ чемъ дѣло?
Данила Евграфычъ.
Наше правленiе отказалось продать городу землю,[293] подъ водопроводъ.[294]
// л. 12 об.
Евграфъ Данилычъ.
Отказало. Еще бы нашли воду у меня на дворѣ!
Данила Евграфычъ.
Пустырь за[295] корпусами намъ не нуженъ! /Похлебовъ пожимаетъ плечами/
Евграфъ Данилычъ.
Голова! А пятый корпусъ гдѣ будемъ ставить?[296]
Данила Евграфычъ.
Пятый корпусъ? Да вѣдь вы же не хотѣли![297]
Евграфъ Данилычъ. /пожимая плечами/[298]
А теперь… раздумалъ. И бабушка желаетъ, и… онъ вотъ… тоже пожелалъ.
Похлебовъ. /приближаясь къ столу/[299]
У города нѣтъ средствъ платить за нашъ пустырь[300], который можетъ и не оправдать ожиданiй въ отношенiи воды. Съ другой стороны… Я солидаренъ съ М.[301] Пр.[302] мы, наше товарищество, не въ правѣ швы-
// л. 13
ряться землей… Дѣло растетъ. Намъ надо расширяться.[303]
Евграфъ Данилычъ /сыну/
Вотъ. И съ той, и съ другой стороны, значитъ.[304]
Данила Евграфычъ.[305]
/отцу/ Наше положенiе[306] очень некрасиво. Семь лѣтъ[307] назадъ мы купили у города эту землю задешево…[308]
Похлебовъ.
Теперь эта земля стоитъ полсотни тысячъ! У города нѣтъ средствъ такiе платежи[309] платить, а уступать мы не въ правѣ[310]. Мы не одни въ дѣлѣ… поговорите съ Марфой Прохоровной.
Евграфъ Данилычъ /сыну/[311]
Видишь /на Похлебова/ — и городу нельзя, и намъ /на себя и опять на Похлебова/ тоже нельзя…
Данила Евграфычъ.
Да[312] вы же говорили[313], что нуженъ водопроводъ. Жаловались на болѣзни, что каждый годъ приплаты съ фабрикантовъ на больницы. Городской голова /на Похлебова/ рѣчи говорилъ въ думѣ! Хорошо-съ. Рѣшили водопроводъ[314], произвели изысканія для артезiанскихъ[315] колодцевъ, и[316] когда техники указали на нашъ пустырь, — мы отказываемся уступить.
Евграфъ Данилычъ.
Выходитъ такъ.[317]
// л. 13 об.
Похлебовъ.
Ваши техники…
Ваши! городскiе техники!..
Похлебовъ.
Ваши техники пустяки болтаютъ[320]. Найдутъ[321] другой[322] участокъ, городской.[323]
Данила Евграфычъ.
Не вашъ ли?[324]
Данила Евграфычъ.[325]
/отцу/ Теперь кричатъ, что мы прижали городъ.
Евграфъ Данилычъ.
Кричать все можно.[326] А кто училище выстроилъ?!
Данила Евграфычъ.
А кто отравилъ рѣку? Городъ, наши же рабочiе, пьетъ воду изъ воню-
// л. 14
чихъ колодцевъ! /Горячо/ А мы, и городской голова, когда дѣло коснулось…[327]
Похлебовъ. /гор<ячо/>[328]
А мы…[329] А мы болтовней не занимаемся, скандаловъ не устраиваемъ, не афишируемся за чужой счетъ! Мы р-работаемъ! И рработая для себя, работаемъ для всей страны! /Данила качаетъ головой/ Для города вашего…
Данила Евграфычъ.
Вашего, господ.[330] городской голова! /Евграфъ Данилычъ поглядываетъ/
Похлебовъ.
…мы слишкомъ жертвуемъ и трудомъ, и… капиталомъ!
Данила Евграфычъ.
Разсказывайте это вашимъ баранамъ-гласнымъ![331]
Похлебовъ.
Я бы васъ попросилъ…[332]
Евграфъ Данилычъ.
Данила, не люблю я у себя въ домѣ… /чвокаетъ/[333]
Похлебовъ.
Здѣсь[334] говорить[335] я[336] вамъ[337] не[338] <стану>[339]. Я поговорю[340] въ другомъ мѣстѣ.
Данила Евграфычъ.
Сомнѣваюсь. Вы все проглотите.
Евграфъ Данилычъ /Похлебову, который уходитъ/
Да погоди! /сыну/ Оставь! Чортъ знаетъ что…
// л. 14 об.
Похлебовъ[341]
/Въ правыхъ дверяхъ сталкивается съ Варварой Евграфовной; за ней Люба и Надежда Семеновна./ Варенька, ѣдемъ. Здѣсь не мѣсто намъ… /уходитъ/
Надежда Семеновна. /уходя за Похлебовымъ/
Да послушайте… Герасимъ Никонычъ…
Варвара Евграфовна /отцу/
И вы позволяете!..
/Люба отошла къ Данилѣ Евгр.[342]; къ окну, и говоритъ горячо[343]/
Евграфъ Данилычъ. /встаетъ и ходитъ/.
/Варварѣ Евгр-нѣ[344]/ Васъ еще не хватало!
// л. 15
Варвара Евграфовна. /идетъ за шляпой/
Если вамъ непрiятно, чтобы мы бывали… такъ и скажите…
Евграфъ Данилычъ. /ходилъ и остановился/
Бабьи мозги! Ну, что ты лопочешь — скажите-скажите! На вотъ, цапай ему глаза! /показываетъ на Данилу Евгр.[345]/
Варвара Евграфовна. /беретъ шляпу и идетъ къ зеркалу/[346]
Разъ вы отецъ, вы должны, наконецъ, поставить границы. Прiѣзжать сюда…[347]
Евграфъ Данилычъ.
Застрекотала… Должны-должны! Вы-то что должны? Въ газетахъ печататься?[348]
Варвара Евграфовна. /прикалывая шляпу/
Чтобы[349] получать оскорбленiя! /къ Данилѣ/ Ты воображаешь себя культурнымъ, а я тебѣ скажу, что ты очень и очень неразвитъ![350] Инженерствомъ своимъ важничаешь…[351] Важность какая!
Люба. /запальчиво/
Да, ему есть чѣмъ гордиться!
Варвара Евграфовна.
Пожалуйста… покровительница сво-бодныхъ браковъ…
Люба.
Данила Евграфычъ. /руки въ карманы медленно/
Прекрасная шляпа![354]
// л. 15 об.
Евграфъ Данилычъ /подымая руки/
Шшш!... Довольно! Подняли базаръ…
Похлебовъ. /въ дверяхъ передней, натягивая перчатку/[355]
Варенька! Я жду…[356] А васъ[357] Евграфъ Данилычъ, я бы попросилъ[358] заѣхать.[359] /уходитъ/
Варвара Евграфовна.[360]
/отцу/ Спасибо вамъ! /уходитъ/
Евграфъ Данилычъ. /вслѣдъ/
Вамъ-съ, спасибо, вамъ-съ! всѣмъ-съ! Какъ праздникъ, такъ скандалъ! Маета проклятая… Выйди, Люба.
Люба.
Это[361] почему?
Евграфъ Данилычъ.
Потому! Выйди, разъ я говорю! /Люба уходитъ, пожимая плечами/ /Подходя къ сыну/ Подрядъ взялъ? Всѣхъ разогнять хочешь? Ну, спорился бы самъ, у чорта гдѣ? Здѣсь-то зачѣмъ?! Самъ знаешь — наша отбѣльная не поспѣваетъ за выработкой… Онъ сходнѣй всѣхъ принималъ миткаль въ отбѣлку…
Данила Евграфычъ.
Бросьте… надоѣло…
// л. 16
Евграфъ Данилычъ.[362]
Лѣзетъ къ чорту на рожонъ! Городъ-городъ![363]
Данила Евграфычъ.
То[364] вы на училища городу[365] жертвуете,[366] то…[367] Что вы за человѣкъ?!
Евграфъ Данилычъ.
Нѣтъ, ты что за человѣкъ! Когда нужно, такъ я дамъ! /подходитъ вплотную/ Баб-ка-не-хо-четъ! Ты[368] знаешь,[369] ея капиталъ? Не видишь ничего,[370] какъ охаживаютъ?[371] Похлебова не знаешь? /Въ правой двери, въ глубинѣ стоитъ Марфа Прохоровна и слушаетъ, жуетъ губами/
Данила Евграфычъ.
Что[372] мнѣ бабка!
Евграфъ Данилычъ.
Тебѣ что! Отецъ всю машину собиралъ, всѣ мы собирали… Чтобы Похлебовы хозяйничали? Лишнiй козырь[373] скандалами дать? Бабку не знаешь?![374] Какъ собака, такъ и глядитъ ей въ глаза, поддакиваетъ[375]. /хватается за голову/ Чортъ васъ знаетъ! Говѣй тутъ… разстроили для праздника!
Марфа Прохоровна /въ дверяхъ/
Бога-то побойтесь, ур-роды! Содомъ-гомору подняли… /входитъ/
Евграфъ Данилычъ /растерялся/
Пожалуйте…
// л. 16 об.
Данила Евграфычъ. /подходитъ и цѣлуетъ руку/
Здравствуйте, бабушка.
Марфа Прохоровна.
Здравствуйте-съ. И не говѣлъ, небось… Прямо, какъ езуитъ какой, нехристь. Что у васъ тутъ за «бабка»? /смотритъ строго, пауза/ Что[376] за крикъ? Въ церкви служба идетъ,[377] помолиться стала — не дали.
Евграфъ Данилычъ. /смотритъ въ окно/
Вы-то, мамаша, хоть не мѣшайтесь[378]… молитесь себѣ.
Марфа Прохоровна.
Простите пожалуйста! Заговорщики какiе нашлись. Ужъ не на кухню ли итти прикажешь? Ты мать-то давно бы въ шею вытолкалъ, кабы твоей воли стало! Да воли-то у тебя нѣтъ! Богъ-то не привелъ! /Евгр.[379] Дан.[380] пожимаетъ плечами/[381]
Евграфъ Данилычъ.
Бредите вы?
Марфа Прохоровна.
Можетъ и брежу. Сонъ мнѣ такой приснился, будто ты все хозяина тутъ разыгрываешь, новаго. Кто тутъ хозяинъ-то? /Пауза/
// л. 17
Евграфъ Данилычъ.
Кто же хозяинъ-то по вашему?
Марфа Прохоровна.[382]
/Смотритъ. Пауза./ Больно скоро перышки растопырилъ! Отецъ-то съ ума сошелъ отъ вашего хозяйства хорошаго…
Евграфъ Данилычъ.
Мамаша!! Я въ Бога вѣрую! /Смотритъ/ Съ[383] чего онъ со-шелъ?..
Марфа Прохоровна.
Отъ[384] меня! <нрзб.>[385] А тебѣ[386] награда: опекуномъ будешь[387]. Поторжествуй. Можетъ, съ торжества-то и мать погонишь. Итти-то ей некуда…[388] у сына изъ милости живетъ… изъ ума выжила…
Евграфъ Данилычъ.
Мамаша! Страстная недѣля у насъ!..
Марфа Прохоровна.[389]
То-то вы и базаръ-то устроили! Самъ мать не почитаешь, вотъ и сынъ-то у тебя — ни шьетъ, ни поретъ…
Евграфъ Данилычъ.[390]
А-ахъ, мамашенька![391]
Марфа Прохоровна.
Нечего мамашенькать. Всего[392] тебя вижу, какъ подъ ногтемъ гря-азь! /Данилѣ/ А ты чего это съ зятемъ скандальничаешь? За что ты его обидѣлъ?[393]
Данила Евграфычъ.
Это[394] наши дѣла…
Марфа Прохоровна.
Ваши дѣла! Ваши дѣла капиталами швыряться![395] Капиталистъ какой! Изъ кармана еще глядишь!
Данила Евграфычъ.
О-хо-хо!
// л. 17 об.
Марфа Прохоровна.
Охай-охай… проохаешься. Интересъ ему приболѣлъ! Съ зятя-то примѣръ бери! Надъ всѣмъ городомъ голова — не тебѣ чета! Намъ воды не нужно: у насъ съ ключей возятъ, а другіе пусть[396] сами о себѣ схлопочутъ. О себѣ-то вотъ лучше думай, какъ въ беззаконномъ бракѣ путаешься… со шлюндами! /Данила смотритъ, засунувъ руки въ карманы/ Чего на мнѣ написано? /Сыну/ И ты-то хорошъ… говѣльщикъ! /идетъ въ комнаты/ Безпорядокъ вездѣ. /Оборачивается/ Ѣхала отъ утрени — палубникъ у забора сваленъ. Таскали
// л. 18
чтобъ? /идетъ./ Хо-зяева! Шумъ-гамъ, а за дѣломъ не глядятъ. /уходитъ.</> /Пауза./
Евграфъ Данилычъ /повертывается отъ окна/
Слышалъ? /Пауза. Вдумчиво/ Да кто жъ тутъ хозяинъ-то? /порывисто/ Чортъ васъ знаетъ! Брось ты эту канитель! Одинъ возъ-то веземъ!
Данила Евграфычъ.
Веземъ,[397]
Евграфъ Данилычъ.[398]
Съ городомъ съ этимъ связался[399]… съ училищемъ. Съ бабенкой еще! Осатанѣлъ[400]! Свое дѣло — плюнуть да растереть?[401] И что вы у меня за выродки! Одинъ — лошадникъ, бабошникъ. Ты… чортъ тебя знаетъ — во всѣ тяжки…
Данила Евграфычъ.
Можно съ вами спокойно говорить?
Евграфъ Данилычъ.
Съ тобой можно ли говорить-то?
Иванъ Васильичъ /просовывая голову изъ передней./
Евграфъ Данилычъ, дозвольте доложить…
Евграфъ Данилычъ.
Жди. Занятъ.
Иванъ Васильичъ.
Дозвольте сказать… Очень серьозно-съ…[402] случай у насъ…
Евграфъ Данилычъ.
Что еще тамъ у васъ? какой случай?!
Иванъ Васильичъ /выступая изъ дверей/
Да вить… только кончать,[403] къ празднику… ткача зацѣпило… челночкомъ подъ глазъ…
Данила Евграфычъ.
Н-ну![404]
Евграфъ Данилычъ.
Чортъ васъ знаетъ! А предохранители?
Иванъ Васильичъ.
Да вить… не вездѣ-съ…
Евграфъ Данилычъ /сыну, который хочетъ итти./
Стой[405]. /Ивану Вас-чу[406]/ Ну, тяни, тяни!
Иванъ Васильичъ.
Да вить… /показываетъ у глаза/ вышибло[407].
Евграфъ Данилычъ.
Черти![408] По контракту отвѣчаешь.[409]
// л. 19
/сыну/
Ты съ инспекторомъ хорошъ… поговори тамъ…
Данила Евграфычъ.
О чемъ говорить?.. Похлебовская экономія! /уходитъ/
Евграфъ Данилычъ /вслѣдъ/
О чемъ, о чемъ! /Ивану Вас-чу[410]/ Ты тамъ… Ступай.
Иванъ Васильичъ.
Будьте покойны, понимаю-съ. Мастера, было, побили… Семенъ Иванова…
Евграфъ Данилычъ.
Ступай. Въ газету чтобы ни-ни[411]… /пальцемъ/ Герасима Никоныча предупреди[412]… /Входитъ дѣдъ и идетъ къ шкафу./
Иванъ Васильичъ.
Будьте покойны, понимаю-съ. /Уходитъ/
/Пауза. Гудки. Евграфъ Данилычъ наливаетъ воды и пьетъ. Бьютъ часы. Дѣдъ пробирается къ нимъ и старается открыть дверку/.
// л. 19 об.
Евграфъ Данилычъ.
Вамъ, папаша, тутъ чего? Портите только все[413]… /подходитъ и завязываетъ шнурокъ халата. Качаетъ головой, смотритъ въ лицо,[414] беретъ руку и цѣлуетъ. Дѣдъ уходитъ. Евграфъ Данилычъ смотритъ вслѣдъ и качаетъ головой./ Да-а… /Смотритъ карманные часы и звонитъ/.
Лукерья /изъ передней/
Чего изволите?
Евграфъ Данилычъ.
Лошадь чтобы не откладывали, въ церковь поѣду. /Лукерья уходитъ/ /Пауза. Медленно идетъ къ форточкѣ и смотритъ. Гудки/ /[415]Изъ правой двери тихо входитъ Марфа Прохоровна съ жаровенкой./
Марфа Прохоровна.
Въ церкву-то бы съѣздилъ! Богу-то помолись. Бога-то не забыва-ай. /идетъ изъ[416] передней и машетъ жаровенкой/ Мало вы Богу-то молитесь, мало-о… Воскурю-у фиміямы… /уходитъ/
Данила Евграфычъ /къ окну/.
Фиміамы! /Звонитъ. Въ дверяхъ передней Лукерья, за ней полотеры/ Отложить. Не поѣду. /Задумчивый, идетъ въ правыя двери. Входятъ полотеры./
// л. 20
ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ.
Гостинная въ домѣ Барыгиныхъ, — обои бордо. Мебель старинная, орѣховая[417]. Въ глубинѣ диванъ, надъ нимъ овальное зеркало, бронзовые настѣнники съ подвѣсками. По бокамъ дивана[418] столики[419]. Передъ диваномъ столъ подъ малиновой бархатной скатертью; на немъ лампа съ пунцовымъ абажуромъ, альбомы, ваза съ фруктами, другая съ пасхальными яйцами.[420] Мебель стоитъ чинно[421]. Двѣ двери, ближе къ авансценѣ: направо — въ жилыя комнаты, налѣво — въ залъ. На[422] двери[423] портьеры[424]. По лѣвой стѣнѣ зеркало съ подзеркальникомъ и корзиной живыхъ цвѣтовъ. На стѣнѣ портреты дѣда и бабки Барыгиныхъ. На правой стѣнѣ портретъ генерала со звѣздами. Въ правомъ углу изразцовая печь; на ея карнизикѣ бронзовые часы.
Мебель крыта малиновымъ бархатомъ. Полъ затянутъ пунцовымъ ковромъ съ букетами — пасхальнымъ. На потолкѣ люстра вѣтками. Электричество проведено и къ настѣнникамъ, и къ лампѣ на столѣ.
Все въ комнатѣ носитъ характеръ чинности и старинки; изъ новаго —[425] только электричество какъ-бы вноситъ диссонансъ.
Вечеръ перваго дня Пасхи. Къ концу дѣйствія вечерній свѣтъ меркнетъ.
// л. 20 об.
Между дверью въ залъ и зеркаломъ, закинувъ руки за голову, сидитъ Люба. Варвара Евграфовна стоитъ передъ ней, держась за портьеру. Обѣ въ свѣтломъ.[426]
Варвара Евграфовна.
Строить[427] изъ себя мещанку! Ну[428] прошу, выйди! Неловко же…
Люба /отходитъ къ цвѣтамъ/[429]
Варвара Евграфовна.[432]
<Гдѣ> же твое развитіе![433] /заглядываетъ черезъ плечо Любы въ зеркало/. Пригласили человѣка… Ну, поди…
Люба. /перебирая цвѣты/
О чемъ ты хлопочешь?[434] Иди и занимай, коли[435] тебѣ пріятно…[436]
Варвара Евграфовна.
Слава Богу, мнѣ замужъ не надо…
Люба. /громко/[437]
До чего ты стала… пошлой!
Варвара Евграфовна. /машетъ/
По-слушай!..[438]
// л. 21
Надежда Семеновна. /изъ зала/
Какъ же, какъ же! И Перекокины, и Смолокуровы, шолковые… въ роднѣ съ нами. А вотъ я сейчасъ принесу вамъ. /У дверей говоритъ въ залъ/. Гостюхины? Нѣтъ, тѣ троюродные, а канительщики которые, черезъ Марфу Прохоровну въ свойствѣ… /входитъ/ Лю-уба, что же ты ушла-то! /беретъ альбомъ. Любѣ[439]./[440]
Варвара Евграфовна.
Что вы! Что вы! Уговорите вотъ[441] ее выйти!
Надежда Семеновна. /Любѣ/
Люба[442] бабушка разсердится. Ну[443] хоть для приличія-то… Уѣдетъ вѣдь[444] сейчасъ…
Люба.
Не нахожу нужнымъ.[445]
Надежда Семеновна.
Тише[446] ты! Ну, какой же онъ… встрѣчный! И дѣлà[447] у насъ[448] съ нимъ[449].
Варвара Евграфовна.
Культурность показываемъ[450]! Какъ же… Сперва насъ должны оцѣнить…
Люба.
Культурность ваша! /Матери/ А вы ужъ и альбомы показываете, родню сводите!..
Надежда Семеновна. /машетъ/
Да не кричи ты такъ![451] чумовая! Ну, Любочка… ну, сдѣлай же[452] для меня!
Варвара Евграфовна.
Развитая дѣвушка… во всякомъ случаѣ, всегда сумѣетъ[453] соблюсти приличія.
Люба.
Не изрѣкай, пожалуйста![454] /Матери/ Господи[455] до чего вы мнѣ[456]…! Ну[457] хорошо. Идите съ вашимъ альбомомъ… выйду я! /Надежда Семеновна уходитъ./
Варвара Евграфовна.
Только не строй купеческую дочку… держись свободнѣй…
Бабушка! /уходитъ въ залъ/
Варвара Евграфовна.
Вотъ глупая![460] /слушаетъ у портьеры. Изъ правой двери входитъ Крачъ, видитъ и, какъ бы пораженный, складываетъ ладони./
Крачъ.
Богъ мой! Баронесса![461] /Варвара машетъ — тише! Крачъ подходитъ и беретъ руку./ Ва![462] /осматриваетъ/ Бабочка! /Варвара, смѣясь, смотритъ/
Варвара Евграфовна. /оглядываясь/
Тише… /Крачъ цѣлуетъ въ ладонь/[463]
// л. 22
Крачъ. /увлекая къ зеркалу/
Прелестная… Ва! /оглядывается на правую дверь/
Варвара Евграфовна. /оглядываясь/
Послу-шай… Могутъ войти…[464] /отнимаетъ руку, показывая взглядомъ къ двери./[465] /Крачъ устало опускается въ кресло у стола./
Варвара Евграфовна. /поглядывая, и другимъ тономъ/
Отъ бабушки?
Крачъ /устало/
Охъ, ужъ эта бабушка! всѣмъ бабушкамъ бабушка!
Варвара Евграфовна. /закалывая цвѣтокъ въ голову/
А что?[466]
Крачъ.
Шельма. И атмосфера у ней!.. /обнюхиваетъ обшлагъ/ Какимъ-то… спирртомъ… Ты говоритъ[467]<…> Душу вымотала. «Посовѣтуй мнѣ, старушкѣ»… /передразниваетъ/[468]
Варвара Евграфовна. /У зеркала/
О завѣщаніи совѣтовалась?[469]
// л. 22. об.
Крачъ.
И о завѣщаніи, и о дареніи… И я конечно постарался какъ благодарный юрисконсультъ для[470] прелестной хозяйки.[471] /смѣясь и посылая поцѣлуй/ Маленькой Ва — добуду[472] одинъ большой милліонъ… Или два?
Варвара Евграфовна. /закалывая еще цвѣтокъ/
Если бы…
Крачъ /любуясь/
А[473] еще, сюда?[474].. /показываетъ на бюстъ/ Нѣтъ, какова шельмочка! «Нельзя ли, говоритъ[475], батюшка, такъ распорядиться, чтобы по-шлинъ не платить?» А?
Варвара Евграфовна. /смѣется/
Похоже[476]!..
Крачъ.
А[477] передайте,[478] Марфа Прохоровна, на руки! Чуть не съѣла.[479]
Варвара Евграфовна /охарашив[480] передъ нимъ протягивая передъ нимъ руки[481]/
Ну, какъ?[482]
Крачъ /<нрзб.>[483] лѣниво-нѣжно[484]/
Ва![485]
// л. 23
Крачъ /въ тонъ/ </>встаетъ и подаетъ руки[486]</>
Ва![487]
Варвара Евграфовна. /глядитъ въ глаза/
Ну… /Короткая пауза. Варвара Евграфовна быстро отступаетъ въ глубину, замѣтивъ, что изъ правой двери смотритъ Данила Данилычъ./
Крачъ. /быстро оглянувшись/
Что вижу! Почтеннѣйшій Данилъ Данилычъ! /беретъ апельсинъ/ Ап-пельсинчика! /Дѣдъ скрывается/ Пугливъ! Когда-то самъ пугалъ. /Садится и начинаетъ чистить апельсинъ/
Варвара Евграфовна /кивая на дверь въ залъ/
Пойду…
Крачъ /лѣниво/[488]
Не стоитъ. Ну, какъ? /къ двери/ Преуспѣваетъ… почтеннѣйшій <нрзб.> и[489] городская голова?
Варвара Евграфовна. /беретъ грушу и чиститъ/
/Смѣясь/ Въ чемъ?[490]
Крачъ.
Въ чемъ?![491] Платить скоро…
Варвара Евграфовна.
Платить[492]?
// л. 23 об.
Крачъ.[493]
Не платятъ только хорошенькія женщины…
Варвара Евграфовна.
Будто?..
Крачъ. /смѣясь/[494]
/Кивокъ на залъ/ Поставишь корпуса два и зарвешься…
Варвара Евграфовна. /кушаетъ грушу/
Мужъ[495] зарвался?
Крачъ.
Ну[496] не изъ такэхъ[497], а всетаки… пріятнѣй, если кредиторъ породнится… /кивокъ къ залу/ Тогда можно и не[498] платить… Особенно, если у кредитора здѣсь:.. /крутитъ у лба пальцемъ/ а тутъ… /жестъ на боковой карманъ/ Компаньономъ[499] сдѣлать…[500] /принимаетъ кусочекъ груши съ ножа/ Мерси. /проситъ руку/
Варвара Евграфовна /насторожилась/
Бабушка… /отходитъ въ глубину/
Крачъ. /пересаживаясь на дальнее кресло/
Шу-шу-шу… Чуръ меня, чуръ меня…
/[501]Изъ правой двери медленно проходитъ Марфа Прохоровна. Она въ шелковомъ лиловомъ капотѣ, съ лиловой же наколкой. Выступаетъ важно, сложивъ
// л. 24
бѣлыя пухлыя руки у живота. Идетъ въ залъ, не глядя, какъ бы уйдя въ свою важность. За ней Лукерья несетъ на блюдѣ куличъ./
Крачъ. /играя/
Благословлять[502]? Уже?
Варвара Евграфовна. /смѣется/
Куличомъ своимъ угощаетъ![503]
Крачъ.
Ага![504] Ну, теперь спариванье пойдетъ ходомъ[505].
Варвара Евграфовна.
Послушай?[506] Видѣла насъ?[507]… /подходитъ/
Крачъ. /качаетъ отрицательно головой/
Теперь она вся ушла въ мечты, какъ бы пошлинъ не платить. Щуки вотъ[508] такъ въ теплой водѣ ходятъ! /показываетъ указательнымъ пальцемъ прямо отъ себя/ Усталъ я.[509]
Крачъ. /томно/[510]
И кормятъ у васъ! /томно/ Ва! /хочетъ притянуть/
Варвара Евграфовна /даетъ руки и оглядывается/
Ну…
// л. 24 об.
Крачъ. /раскачивая руки, затаенно/
«Ли-ла, ли-ла, ли-ла, ка-ча-ла…
«Два тѣльно-алыя сте-кла… /какъ бы испуганно/ Смотри, какъ всѣ уставились!..
Варвара Евгр.[511] /быстро откидывается и оглядывается./
О-о![512] Я думала…
Крачъ. /смѣясь, кивокъ къ стѣнѣ/
Эти! [513]/къ портретамъ/[514] Ну, по-го-ди… А вѣдь жизнь творятъ! /не пускаетъ/ и создаютъ такихъ… /цѣлуетъ въ ладонь/ душистыхъ… сочныхъ[515]… /затаенно/[516]
Варвара Евграфовна /оглядываясь/[517]
Пусти…
Крачъ /подымается/
Ка-призныхъ… вкусныхъ…[518] /Люба входитъ и останавливается. Крачъ видитъ и дѣлаетъ вольтъ съ рукой Варвары Евграфовны/ и вотъ такъ… И вотъ надо же[519]
// л. 25
Люба /взволнованно/
Бабушка зоветъ…
Варвара Евграфовна. /въ замѣшательствѣ/
Сейчасъ… /идетъ къ зеркалу, оправляя прическу/ Какъ вы мнѣ руку[522]… /Любѣ, которая хочетъ пройти въ правую дверь/ Уѣхалъ?
Крачъ. /Любѣ/[523]
/смотритъ на часы/ Ого! Пора. /идетъ въ залъ/
Варвара Евграфовна /Любѣ/[524]
/Люба смотритъ пристально/ Что съ тобой?
Люба.
Какъ[525] гадко!
Варвара Евграфовна. /заступая дорогу/
Ты… могла подумать?!
Похлебовъ. /у двери въ залъ/[526]
Варенька?[527] Бабушка зоветъ, иди[528]… ѣхать пора. /Смотритъ подозрительно/
Варвара Евграфовна. /мужу/[529]
Сейчасъ…
Похлебовъ.
Можно бы не такъ громко![530] /уходитъ/
Варвара Евграфовна. /Любѣ/
Погоди… /удерживаетъ за руку/ Ты серьозно?
Люба. /отнимая руку/
Грязно какъ![531]
Варвара Евграфовна.[532]
Надежда Семеновна. /въ дверяхъ, устало/
Варюша, бабушка сердится… Герасимъ Никонычъ собирается…
Варвара Евграфовна.
Да иду! /Мать уходитъ/ Надоѣли вы мнѣ всѣ! /Любѣ/ Можешь думать, что угодно. /уходитъ въ залъ/
/Люба стоитъ неподвижно, думаетъ; потомъ медленно идетъ къ креслу у стола и садится. Уже почти погасъ вечерній свѣтъ./
Данила Евграфычъ. /Входитъ справа медленными, думающими шагами/
Уѣхали?
Люба /однотонно, не мѣняя позы/
Уѣхали… /Пауза/
Данила Евграфычъ.
Итти надо. /Пауза. Ходитъ./[535]
// л. 25 об.
/смотритъ на часы/[536]
/Изъ залы доносится говоръ/
Данила Евграфычъ.
Провожаются. Праздникъ![537] Всегда уходишь съ тяжелымъ чувствомъ. /Пауза. Часы мягко и часто бьютъ семь./ Мертвый домъ! /Ходитъ/[538] Отобѣдали, разстроили животы послѣ поста… Теперь всѣхъ тошнитъ, пьютъ капли…
Люба. /какъ про себя/
Да-а… /закрываетъ лицо руками и думаетъ/
Данила Евграфычъ /не разслышавъ/
Что?
Люба.
Такъ…[539]
Данила Евграфычъ.[540]
Воздуху здѣсь мало. /Смотритъ на Любу/ Что ты? /Подходитъ и хочетъ отнять руки./[541] Свѣтленькая[542] моя…
Люба. /беретъ его руку./
Даня!... /плачетъ/
Данила Евграфычъ. /растерянно/[543]
Да что съ тобой? Люба!
Люба. /не отимая руки/
Такъ…[544] такъ все… гадко… /глухое рыданье/
Данила Евграфычъ.
Ну вотъ…[545] А, какая ты…[546] И соображать я здѣсь не могу… Ну[547] пойдемъ ко мнѣ[548]…
Люба. /сквозь слезы/
Даня, милый… пойми ты… не могу я здѣсь…[549] Такъ все давитъ… такъ все… /возбужденно/ Не[550] могу я! Эти… эти комнаты, тишина… всѣ эти старые голоса, слова… все одно, всегда одно…[551] /плачъ/ /Данила Евгр.[552] стоитъ растерянный/[553]
Данила Евграфычъ.[554]
Ты свѣтлая[555]![556] Ты…[557] /Хватаетъ себя за голову/ Думать я здѣсь не могу! И разстроенъ я… Ты думаешь, хорошо мнѣ? Многаго ты не знаешь, Люба! /она смотритъ/[558]
// л. 26
У меня дѣло, много дѣла[559]… а… одиночество мое ты знаешь?[560]
Люба. /смотритъ/[561]
Данила Евграфычъ.[562]
/Ходитъ/ Тяжко[563] здѣсь. И воздухъ тутъ[564] вязкій, лампадный. А вотъ… /стоитъ и думаетъ/ какъ корни[565] глубоко[566]! Вотъ домъ нашъ, старый, темный. Всегда въ немъ хмуро, закоулочки, ступеньки, паутинные углы… старый духъ какой-то… и бабка[567]. А вотъ сидѣлъ я у себя вчера. У меня свѣтло,[568] много воздуху… Сидѣлъ[569] у окна и смотрѣлъ на нашъ городокъ. Передъ праздникомъ и онъ тихій. И трубы спали[570]. И[571] солнце садилось за рѣчкой. И знаешь, Люба, такъ мнѣ тяжело стало! И знаешь, чего захотѣлось мнѣ? /Пауза. Люба смотритъ./[572] Нашего стараго дома… Хотѣлось пробраться въ залъ… /показываетъ/ Тамъ солнце вечеромъ. Забраться въ уголокъ и смотрѣть, какъ зайчики играютъ на стѣнѣ. Въ дѣтствѣ я такъ… Сидишь и ждешь, какъ свѣтлый праздникъ тихо-тихо войдетъ въ нашъ домъ… А онъ все не входитъ… /Пауза/ Что[573] это? А такъ[574] хотѣлось!
// л. 26 об.
Люба /повтор[575]</>
А онъ не входитъ…[576]
Марфа Прохоровна. /входитъ изъ зала/
Огонь пора зажигать… /всматривается въ бѣлое платье Любы/ Ты, что ли… Лю-бовь?..[577]
Люба /послѣ короткой паузы/
Я…
Марфа Прохоровна.
Я! Нѣту въ тебѣ ласки настоящей[578]… Вотъ[579] взяла бы да къ Варенькѣ проѣхала, гости у нихъ —[580] ни[581] чѣмъ въ теми-то[582] сидѣть… А это еще кто тутъ?[583]
Данила Евграфычъ.
Я, бабушка[584].
Марфа Прохоровна.
Какъ вы темень-то[585] любите! Хоть бы съ зятемъ-то помирился! Что въ церкви-то сегодня по-ютъ? Умные! И лампадки-то нигдѣ не горятъ… /ушла/[586]
Данила Евграфычъ. /Любѣ/
Ко мнѣ лучше пойдемъ.
Евграфъ Данилычъ. /входитъ изъ зала/
Куда еще — пойдемъ? Можно вечерокъ съ отцомъ-то!..
Данила Евграфычъ.
Вы же къ зятю ѣдете. И голова разболѣлась…
// л. 27
Евграфъ Данилычъ.
Не поѣду, усталъ. /натыкается на кресло/ И чего вы въ теми сидите? /Любѣ/ Дай-ка свѣту. /Садится въ кресло у стола. Люба повертываетъ контактъ, вспыхиваетъ люстра./ Все, все… по праздничному давай! /Вспыхиваютъ настѣнники, лампа на столѣ. Вся комната ярко освѣщена въ красное. Люба отходитъ къ правой двери[587] и садится, уходитъ въ свое. Данила Евгр.[588] ходитъ по комнатѣ. Пауза./ Голова, говоришь, разболѣлась? Отъ дураковъ всегда разболится. /Любѣ/ Что молчишь, сидишь, какъ мышь? А? /смѣется/ Чѣмъ не женихъ?! Ну, надо бабушку[589] потешить. Милліонеръ! Соловьемъ-то какъ пѣлъ! Пять однихъ авто-мобилей! Ха-ха-ха… Да-а… На его бы капиталы да умную башку… /Входитъ горничная съ телеграммой/.
// л. 27 об.
Евграфъ Данилычъ. /беретъ телеграмму/
Расписаться отдашь. /Отдаетъ[590] расписку, горничная уходитъ/ /вскидываетъ пенснэ/ Французскія буквы. /отдаетъ сыну/ Разбери-ка… Отъ Саввы?..
Данила Евграфычъ. /читаетъ/
«Всѣхъ цѣлую… въ праздникъ свѣта и возрожденія… /Евграфъ Данилычъ издаетъ — гм… и опускаетъ голову/ …и поздравляю. Христосъ Воскресе! Переведите[591]… /Евгр.[592] Д.[593] опять издаетъ — гм… и подымаетъ голову/ въ счетъ дивиденда…[594] /перевертываетъ/ Изъ Ниццы[595]. /Бросаетъ[596] телеграмму на столъ/
Евграфъ Данилычъ.
Да-да-а… /качаетъ головой/ Гусь![597]
Евграфъ Данилычъ.
Кха-а… /третъ у желудка./ Жеребятникъ — шалопай![598] Возрожденіе! Къ станку его поставить для… возрожденія![599] И ты тоже…[600] Чего бычишься-то?
Данила Евграфычъ.
Итти надо.
Евграфъ Данилычъ.
Поспѣешь. Гха-а… изжога эта… А покорился…
Данила Евграфычъ /не разслышавъ/
Что?[601]
Евграфъ Данилычъ.
Да не мотайся ты. /Данила Евгр.[602] садится и закуриваетъ./ Герасимъ покорился. Заявился-таки. Бабушка-то что значитъ! Живо вытребовала.
// л. 28
/Потираетъ у желудка. Любѣ./ Къ матери пройди — прилегла она[603]. Капель, что ли, дай. /Люба идетъ въ комнаты/ Да содовой чтобъ дали сюда![604]
Данила Евграфычъ. /неспокойно/
Пойду я…
Евграфъ Данилычъ.
Не помрутъ безъ тебя. Праздникъ у насъ нынче! Обѣдали, какъ на вокзалѣ, надутые всѣ… А-аххъ… не надо бы этой индѣйки ѣсть. /Горничная вноситъ содовую и уходитъ. Пауза. Евграфъ Данилычъ пьетъ./ А все ты…[605]
Данила Евграфычъ.
Удивительно вы разсуждаете! Надоѣло.[606]
Евграфъ Данилычъ.
Удивительно! Совсѣмъ, братъ, дуракъ! А мнѣ пуще твоего надоѣло. Злишься[607], шипишь, а что толку? Тутъ, братъ, всѣ[608] склизкіе… /пьетъ/
Данила Евграфычъ.
Что говорить!
Евграфъ Данилычъ.
Гм… Оппозицію строишь! Не по нашимъ мѣстамъ. Народъ здѣсь прочный. И[609] не мудренъ, да ядренъ[610]. Расея![611] Ты съ[612] наскоку, а тебя съ боку. Вонъ у Герасима-то нынче что народу перебывало! /пьетъ/ Весь городъ. Вотъ ты его и обличилъ! /Данила Евгр.[613] встаетъ и ходитъ/ Самому-то какъ[614] бы не влили… Газету-то читалъ?
Данила Евграфычъ.
Похлебовскую? Читалъ. А эту вы… /вынимаетъ газету/ читали?
Евграфъ Данилычъ. /беретъ газету/
Что такое?..
Данила Евграфычъ.
Почитайте.
Евграфъ Данилычъ /ищетъ пенснэ и вскидываетъ/
Что еще? /тревожно/ Гдѣ?
Данила Евграфычъ /показывая/
Вотъ… «Теплая компанія»… /ходитъ/
// л. 28 об.
Евграфъ Данилычъ.
Что за «теплая компанія»? Гм… /читаетъ, пауза/ Гм… /поправляя пенснэ/ Это кто же?
Данила Евграфычъ.
Не знаю. Здѣшній[615] кто-нибудь.
Евграфъ Данилычъ.[616]
Гм… /чвокаетъ/ И насъ зацѣпилъ… подлецъ! а? /смотритъ/[617]
// л. 29
Данила Евграфычъ. /раздражаясь/
Что я вамъ говорилъ! Такъ общество и посмотритъ… Да!..
Евграфъ Данилычъ.
Какое еще — об-щество! Общество! Какой-то писака настрочилъ и радъ, что грязью можетъ, и ничего ему за это… а онъ — общество!
Данила Евграфычъ.
Привлеките за клевету…
Евграфъ Данилычъ.[618]
А-а! пріятно тебѣ! На насъ помои льютъ, а онъ…
Данила Евграфычъ.
А вы привлеките![619]
Евграфъ Данилычъ.
И привлеку! Это что же? /ищетъ въ газетѣ/ Гм… «коммерція на чужой счетъ»? Жулики, значитъ? /взмахиваетъ газетой/
Данила Евграфычъ.
Понятіе растяжимое…
Евграфъ Данилычъ.
У васъ все растяжимое![620] /газетой/ Мерзавецъ!
Данила Евграфычъ.
Вы дальше читайте… Тутъ и про меня…
Евграфъ Данилычъ.
А-а… Хвалитъ?
Данила Евграфычъ.
Читайте… /ходитъ/
Евграфъ Данилычъ /читаетъ/
Гм… /качаетъ головой/ И тебя стегнули[621]![622] Вотъ какъ они пишутъ! Такъ и все! /швыряетъ газету/
Данила Евграфычъ.
Кто зналъ, что я говорилъ здѣсь, за стѣнами? Меня закрыло Товарищество! Оно отказало городу, а я его членъ, директоръ правленія![623]
// л. 29 об.
Евграфъ Данилычъ. /пьетъ/
Ну, и плюнь.[624] Сегодня одно настрочитъ, завтра…
Данила Евграфычъ.
Евграфъ Данилычъ
Что такое еще — выясню! Это кому же?
Данила Евграфычъ.
Письмомъ[627] въ редакцію…[628] Разъ[629] я называю себя общественнымъ дѣятелемъ…
// л. 30
Евграфъ Данилычъ.
Значитъ, еще разъ насъ… всѣхъ /рукой къ полу/ Въ газету! Та-акъ! Мало, такъ ты еще! Дескать, они это, такіе-сякіе, а[630] я, молъ, чистъ, какъ листъ?!..
Данила Евграфычъ.
Какой есть![631]
Евграфъ Данилычъ.
А-а… Горлопановъ испугался!
Данила Евграфычъ.
А вы кого испугались? Вѣдь вотъ же сердитесь?[632] /на газету/!
Евграфъ Данилычъ.
Да плюю я на нее! /топаетъ ногой въ газету/ Газета! Я ихъ всѣхъ[633] куплю и продамъ!
Данила Евграфычъ.
Есть и[634] не продажныя!
Евграфъ Данилычъ.
Я передъ собой чистъ, а тамъ мнѣ… Общество! Дармоѣды они, а не… общество! Жертвуй имъ, они же лаяться будутъ! Гдѣ оно, общество?
Данила Евграфычъ.
Ну, да вѣдь…
// л. 30 об.
Евграфъ Данилычъ.
Ну, да вѣдь! На готовенькомъ-то вы всѣ хорошо поете! Вамъ паи дали, /[635]тычетъ себя въ грудь/ теперь вы поете!..
Данила Евграфычъ.
Паи! А я ничего вамъ[636] не далъ? На[637] моемъ двигателѣ за одинъ этотъ годъ вы[638] ничего не взяли?[639] Глядите въ отчетъ.
Евграфъ Данилычъ.[640]
А кому[641] обязанъ? Тебя кто воспиталъ, образованіе тебѣ далъ?[642]
Данила Евгр.[643]
Вы вонъ /показываетъ на телеграмму/ Савву воспитали… тоже. Кому онъ обязанъ?
Евграфъ Данилычъ.
Въ семьѣ[644] не безъ урода. /пьетъ/ Савва… тычешь…
Данила Евграфычъ. /раздраженно/
Не много ли уродовъ?! Знаете, папаша… Послѣ я хотѣлъ… спокойно съ вами поговорить[645]… Сегодня[646] не могу. Итти[647] надо…
Евграфъ Данилычъ.
Что еще?[648] о чемъ? Началъ, такъ говори. Что еще у тебя?
// л. 31
Данила Евграфычъ.
Видите что… /какъ бы въ себя/ Здѣсь я совершенно безполезенъ…
Евграфъ Данилычъ.
О чемъ ты? Что — безполезенъ? /чвок[649]/[650]
Данила Евграфычъ.[651]
Съ Похлебовымъ дѣлать дѣло я не могу. Бабка здѣсь — все.
Евграфъ Данилычъ.
Вранье! Погоди, возьму отца въ опеку, его паи…
Данила Евграфычъ.[652]
Я не могу.[653] Мнѣ, да… благодаря мнѣ наше товарищество ни на одинъ день не потерпѣло отъ остановки работъ. Мнѣ вѣрили они… /показываетъ къ окнамъ/ Все пошло[654] на смарку. Мнѣ стыдно смотрѣть имъ въ глаза[655]. Здѣсь меня скрутили… И Похлебовъ, и бабка… и вы! Да, и вы!
Евграфъ Данилычъ.
Пошелъ! Погоди, я теперь скажу…
Евграфъ Данилычъ.
Дайте[656] сказать.[657] Правленіе закрыло[658] аудиторію, заперло театръ за то, что освистали Похлебова! Послушали васъ?[659] Дальше мы закроемъ[660] читальню, школу и… построимъ пятый корпусъ. И я долженъ быть съ вами?[661]
Евграфъ Данилычъ.
На время прикрыли… дать понять…
// л. 31 об.
Данила Евграфычъ.
Дать почувствовать силу! А я[662]<…> Нѣтъ, не могу я больше.
Евграфъ Данилычъ.
Во-отъ что… Гм… /Пауза/
Данила Евграфычъ.
Ну, вы подумайте! И вамъ мѣшаю, и себѣ.
Евграфъ Данилычъ /подымается/
Да ты кто здѣсь? Приказчикъ? поденщикъ? Я тебя спрашиваю! Или ты мой сынъ?[663]
Данила Евграфычъ.[664]
Я[665] разбросался. У меня училище, мои проэкты… Я гласный… и еще Товарищество! Вотъ что по-
// л. 32
лучается. /пальцами/ Съ Похлебовымъ я въ думѣ борюсь, а здѣсь мы друзья! Что-нибудь одно.
Евграфъ Данилычъ.
Ну, все сказалъ? Теперь я скажу. Значитъ, плюешь? Платишь мнѣ чѣмъ?
Данила Евграфычъ.
Не такъ это![666]
Евграфъ Данилычъ
Плюешь въ лицо! Гоноръ свой показать хочешь, а не правду! Нате вотъ! Не хотите по моему, такъ вотъ вамъ! Отлично вижу! Не было этого раньше! Знаю, кто вооружаетъ! /Данила Евгр.[667] пожимаетъ плечами/ Нечего плечами-то пожимать! А-а, что мать съ бабкой не захотѣли ее принимать, такъ ты на мнѣ вымещаешь?! Женись, тогда примутъ, а не вымещай!
Данила Евграфычъ.
Что вы опять начинаете?[668] Не то! /ходитъ по комнатѣ/
Евграфъ Данилычъ.
Молчи-молчи! Вижу[669]… чѣмъ тутъ воняетъ…
Данила Евграфычъ.
Ффу! /машетъ/ Думайте![670] /прикрываетъ глаза/
Евграфъ Данилычъ.
И буду думать! Вотъ какъ стали разговаривать! Что тебѣ за твой двигатель капиталъ суютъ, такъ[671] и носъ поднялъ?!
Данила Евграфычъ.
Не[672] такъ все это! Зачѣмъ вы это говорите?!
Евграфъ Данилычъ.
Вотъ[673] какой! Наше тебѣ — что? Тутъ цѣлыми годами… потомъ и кровью собирали… по крохамъ! ночей не досыпали! камень по камушку накладывали… Бились за каждую копейку!..
Данила Евграфычъ. /возбужденно/
Вотъ!
Евграфъ Данилычъ.
По крохамъ! соками! Дѣдъ[674] разумъ потерялъ… и вотъ какая-то дрянь… отъ мужа убѣгла…
Данила Евграфычъ. /жестъ раздраженія/[675]
А-а! Оставьте, прошу васъ!..
Евграфъ Данилычъ.
Работали, какъ волы! каждый грошъ усчитывали… и какая-то бабенка смазливая… сахарная кукла!..
Данила Евграфычъ.
Оставьте, прошу васъ[676]! /въ правой двери появляется Люба и слушаетъ/
// л. 32 об.
Евграфъ Данилычъ.
Нѣтъ, ты оставь! Я все знаю! Прикрываешься благородствомъ![677] Знаю я это ваше подлое[678] благородство!
Данила Евграфычъ.
Я тоже,[679] знаю… все! И какъ собирали, и… Все знаю. И потъ, и… Пойду я…
Евграфъ Данилычъ /заступая дорогу/
Что?! Нѣтъ, ты погоди… Что ты знаешь? какъ ты смѣешь…
Люба /у двери/
Папаша… Бабушка легла, проситъ тише…
Евграфъ Данилычъ.
Не ваше дѣло, ступайте! /Люба уходитъ. За портьерой видно ея платье/[680]
Данила Евграфычъ.
Оставимъ этотъ разговоръ. Не можете вы спокойно…
Евграфъ Данилычъ.
Поганая привычка! укусишь и бѣжать… Что тебѣ мы теперь, наши интересы передъ юбкой! Отца мѣнять на всякую… тварь!
Данила Евграфычъ. /кричитъ/
Ложь это![681] Ложь!
Евграфъ Данилычъ. /кричитъ/
Не смѣешь на меня кричать, мальчишка! /топаетъ/ </>подымаетъ руку/[682] /[683]Данила Евгр.[684] отступаетъ, прикрываясь рукой/
Данила Евграфычъ. /внѣ себя/[685]
Я скажу вамъ[686]… все скажу…
Евграфъ Данилычъ /пьетъ воду/
А я не желаю слушать… /подымаетъ путающуюся въ ногахъ газету./
Данила Евграфычъ.
Нѣтъ, слушайте[687]! Когда проводили[688] желѣзную дорогу…
Евграфъ Данилычъ. /пьетъ воду/
Не желаю… Можешь итти… къ своей… дряни![689]
Данила Евграфычъ. /перебивая/
…пятьдесятъ лѣтъ назадъ, у дѣда была[690] ткацкая[691] свѣтелка…
Евграфъ Данилычъ. /садится/
Не желаю…[692] Всѣ знаютъ, что была…
Данила Евграфычъ.
И дальше… тоже всѣ знаютъ! Мостъ строили желѣзный… Жилъ тутъ инженеръ Цедерманнъ, у котораго три раза смывало мостъ?.. Потомъ онъ застрѣлился до суда…
Евграфъ Данилычъ.
Ну и… Тебѣ-то что?
// л. 33
Данила Евграфычъ.
Жилъ тутъ инженеръ этотъ? вы это знаете?
Евграфъ Данилычъ.
Бредишь ты? Ну,[693] и жилъ… ну? /беретъ апельсинъ и опять бросаетъ. Апельсинъ катится и падаетъ со стола./
Данила Евграфычъ.
А гдѣ тогда жила… /тихо/ она? /къ двери/ моя бабка?..
// л. 33 об.
Евграфъ Данилычъ /какъ бы понявъ, подымается/
Ты что же?.. Про мою… мать?!
Данила Евграфычъ.
Она и моя… бабка![694]
Евграфъ Данилычъ /упавшимъ голосомъ/
Ложь! Сплетни! /стучитъ по столу/[695]
Данила Евграфычъ.
Правда! Это наше клеймо… этого не скроешь. Всѣ это знаютъ[696]! Вы сами знаете… /Смотрятъ. Пауза./ Тогда-то заложили здѣсь первый корпусъ.
Евграфъ Данилычъ. /упавшимъ голосомъ/
Не смѣешь[697]… Не было этого! /третъ у желудка/
Данила Евграфычъ.
Было. Въ этомъ домѣ, въ нашихъ сѣняхъ повѣсился дѣдовъ должникъ, мелкій свѣтельщикъ… котораго не пощадили, котораго разорили дотла![698]
Евграфъ Данилычъ.
Не наше дѣло… Мы… я никого не разорялъ! Стыдно тебѣ!
Данила Евграфычъ.
Да, стыдно. За нихъ стыдно! /на комнаты/[699] Началась война съ Турціей, работали сукно на армію… Оно ползло съ солдатъ. Вы это помните…
Евграфъ Данилычъ. /подымая апельсинъ/
Это не наше сукно! Ложь… Комиссія насъ отличила…
Данила Евграфычъ.
И скоро было заложено еще два корпуса! Потомъ пошло… Вотъ какъ соби-рали!
Евграфъ Данилычъ.[700]
Не наше дѣло… Дѣдъ вернулъ сторицей. Мы богадѣльню выстроили, пріюты… училище твое…
Данила Евграфычъ.
Теперь не[701] видно, какъ собираемъ мы…
Евграфъ Данилычъ.
Что ты въ насъ тычешь! Мы честнѣй другихъ.[702]
// л. 34
Данила Евграфычъ.
А кругомъ что?! Отецъ нашего Похлебова началъ съ фальшивыхъ кредитокъ…[703] Катушкинъ на откупахъ, Гайкинъ[704]…[705] А если копнуть здѣсь хорошенько.[706] Зато теперь всѣ чистенькіе, пьютъ шампанское и жрутъ пудами зернистую икру… Строятъ замки и покровительствуютъ культурѣ[707]! Теперь культура! Десятки[708] любовницъ по городамъ и семейная нравственность дома…
Евграфъ Данилычъ.
Ты одинъ хорошъ, всѣ у тебя подлецы…
Надежда Семеновна. /входитъ, за ней Люба/
Да что у васъ опять? Бабушка спать прилегла…
Евграфъ Данилычъ.
Ну, васъ съ бабушкой! Ты послушай, что онъ говоритъ! Всѣхъ насъ подлецами обозвалъ… /Даня пожимаетъ плечами. Люба сѣла у двери./
Надежда Семеновна.
Креста на тебѣ нѣтъ! Отца-то разстраиваешь… Даня![709]
Евграфъ Данилычъ /задыхаясь/
Подарокъ онъ мнѣ… подарокъ… для праздника…
Марфа Прохоровна. /у правой двери. Одѣта проще./
Да подите кто-нибудь… никого не дозовешься! Съ отцомъ чтой-то…
Люба /точно проснулась/
Что съ дѣдушкой? /бѣжитъ направо/[710]
Евграфъ Данилычъ.
Что еще съ нимъ?[711]
Марфа Прохоровна.
Тошнитъ его. Да сдвиньтесь вы… какъ турки безчувственные… Умри — не услышатъ. /Уходитъ. За ней идутъ Надежда Семеновна и медленно Евграфъ Данилычъ. Данила Евграфычъ стоитъ, какъ бы раздумывая, и только хочетъ итти, какъ вбѣгаетъ Люба./
Люба.
За докторомъ скорѣй… /Данѣ, который хочетъ спросить/ Судороги у него… Луша! /бѣжитъ въ залъ. зоветъ — Луша!! — Данила Евгр.[712] идетъ въ правую дверь и сталкивается съ отцомъ/
Данила Евграфычъ.
Что съ дѣдомъ?
Евграфъ Данилычъ.
Апельсинами[713] объѣлся. /не глядя на сына, рукой/ Погоди… /Данила Евгр.[714] ждетъ. Евгр.[715] Дан.[716] ходитъ/ Ты говори подумавши… Дѣло не карусель… не въ бирюльки играемъ…
// л. 34 об.
Надежда Семеновна /входитъ, за ней бабушка/
Ну, слава Богу… Пасхи объѣлся… Такъ и знала. Одной-то пасхой.
Марфа Прохоровна.
Никто и не доглядитъ. Хозяева! Гдѣ Любовь-то? /осматриваетъ поверху/[717]
Люба /входитъ изъ зала/
Сейчасъ пріѣдетъ… Что дѣдушка?
// л. 35
Надежда Семеновна /машетъ рукой/
Уснулъ. Испугалась я… Праздникъ такой и вдругъ…
Марфа Прохоровна.
Какой у васъ праздникъ! /Любѣ/ А ты на языкъ-то востра… при тебѣ пасху-то ѣлъ — не отняла! Умная!
Люба.
Отстаньте, пожалуйста, съ вашей пасхой! /подходитъ къ брату/
Марфа Прохоровна.
Огрыза ты огрыза! /смотритъ поверху/ И лампадки-то нигдѣ не горятъ: ни въ залѣ, ни здѣсь. И чего это изъ монастыря еще не были? /идетъ въ залъ/ Всегда-то запаздаютъ[718]… /уходитъ/
Надежда Семеновна.
По имѣньямъ ѣздятъ…
Голосъ Марфы Прохоровны /въ залѣ/
Лукерья! /Звонокъ/
Надежда Семеновна /подымается/
Не они ли ужъ?[719].. /идетъ въ залъ/
Люба.
Докторъ, должно быть… /отцу/ Принимать? /отецъ молчитъ/
Данила Евграфычъ /отцу/
Я пойду. Вы не сердитесь… мы потомъ спокойно поговоримъ… /Пауза/ Не сéрдитесь[720]?
/Люба дѣлаетъ брату знаки, чтобы онъ подошелъ къ отцу. Евграфъ Данилычъ сидитъ у стола, облокатившись.[721]/
Евграфъ Данилычъ /подымая голову/
Данила… /Данила Евграфычъ подходитъ/ Да…[722] /потираетъ лобъ/ Я ничего не слыхалъ… /пальцемъ/ /Пауза./ У меня одинъ сынъ…[723] ты. /Пауза./ Смотритъ передъ собой, въ полъ.[724] Данила Евграфычъ смотритъ на него. Люба глядитъ печльно-внимательно, приложивъ палецъ къ губамъ. Въ наступившей тишинѣ часики бойко и звонко бьютъ — 8./
Евграфъ Данилычъ /кричитъ и сѣчетъ рукой/
И нечего, нечего, нечего!.. /голосъ срывается/.
// л. 35 об.
Люба /къ отцу/
Папаша… Даня! /растерянно/[725] Что у васъ[726]?.. Папаша! папа!..
Евграфъ Данилычъ.
Вотъ… хочетъ… бросить… /облокотился/
Люба.
Даня! /Пауза./ Папаша… /Подходитъ къ отцу, беретъ за плечи/ Милый… /Дѣлаетъ знаки брату, чтобъ онъ подошелъ/
Надежда Семеновна. /въ дверяхъ изъ зала, машетъ./
Евграфъ Данилычъ… монастырскіе… <нрзб.>[727]ждутъ…
Евграфъ Данилычъ /рукой/
Молитесь…
/Надежда Семеновна смотритъ отъ двери. Люба машетъ ей./
// л. 36
Кабинетъ[728] Данилы Барыгина при[729] ремесленномъ училищѣ.[730] Мебель свѣтлаго[731] дуба[732] придаетъ кабинету[733] радостный видъ. Справа большое окно — фонаремъ, наполовину задернутое гардиной. Передъ фонаремъ[734] чертежный столикъ съ картонами. Передъ фонаремъ письменный столъ, мольбертъ съ портретомъ молодой женщины. Въ глубинѣ, надъ диваномъ, потреты отца и матери[735] Да…[736] Барыгина. Слѣва у[737] стѣны книжный шкафъ, на немъ трубки картона. Рядомъ, ближе къ авансценѣ, синій картонъ съ чертежомъ двигателя. Двѣ двери — въ задней стѣнѣ, въ переднюю, и въ лѣвой, ближе къ глубинѣ, въ гостинную. Окно въ фонарѣ открыто.
Яркій день апрѣля. Между ІІ и ІІІ дѣйствіями прошло двѣ[738] недѣли[739].
__________
При открытіи занавѣса подымаются отъ стола Данила Барыгинъ и Крачъ съ портфелемъ.
Крачъ.
Онъ пожелаетъ не публ.[740] извиненій. Достаточно было вашего письма къ нему и дѣло кончено.[741]
Данила Евграфычъ.
Можете[742] передать г. Похлебову, что[743] <разъ онъ> оскорбленъ — пусть идетъ въ судъ.[744]
// л. 36 об.
Крачъ. /перекидывая портфель/
Все такъ[745], но…[746] родственныя отношенія![747] Столько шуму.[748]
Данила Евграфычъ.
Публично я[749] назвалъ его расхитителемъ городск[750] капитал[751] и теперь повторю…[752]
Крачъ.
Романсъ безъ словъ,[753] но… /щелкаетъ пальцами/ Но вы подумайте[754] сколько пищи[755] для любителей скандальчиковъ… Я преклоняюсь перед судомъ,[756] но… позвольте. Я васъ понимаю[757]! Когда все — распадъ и апатія,[758] всѣ[759] лучшіе порывы общественной самодѣятел[760] приход[761] въ[762] столкновеніе[763] съ грубыми[764] началами эгоизма[765]… Я не защищаю[766] моего довѣренн[767]… тогда всякое[768] проявленіе гражданскаго мужества… /Слышно, какъ въ гостиной играютъ на роялѣ игривое./
Данила Евграфычъ /движеніе головой къ гостинной/
Это другое дѣло[769]…
Крачъ. /съ жаромъ/
Но позвольте[770]…[771] Вы стоите высоко[772] въ глазахъ города… и[773] мои взгляды вамъ извѣстны… и если я /гримаса/ являюсь[774] съ этой печальной[775]… миссіей… /щелкаетъ по портфелю/
// л. 37
Данила Евграфычъ. /выглядываетъ/[776]
Крачъ.
…то, собственно, какъ повѣренный вашего товарищества, съ одной стор[777] —[778] и[779] повѣренный Герасима Никоныча, съ другой…[780] то есть, я хочу сказать… являюсь какъ бы примиряющимъ началомъ… Мои[781] взгляды вы[782] знаете… /Данила Евграфычъ киваетъ/ И потомъ въ этомъ[783] городишкѣ такъ и ждутъ… /Подвигается къ двери/ Стоитъ ли давать поводъ,[784]... обострять…[785] когда въ вашей работѣ[786] вы и безъ того на каждомъ шагу встрѣчаете[787] косность и злостность?! Вы служите[788] свѣтл.[789] дѣлу[790]! Зачѣмъ же еще дать[791] поводъ[792] разбить теперь[793] его въ самомъ хрупкомъ[794] зачаткѣ…. Ваше училище![795] Это[796] долгая[797] свѣтлая нотка[798] въ <нрзб.>[799] темнотѣ[800] нашей ночи[801]… и все это можетъ превратиться…[802] Я считаю необход.[803] предупредить васъ…[804]
Данила Евграфычъ. /головой къ гостинной/
Слышалъ я[805]… Выбрана[806] комиссія ревизовать меня?[807]… Прекрасно.[808]
// л.37 об.
Крачъ.[809]
И это всегда! Всегда личное выше общественнаго[810]…[811]
Данила Евграфычъ.
Я васъ не понимаю[812]. Столкновеніе кажется не на личной почвѣ![813]
Крачъ.
Романсъ[814] безъ словъ, но… всегда[815] личныя отношенія вносятъ страстность[816]. Но подумайте,[817] подумайте, Да[818] Евг[819] ваше дѣло только[820] выиграетъ, если бы[821] мы нашли[822] нѣкоторую примиряющую…[823] Смогли найти почву[824]<…>
Данила Евграфычъ.
Не найдемъ.[825]
Крачъ /со вздохомъ/
Что дѣлать! /хлопаетъ портфелемъ по ногѣ/ Что дѣлать! /поворачив.[826] голову къ двери[827]</> /подаетъ руку/ До свиданья.[828]
Данила Евграфычъ /провожая до двери/[829]
Крачъ. /въ передней/[830]
Данила Евграфычъ.[831]
До свиданья. /Крачъ раскланивается и уходитъ/ /Музыка переходитъ[832] въ бравурное. Данила Евгр.[833] раздраженно отворяетъ дверь въ гостинную/ Послушай… Лиля! Ко мнѣ приходятъ по дѣлу, /музыка обрывается/ а
// л. 38
ты барабанишь свою пустяковину! Это же, наконецъ… странно! /Закрываетъ дверь. Слышно, какъ хлопаетъ крашка рояля и отодвигается стулъ./ /Данила Евгр.[834] идетъ къ окну и глядитъ. Изъ передней появляется сіяющій новыми галунами швейцаръ училища съ пакетами./
Швейцаръ. /голосъ зычный/
Почта, ваше благородіе!
Данила Евграфычъ /отходя отъ окна/[835]
Дай. /Швейцаръ идетъ, усиленно громко ступая и подаетъ/[836]
Швейцаръ /бодро/
Ваше благородіе, такъ[837] что комиссія сегодня[838] у насъ![839]
Данила Евграфычъ.
Ступай.
Швейцаръ. /громко/[840]
А[841] очень потолки у насъ[842] въ залѣ въ закопченіи, съ лампадки…[843]
Данила Евграфычъ /машетъ/
Хорошо. Ступай.
Швейцаръ /пошелъ, было, и повернулся./
Очень ядовитое масло,[844] порядку…
Данила Евграфычъ. /сердясь/
Хорошо, хорошо… послѣ.
Швейцаръ.
Слушаю, ваше благородіе! А ежели на меня вахтеръ жалился, такъ у меня все въ полной отрядкѣ[845]. Я не пьюшшій какой или гуляшшій, а онъ меня… навсегды[846]<…>
Данила Евграфычъ.
Послушай! Сегодня комиссія, а ты…[847] пьянъ! /Швейцаръ бодрится/ Ступай!
Швейцаръ.
Слушаю, ваше благородіе! /поворотъ и уходитъ/
/Изъ-за двери гостинной выглядываетъ Лиля и входитъ. На ней легкое голубое матинэ. Она хрупкая, нѣжная, розовенькая, похожа на фарфоровую куколку./ /Данила Евграфычъ сѣлъ и просматриваетъ почту./
Лиля.
Ты не занятъ? /идетъ къ столу/
Данила Евграфычъ. /читая/
Видишь…
Лиля.
Какъ накурено! /идетъ къ окну и отдергиваетъ гардину/
// л. 38 об.
Данила Евграфычъ.
Не надо.
Лиля. /смотритъ на него и съ силой задергиваетъ/[848]
Опять не такъ?.. /отдергиваетъ до половины. Пауза/ Послушай… Что это значитъ… такое отношеніе?!
Данила Евграфычъ.
Ахъ, да некогда мнѣ! /рветъ бумагу и бросаетъ/[849]
Лиля /капризно/
Но я хочу съ тобой говорить! /Пауза./ Ты буквально во всемъ меня стѣсняешь… /перебираетъ бумаги съ края стола./
Данила Евграфычъ. /раздраженно/
Не путай, прошу, мои бумаги… /Она смотритъ/ И потомъ[850] я не могу заниматься пустяками. Будетъ время… /беретъ перо и пишетъ./
Лиля.
Будетъ время! Но, послушай… мнѣ же, наконецъ, обидно такое отношеніе!
Данила Евграфычъ.
Оставь, пожалуйста, эти исторіи… Ты сама не знаешь, къ чему привязаться. И потомъ… дѣло у меня. /Пишетъ/
Лиля.
У тебя всегда дѣло[851]. Теперь я[852] не могу заниматься даже музыкой! Я для чего-то должна ходить изъ угла въ уголъ въ четырехъ стѣнахъ… /присаживается у стола./ Нѣтъ, ты мнѣ отвѣть. /трогаетъ бумагу, на которой онъ пишетъ/
Данила Евграфычъ /бросая перо/
Это невыносимо[853]! Послѣднее время ты цѣпляешься за каждый пустякъ! Пой-ми, что я за-нятъ! У меня масса дѣла…[854] /Она пожимаетъ плечами/ Ну, я разстроенъ! Могу я требовать хоть часа покоя?!
Лиля. /удивленно/
Послу-шай…[855] ты на меня кричишь… какъ на прислугу?! /Пауза/ Ну да… я вижу… прекрасно вижу все отношеніе. Благодаря вамъ и прислуга смотритъ на меня, какъ на мебель…
Данила Евграфычъ /раздраженно/
Еще что? /встаетъ и начинаетъ ходить/ Ну, заканчивайте ваши сцены!
Лиля /встаетъ/
Не кричи же такъ, все слышно! Нѣтъ, ты ужасно грубъ! Барыгинское твое… /Данила Евгр.[856] разглядываетъ чертежъ на стѣнѣ/ Что ты со мной дѣлаешь?
Данила Евграфычъ. /порывисто обернулся/
Что ты̀[857] со мной дѣлаешь?! Послѣднее время я только и слышу, что тебя
// л.39
куда-то завезли, въ паршивый городишко, что ты не видишь какихъ-то настоящихъ людей, что кругомъ трубы, дураки, мужики, грязь… что тебя замуровали, измучили… что ты жертва! Ну, я мужикъ, Барыгинъ… у насъ все деньги…
Лиля.
Я, во первыхъ, не говорила, что ты мужикъ… Ты ищешь повода…
Данила Евграфычъ. /машинально переставляетъ въ шкафу книги/
Ну, прекрасно… Ну, я сегодня неспокоенъ… ну, извини меня…
Лиля.
Ты всегда такъ говоришь, чтобы отдѣлаться. Я не виновата, что такъ все вышло… что я тебя связываю… /[858]отходитъ въ фонарь и смотритъ/[859]
Данила Евграфычъ.
Послушай… Вѣдь это ты̀[860] говоришь! Фантазируй! /садится за столъ/[861]
Лиля.
Я прекрасно понимаю свое положеніе… чужой жены…[862] но кто же виноватъ? Я не могу нигдѣ бывать… всѣ здѣсь, у васъ, смотрятъ на меня, какъ… я не знаю на что… Я не виновата, что ты столько времени тянешь съ разводомъ[863]… Что ты обѣщалъ? Ты забылъ?.. Ты, ты меня повелъ за собой… Ты обѣщалъ мнѣ настоящую <нрзб.> жизнь…[864]
Данила Евграфычъ. /Молчитъ/[865]
Я же не виноватъ, что онъ тянетъ… вашъ супругъ! /закрылъ глаза/