На паях (НИОР РГБ 387.3.12.)

Отдел рукописей

Государственной библиотеки имени Ленина

Отдел № 387

И. С. Шмелев

Картон № 3

Ед. хран. № 12

 

Шмелев,

Иван Сергеевич

 

«На паях» —

(«В городке») — пьеса

 

1908

а ) Ранняя редакция «Распад», без конца. 1908 марта 1

Черновой автограф                                         18 лл.

б ) Поздняя редакция, без конца.

Черновой автограф                                         31 лл.

в ) Разрозненные листы разных редакций.

Черновой автограф                                         23 лл. (1 ч.)

 

Изд. Театральной библиотеки С. Ф. Разсохина 1915 г.

 

 

а ) Ранняя редакция без конца. Черновой автограф                 18 лл.

 

 

 

Распадъ

І Марта 1908 года

І.

Стариковъ Егоръ Даниловичъ[1], лѣтъ 60, фабрикантъ

Ст-а[2] Марья Семеновна жена его 55 л.

Ст-въ[3] Данила[4] Егор-чъ[5] — сынъ ихъ, лѣтъ 30, инженеръ, завѣд.[6] ремесл.[7] гласный. Товарищество[8]

Ст-ва[9] Люба — дочь ихъ 20 лѣтъ.

Стариковъ Данила Даниловичъ[10],[11] дѣдъ, 83 лѣтъ, вышед.[12] изъ ума.

Старикова Марфа Прохор[13] — бабушка, 75 лѣтъ.

Щеголевъ Лазарь Петровичъ — зять Ст-ва[14], лѣтъ 40, фабрик[15], гор.[16] голова.

Щеголева Софья Егоровна — дочь Старикова, лѣтъ 28.

Гуськовъ Вас.[17] Вас.[18] — [19] стар.[20] приказч[21] Старикова, правая рука Старикова.[22]

Наталья Никол.[23] Дрожжина, дочь <нрзб.>[24] священника

Васса, правая<?> старушка, дальн.[25] родств.[26] Стариковыхъ, живетъ въ <нрзб.>[27]

________

Ранее утро.[28] Стар.[29] Данила Егорычъ ходитъ по столовой[30] въ халатѣ съ <нрзб.> и подкидыв.[31]

 — <нрзб.>  (<нрзб.> подъ кипой бумаги) Р-разъ! (разсматриваетъ что-то на полу — растираетъ[32] ногой.)

// л. 1

 

ДѢЙСТВIЕ ПЕРВОЕ.

 

Столовая въ домѣ Барыгиныхъ, подъ темный дубъ, отчего въ ней даже въ ясный день хмуровато.

Большой[33] столъ.[34] Чай[35] отпили, но[36] самоваръ еще не убранъ. Дубовые[37] высокiе[38] стулья.[39] Въ глубинѣ[40] буфетъ[41]. Въ правомъ углу каминъ, съ[42] зеркаломъ и чугунной группой.[43] Въ лѣвомъ —[44] старинные часы въ шкафу, съ медленнымъ[45] маятникомъ; и глухимъ боемъ[46]. Слѣва[47] два[48] окна,[49] съ[50] сторами суроваго полотна[51]. Между окнами столикъ съ графиномъ воды. Двери[52], подъ дубъ,[53] открыты: закрываютъ ихъ въ особенныхъ случаяхъ;[54] направо, — въ комнаты;[55] въ лѣвой части задней стѣны — въ переднюю. Отъ дверей къ столу и вокругъ стола[56] дорожки. Надъ столомъ[57] арматура.

Ясное утро.[58] Бьютъ[59] часы. На послѣднихъ ударахъ — 9,[60] занавѣсъ открывается.

// л. 1 об.

 

Изъ правой двери крадется[61] Данила Данилычъ.[62] Подойдя къ столу, хватаетъ изъ сахарницы сахаръ и суетъ въ карманъ. Падаютъ куски. Въ открытую форточку слышенъ гудокъ. Дѣдъ[63] идетъ къ форточкѣ и только хочетъ заглянуть, изъ правой же[64] двери входитъ Люба.[65]

 

Люба /быстро идетъ къ окну/

Пожалуйте, пожалуйте… Нельзя у форточки! /Отводитъ дѣда и закрываетъ форточку./ Опять всѣ пуговицы оторвали! /завязываетъ шнурокъ/ Идите, чаемъ васъ напою. /Ведетъ къ столу и усаживаетъ/ Ну вотъ… чаю сейчасъ вамъ… /отнимаетъ хлѣбный ножъ/ Нельзя! Ахъ, дѣдушка, дѣдушка…[66]

 

Голосъ Марфы Прохоровны /отъ передней/

Соръ вездѣ… никакого порядку! Лукерья!!

 

Люба /ставитъ передъ дѣдомъ кружку/

Начался день! /Дѣду, который насторожился/ Чего вы, пейте…

 

Марфа Прохоровна /видна въ двери/

А это что?! Носомъ тебя тыкать? Погруби, погруби… Я не посмотрю, что праздникъ на дворѣ. /Входитъ. Вся въ черномъ, на головѣ наколка.

// л. 2

 

Въ рукѣ маленькая жаровенка съ ручкой./ Воскурю-у… фимiямы[67], воскурю… /машетъ по воздуху, дѣдъ отходитъ къ камину/.

 

Люба /грызетъ сушку/

Да ужъ воскурили, дышать нечѣмъ…[68]

 

Марфа Прохоровна /останавливаясь/

Ты бы вотъ поздоровалась лучше! /ждетъ/

 

Люба /пьетъ чай/

Два раза, кажется, здоровалась.

 

Марфа Прохоровна /водитъ жаровенкой/

А-а… языкъ отвалится — лишнiй-то разъ! Сахаръ-то вотъ подбери!

 

Люба /поднимая ближнiй кусокъ/

Пошли командовать!

/Въ передней чиститъ дверныя ручки Лукерья, поглядываетъ. Дѣдъ царапаетъ буфетъ/

 

Марфа Прохоровна.[69]

И нагнуться-то лѣнь... /поднимаетъ сахаръ/

 

Люба. /грызетъ сушку/

Да отстаньте вы отъ меня! курите свои фимi-ямы!

 

Марфа Прохоровна /кладетъ сахаръ въ сахарницу/.[70]

И буду курить, и буду! Васъ съ Данькой-то послушать такъ и образа изъ дому вонъ! Умные[71]! Чѣмъ бы въ церкву-то ѣхать, она чаи-сахары, съ бараночками… /машетъ жаровенкой/.

 

Люба. /показываетъ въ сторону/.

Тамъ вонъ еще сидитъ![72]

// л. 2 об.

 

Марфа Прохоровна.

Огрыза,[73] ты, огры-за! Опомнись! Дни-то какiе — страшны̀е[74] дни-и! Лба не перекрестила — плюхнулась… И въ кого ты такая — у-родъ?!

 

Люба.

Кто у васъ не уродъ-то?!

 

Марфа Прохоровна.

А-а… Правда-то глаза колетъ! Не любите съ Данькой правды-то! /Дѣдъ стучитъ гвоздикомъ/ Ну, ты… стукальщикъ! иди, иди къ себѣ. Нечего мебель-то портить… Иди. /беретъ дѣда за рукавъ, онъ вырывается и уходитъ/[75]

 

Люба.

Дѣда-то хоть оставьте! Фу-у… Когда только вырвусь я изъ этого омута!

 

Марфа Прохоровна /тычетъ жаровенкой/.

И не вырвешься! Бодливой-то коровѣ Богъ рогъ не даетъ! Такъ и проторчишь весь вѣкъ въ дѣвкахъ, за непочтенiе! Думаешь, гроши твои кому нужны? Еще прибавятъ, чтобы отвязаться! /идетъ къ правой двери./

// л. 3

 

Смотрѣть-то на васъ…

 

Люба.

А вы не смотрите. Шли бы въ затворъ куда… Давно собираетесь.

 

Марфа Прохоровна /останавливаясь/

Ишь ты, ишь… въ затворъ! /Звонокъ. Лукерья идетъ./ Какъ вы смерти-то моей дожидаете! Только[76] попомни мое слово…[77] ни тебѣ, ни Данькѣ ни гроша не оставлю, за непочтенiе!

 

Люба.

Ба-бушка-а… оста-авьте!..

 

Марфа Прохоровна.

Тьфу! /идетъ направо и оборачивается/ Огрыза ты, огрыза! /уходитъ./[78] /[79]Слышно, какъ приговариваетъ: воскурю-у фимiямы…/

 

Люба /откидываясь на спинку стула/

Ффу-у… /заглядываетъ къ передней, видитъ Варвару Евграфовну/[80] /медленно идетъ къ передней/ Съ ночнымъ?

 

Варвара Евграфовна /въ передней./

Ну да… /Лукерьѣ/ Руки у тебя какiя?![81] /Любѣ/ Помоги, пожалуйста. /Люба помогаетъ снять манто/ Ну, здравствуй. /Цѣлуются[82] и входятъ/ Правда, идетъ?[83] /показываетъ поворотомъ головы шляпу/.

 

Люба. /безразлично/

Идетъ[84]… /стоя допиваетъ чай/

 

Варвара Евграфовна /передъ зеркаломъ/

По моему, очень идетъ[85]… /сняла и протягиваетъ шляпу/[86] /Поправляетъ волосы. Люба кладетъ шляпу на столикъ/ Какой у васъ запахъ![87]

// л. 3 об.

 

Люба.[88]

/Лукерьѣ, которая засматриваетъ/ Скажи мамашѣ — Варя прiѣхала. /Лукерья идетъ/ Чаю хочешь?

 

Варвара Евграфовна /присаживаясь/.

Пожалуй… Что за фамильярность[89] «Варя прiѣхала»! Какая я ей Варя?! /Люба пожим[90] плечами/[91]

 

Люба /разливаетъ чай/.

Ахъ, прости пожалуйста… Я и забыла, что у тебя теперь особый тонъ.

 

Варвара Евграфовна.

Причемъ тутъ тонъ! Мамаша какъ[92]?..[93]

 

Люба /подавая чашку/.

Ничего[94]. Яйца краситъ.

 

Варвара Евграфовна.

Все по старому. /пьетъ/ Ну[95] ты̀[96] что[97]?

 

Люба /стучитъ ложечкой/.[98]

Какъ всегда. /Пауза/

// л. 4

 

Варвара Евграфовна.

Тоска[99] у васъ. /Пауза./ Почему ко мнѣ не ѣздишь[100]! У меня общество,[101] /Люба дѣлаетъ жестъ/. Странная ты![102] Сидѣть[103] съ книгой,[104] не имѣть никакихъ интересовъ…[105]

 

Люба. /стучитъ ложечкой/[106]

 

Варвара Евграфовна.[107]

/Видитъ выглядывающаго дѣда/ А-а… дѣдушка! /киваетъ, тотъ прячется/. Онъ не поправится. Скоро годъ, какъ онъ[108]

 

Люба /зло/[109]

Отъ одной бабушки съ ума сойдешь… а въ лѣчебницу не позволяетъ…

 

Варвара Евграфовна.

Старуха какъ старуха. Ладить съ ней надо.

// л. 4 об.

 

Люба.

Ты[110] умѣешь.

 

Варвара Евграфовна.

Что за тонъ! Замужъ тебѣ надо, я вижу. /[111]Люба дѣлаетъ жестъ/[112] Наши, конечно, сердятся? Что за дрязги у васъ опять съ Данькой?

 

Люба.

Причемъ[113] Даня?

 

Варвара Евграфовна. /протягиваетъ чашку/

Чай у васъ вкусный. /потягивается/. Право, я, какъ-будто, пополнѣла?[114] /киваетъ выглядывающему дѣду/ Причемъ[115] Даня![116]… У насъ положенiе, мужа выбрали въ комитетъ, гдѣ <нрзб.> финанс.[117], а Данька только гадости намъ дѣлаетъ. Связаться съ какой-то дрянью, съ чужой женой, и требовать, чтобы ее признавали!

 

Люба /горячо/.[118]

Надоѣли мнѣ эти дрязги!..

 

Варвара Евграфовна.

Ты, конечно, на его сторонѣ. Ну, оставимъ[119]… Зимой я завожу художественные вечера. И[120] ты должна бывать. Масса[121] разныхъ писателей, музыкантовъ…[122] Ахъ, да. Ты[123] ничего не слыхала? Бабушка завѣщанiе дѣлаетъ?[124]

// л. 5

 

Люба.

Миткаль[125], бабушка,[126] паи…[127]

 

Варвара Евграфовна.

Что за трагедiя![128] Люба… а[129] я хочу съ тобой говорить.

 

Люба. /откинувшись на спинку стула/

Слушаю.[130]

 

Варвара Евграфовна.

Что, серьозно[131]. На первый день будетъ одинъ господинъ…

 

Люба /напѣвая/[132]

Госпо-динъ… Сва-то-вство.[133]

 

Варвара Евграфовна.

Глупо![134] </>качаетъ головой/.[135] И потомъ, что[136] такого![137] Всѣ великосвѣтскiе браки по сватовству! Конечно, нѣтъ прежнихъ свахъ-салопницъ,[138] а все то же: и приданое,[139] пощупаютъ[140] и справочки…[141] Это[142] совсѣмъ современный человѣкъ[143], спортсмэнъ[144]

 

Люба /въ тонъ/

Ювелиръ вашъ…[145]

 

Варвара Евграфовна.

Ювелиръ?!

 

Люба.

Ну да![146] Только[147] и дѣлаетъ, что подноситъ пѣвичкамъ.[148]

 

Варвара Евграфовна.

Пустяки какіе[149]… Ему Литову сватали! Но онъ ищетъ… особенное,[150] /потягивается/[151] стильное[152][153]

// л. 5 об.

 

Люба. /смѣясь/[154]

Я не стильная.

 

Варвара Евграфовна.[155]

Если онъ немного и легкомысленъ, так кто же изъ нихъ… пуританъ? Это общее мѣсто. Наконецъ, личность свободна…

 

Люба.

Личность[156]… сво-бодна… /смѣется/

 

Варвара Евграфовна.

Какъ[157] ты наивна! Когда ты[158] и[159] чувствовать себя женщиной… свободной… /потягивается/ Вѣдь бракъ — это…[160] Кажется, мамаша…

// л. 6

 

/Выходитъ изъ передней Надежда Сменовна. Одѣта въ сѣрый капотъ./

Надежда Семеновна.

Хороша дочка! Больше мѣсяца матери не видала…

 

Варвара Евграфовна /идетъ навстрѣчу и цѣлуетъ/.

Здравствуйте, мамашенька… Да все[161] некогда было…

 

Надежда Семеновна /присаживается у стола/.

Жива ли мать, нѣтъ ли… /Трогаетъ самоваръ. Любѣ./ Налей-ка[162] мнѣ. Одна по недѣлямъ мать знать не знаетъ, другая у брата всѣ пороги обила, шмыгавши… /Люба срыву подаетъ чашку/ Посуду-то не швыряй… посуда не виновата, что ты дурная такая[163]… /Люба встаетъ и уходитъ/ Пожалуйте! Это она у брата выучилась съ матерью такъ. Слышала, какъ съ нами-то онъ? Все изъ-за той, своей!

 

Варвара Евграфовна.

Некультурность…[164] Вòтъ[165] вамъ и[166] инженеръ…

 

Надежда Семеновна /оглядываясь на двери/.

Такой-то скандалъ на Благовѣщенiе[167] поднялъ! Слова[168] не скажи. /шопотомъ[169]/ Весь городъ знаетъ, а ему хоть бы что! Катаетъ ее на автомобилѣ[170]! И она-то, нахалка, ни стыда, ни совѣсти… Какъ такая вотъ… ка-мелiя…

 

Варвара Евграфовна.

Положимъ, теперь взгляды[171] измѣнились…

 

Надежда Семеновна.

Знаю, знаю. А вѣдь положенiе его[172] видное: гласный, директоръ училища…

// л. 6 об.

 

Варвара Евграфовна.

Что же[173] тутъ виднаго! Директоровъ теперь[174] сколько угодно… училищныхъ…

 

Надежда Семеновна.

Да вѣдь[175] срамъ! съ чужой-то женой! Дѣло забросилъ, на фабрикахъ[176] не бываетъ…

 

Варвара Евграфовна. /потягиваясь/

Какъ все мелко[177]! Насъ-то[178] онъ зачѣмъ задѣваетъ? Мы занимаемъ,[179] видное положенiе, и…

 

Надежда Семеновна.

И[180] что это у тебя манера какая — тянешься… Неприлично.

 

Варвара Евграфовна /встаетъ/.

Замѣчанiя[181]

 

Надежда Семеновна.

Ну, да ужъ… тоже хороша, соколъ ясный… Въ газеты попала.

 

Варвара Евграфовна /передъ зеркаломъ/.

Жупелы[182]! Какiе![183]

// л. 7

 

Надежда Семеновна.

Да ужъ всякимъ словамъ выучилась.[184] Всѣ служащiе читали, какъ дочка Барыгиныхъ чуть не голая по баламъ ѣздитъ. Хорошо это? /Варвара смѣется/. Очень смѣшно![185] Евграфъ Данилычъ какъ прочиталъ, по городу разогналъ всѣ газеты скупить. А сколько продали-то! Такъ[186] и накинулись.[187]

 

Варвара Евграфовна /осматриваясь въ зеркалѣ/.

Да что вы! /насмѣшливо/

 

Надежда Семеновна.

А Герасимъ-то Никонычъ не остановитъ! Срамишь ты его. Вѣдь городской[188] голова…

 

Варвара Евграфовна /подходя и снисходительно/.

Ахъ, мамашенька! Мы же не во времена Домостроя…

 

Надежда Семеновна.

Что и говорить! Взяла примѣръ съ Кустовой. Та себѣ домъ въ Москвѣ какъ балдахинъ выстроила, и ты туда же. Ни часовня, ни башня. На два дома живете. И Герасиму-то Никонычу: городской голова, двѣ фабрики… Легко ли ему такiе концы-то гонять!

 

Варвара Евграфовна.

Еще бы я здѣсь торчала![189] Ну,[190] я къ бабушкѣ пройду.

 

Надежда Семеновна /встаетъ, оживленно/

Поди, поди. Весь постъ болѣла.[191]

 

Варвара Евграфовна.

Скрываетъ она что-то?[192]… Вы[193] не замѣчаете?[194]

 

Надежда Семеновна.

Ужъ и не знаю.[195] Завѣщанiе все[196] писать грозилась[197][198] все — уваженiя ей[199][200]

 

Варвара Евграфовна.[201]

Ну, я пойду. /идетъ направо/.

 

Надежда Семеновна /слѣдомъ/

Ну, а что писала-то… какъ?

 

Варвара Евграфовна /останавливаясь/

Будетъ на первый день. Не знаю, чего ужъ Любкѣ надо![202]

 

<Надежда Семеновна>

/звонокъ/ Кто такой?

 

Варвара Евграфовна.

Мужъ къ папашѣ хотѣлъ. Что же вы мнѣ ничего не скажете? Ну, какъ,

// л. 8

 

не очень я пополнѣла?

 

Надежда Семеновна.

Чего ужъ… Охъ, Варвара![203] дѣтей у тебя нѣтъ. На всякiя штуки вы теперь пошли. И чего это самоваръ не возьмутъ? /Идетъ и звонитъ надъ столомъ. Варвара Евграфовна оглядываетъ себя въ зеркало/. Да[204] будетъ[205] вертѣться-то… не оставила привычку. Къ бабушкѣ-то пройди.

 

Похлебовъ /сталкиваясь въ дверяхъ/

По всему дому Евграфа Данилыча ищу… /женѣ тревожно-дѣловито/:[206] У бабушки была?

 

Варвара Евграфовна /небрежно/

Иду…

 

Похлебовъ /вслѣдъ/.

Ладанъ, скажи, досталъ, самый чистый,[207] Ерусалимскiй…[208] /Надеждѣ С-нѣ[209]/ Здравствуйте, мамаша. /цѣлуетъ руку/ Прикажите,[210] за Евграфомъ Данилычемъ послать. /ходитъ/

 

Надежда Семеновна.

Да[211] что такое? /Входитъ Лукерья/. Самоваръ-то возьми. /Похлебову/ Чаю не хотите ли? /Лукерья несетъ самоваръ/.

 

Похлебовъ.

Не хочу-съ.[212]

 

Надежда Семеновна. /Лукерьѣ вслѣдъ/

Да Евграфа Данилыча чтобы попросили.[213] /Похлебову/ Что это встревожены вы какъ?

 

Похлебовъ. /взглядъ къ дверямъ./[214]

Слышали вы?

// л. 8 об.

 

Надежда Семеновна.

Что такое? /идетъ затворить дверь въ переднюю/ Да садитесь, пожалуйста. Ни минуты покою…

 

Похлебовъ /продолжая ходить/.

Не знаю-съ, кому есть покой![215] Вашъ сынъ или сумасшедшiй, или… я не знаю что! Я вынужденъ, наконецъ, принимать мѣры…[216]

 

Надежда Семеновна. /садится/

Да что случилось-то? Не пугайте вы меня-то…

 

Похлебовъ. /не слушая/

Я вошелъ въ вашу семью, взялъ вашу дочь…Могъ[217], наконецъ, ожидать хотя бы нѣкотораго уваженiя…[218] къ себѣ, какъ къ лицу…

 

Надежда Семеновна. /перебиваетъ, обидчиво/

Семья наша не послѣдняя, кажется… и паи получили…

//л. 9

 

Похлебовъ.

Да не въ томъ смыслѣ я, позвольте! Я хочу сказать, что изъ вашего-то дома могъ я, наконецъ, ожидать…

 

Евграфъ Данилычъ. /входитъ/

Кто такой, думаю, шумитъ… а,[219] Городская голова! /здоровается/ Что хорошенькаго скажешь /идетъ къ окну/ Навоняли опять этой… Терпѣть не могу… покойниками въ домѣ! /отворяетъ форточку/

 

Надежда Семеновна.[220]

Опять у нихъ съ Даней…[221]

 

Евграфъ Данилычъ. /Похлебову/

Деретесь все? И[222] какъ вамъ не надоѣстъ…

 

Похлебовъ.

Пройдемте въ кабинетъ.

 

Евграфъ Данилычъ. /садится/

Гм… Полы тамъ натираютъ. /Надежда Сем.[223] затворяетъ дверь направо/. Да что,[224] въ думѣ вчера опять? /потираетъ желудокъ/ Кха-а…[225]

 

Похлебовъ. /когда закрыли дверь/

Уже[226] извѣстно…

// л. 9 об.

 

Евграфъ Данилычъ /идетъ и наливаетъ воды/

Ѣду[227] изъ банка… /пьетъ/ Петръ Васильичъ попался… кричитъ — скандалъ былъ… /видитъ шляпу/ А, Варюха прiѣхала. Что за скандалъ?[228]

 

Похлебовъ.

По городу пошло! /Евграфу Д-чу[229]/ Вашъ сынъ оскорбилъ меня въ думѣ… публично![230] Воромъ меня обозвалъ!.. публично![231]

 

Евграфъ Данилычъ.[232]

Быть не можетъ! /чвокаетъ зубомъ/

 

Надежда Семеновна.

Данька?!

 

Похлебовъ.

Но это фактъ! Въ другой формѣ… но это все равно! Я, городской голова… я помогаю расхищать! Это его слова, они занесены въ протоколъ! Я[233] помогаю расхищать городскiе капиталы!.. /оглядывается на дверь/

 

Надежда Семеновна.

Евграфъ Данилычъ..![234]

 

Похлебовъ. /запальчиво Евграфу Д-чу[235]/

Вы слышади? Вашъ сынъ[236]… публично…

 

Евграфъ Данилычъ. /раздраженно/

Да слышалъ, слышалъ! /крѣпко ставитъ стаканъ/ Такъ, сгоряча…[237]

// л. 10

 

Похлебовъ.

Вы вдумайтесь! Онъ меня…

 

Евграфъ Данилычъ. /Ходитъ, чвокая зубомъ/.

Да понимаю! /Пауза/ Догрызлись… Вотъ. Что я говорилъ! Аренда эта… твоя! Схватилъ задешево землю[238] у города…[239] Вотъ! И кричатъ! и будутъ кричать![240] Плюнь.

 

Надежда Семеновна.

Да ты воздѣйствуй!

 

Похлебовъ.

Шутите вы? Во первыхъ, и[241] торги были… есть законное постановленiе…[242]

 

Евграфъ Данилычъ.

Да[243] понимаю![244] Да, да, да! И брось![245] Скандалу не оберешься. Знаю я Данилу — дерзокъ. Онъ и со мной-то, да я отплевываюсь —[246] /чвокаетъ/ Скверно! /Въ дверь просовывается[247] голова горничной./

 

Лукерья.

Барыня, васъ мамаша просятъ…

 

Евграфъ Данилычъ. /кричитъ/

Не лѣзьте, разъ заняты! /Над.[248] Семеновна уходитъ/ Скверно, скверно!

 

Похлебовъ /оглядываясь на двери/

Позвольте. Не только меня… онъ всѣхъ гласныхъ обливалъ помоями!

 

Евграфъ Данилычъ.

А-а… горячая голова!

// л. 10 об.

 

Похлебовъ.

Вамъ прiятно![249]

 

Евграфъ Данилычъ.

Что мнѣ прiятно? что? Что всѣ вы какъ собаки грызетесь? Хороша прiятность![250] Ну, ты толкомъ разбери… я-то тутъ что?

 

Похлебовъ.

Какъ — что?! Да вы же отецъ![251] Вѣдь мы же — семья! Меня оскорбили —[252] дочь вашу оскорбили,[253] васъ![254]

 

Евграфъ Данилычъ.

Не путай. Кто меня можетъ оскорбить?! Чего[255] тебѣ нужно говори![256]

 

Похлебовъ.

Вы должны воздѣйствовать! Съ нимъ я говорить отказываюсь, не хочу! Воздѣйствуйте вы! Пусть онъ публично же извинится… Я требую!

 

Евграфъ Данилычъ /пауза/[257]

Требуй…[258]

 

Похлебовъ.[259]

Хорошо, я приму мѣры.

// л. 11

 

Евграфъ Данилычъ. /чвокаетъ/[260]

Тебя оскорбили — принимай. Знаю я Даньку — не извинится. Во-отъ! /стучитъ по столу/ А горячиться нечего. Тебя Данила зацѣпилъ, а ты ко мнѣ летишь. Да что я — пороть, что ль, его буду?[261]

 

Похлебовъ.

Гдѣ ужъ вамъ! Воспитали! То-то онъ васъ в грошъ[262] не ставитъ! Любовницу завелъ![263] Позоръ по всему городу! Въ открытую! Ваша[264] дочь — дѣвушка на автомобиляхъ съ ней катается!

 

Евграфъ Данилычъ /чвокаетъ/

Ну, это… /машетъ/ Другое[265] дѣло![266]

 

Похлебовъ.

Теперь всѣ[267] раскусили, что онъ за птица. И это директоръ нашего[268] училища! И мы его выбрали, поручили дѣтей… Теперь[269] мы примемъ мѣры.

 

Евграфъ Данилычъ.

Злости-то въ тебѣ что[270]!

 

Похлебовъ.

Моя честь затронута! Я глава города, не частное[271] лицо! Мнѣ непрiятно[272] давать суду[273] поводъ копаться…[274]

 

Евграфъ Данилычъ.

Да, да[275] По-думать на-до… /смотритъ/

// л. 11 об.

 

Похлебовъ

Моя репутацiя стоитъ слишкомъ[276] высоко…[277] Меня всѣ знаютъ!

 

Евграфъ Данилычъ /перебирая бороду/.

Да, да… знаютъ…

 

Похлебовъ.

Аренда! Если даже я дешево взялъ землю[278] у города, такъ я немало[279] приношу жертвъ! Я отказался отъ жалованья…

 

Евграфъ Данилычъ.

Именитому коммерсанту будто[280] и не къ лицу быть на жалованьи…[281]

 

Похлебовъ.

И когда мнѣ швыряютъ, первому здѣсь человѣку…

 

Евграфъ Данилычъ.

Будто и Барыгины не изъ послѣднихъ… /чвокаетъ/

 

Похлебовъ.

Я говорю, какъ городской голова…

 

Евграфъ Данилычъ.

А кто тебя имъ сдѣлалъ? Гм…. Первый человѣкъ! Ну, какъ знаешь. Самъ я къ нему не поѣду. Разъ я сказалъ — ноги моей не будетъ у него, <то> не будетъ.

// л. 12

 

Лукерья /изъ двери передней/

Иванъ Васильичъ пришли…

 

Евграфъ Данилычъ /кричитъ/

Закрыть двери! Ждетъ пусть. /дверь закрывается/ Вотъ будутъ на первый день обѣдать, и разберемся, а самъ я… /Возбужденно/ Надоѣли мнѣ эти скандалы! И чортъ васъ знаетъ, чего вы не подѣлите?!

 

/Изъ передней выходитъ Данила Евграфычъ. Похлебовъ дѣлаетъ движенiе — выйти, но раздумываетъ и отходитъ къ камину./

 

Данила Евграфычъ /кивокъ въ сторону Похлебова/

Здравствуйте, папаша. /цѣлуетъ руку/ Я по дѣлу[282]

 

Евграфъ Данилычъ.

Здравствуй. /садится/ Что это ты, братъ… въ думѣ-то?

 

Данила Евграфычъ. /закуриваетъ, ждетъ[283]/[284]

 

<Евграфъ Данилычъ>

Нехорошо. Ну,[285] говори, тутъ свои.[286] /Похлебовъ хочетъ уйти./[287]

 

Данила Евграфычъ.

/Похлебову/ Прошу[288] и васъ присутствовать, какъ директора[289] товарищества. /[290]Похлебовъ останавливается и слушаетъ/

 

Евграфъ Данилычъ /сыну[291]/[292]

Въ чемъ дѣло?

 

Данила Евграфычъ.

Наше правленiе отказалось продать городу землю,[293] подъ водопроводъ.[294]

// л. 12 об.

 

Евграфъ Данилычъ.

Отказало. Еще бы нашли воду у меня на дворѣ!

 

Данила Евграфычъ.

Пустырь за[295] корпусами намъ не нуженъ! /Похлебовъ пожимаетъ плечами/

 

Евграфъ Данилычъ.

Голова! А пятый корпусъ гдѣ будемъ ставить?[296]

 

Данила Евграфычъ.

Пятый корпусъ? Да вѣдь вы же не хотѣли![297]

 

Евграфъ Данилычъ. /пожимая плечами/[298]

А теперь… раздумалъ. И бабушка желаетъ, и… онъ вотъ… тоже пожелалъ.

 

Похлебовъ. /приближаясь къ столу/[299]

У города нѣтъ средствъ платить за нашъ пустырь[300], который можетъ и не оправдать ожиданiй въ отношенiи воды. Съ другой стороны… Я солидаренъ съ М.[301] Пр.[302] мы, наше товарищество, не въ правѣ швы-

// л. 13

 

ряться землей… Дѣло растетъ. Намъ надо расширяться.[303]

 

Евграфъ Данилычъ /сыну/

Вотъ. И съ той, и съ другой стороны, значитъ.[304]

 

Данила Евграфычъ.[305]

/отцу/ Наше положенiе[306] очень некрасиво. Семь лѣтъ[307] назадъ мы купили у города эту землю задешево…[308]

 

Похлебовъ.

Теперь эта земля стоитъ полсотни тысячъ! У города нѣтъ средствъ такiе платежи[309] платить, а уступать мы не въ правѣ[310]. Мы не одни въ дѣлѣ… поговорите съ Марфой Прохоровной.

 

Евграфъ Данилычъ /сыну/[311]

Видишь /на Похлебова/ — и городу нельзя, и намъ /на себя и опять на Похлебова/ тоже нельзя…

 

Данила Евграфычъ.

Да[312] вы же говорили[313], что нуженъ водопроводъ. Жаловались на болѣзни, что каждый годъ приплаты съ фабрикантовъ на больницы. Городской голова /на Похлебова/ рѣчи говорилъ въ думѣ! Хорошо-съ. Рѣшили водопроводъ[314], произвели изысканія для артезiанскихъ[315] колодцевъ, и[316] когда техники указали на нашъ пустырь, — мы отказываемся уступить.

 

Евграфъ Данилычъ.

Выходитъ такъ.[317]

// л. 13 об.

 

Похлебовъ.

Ваши техники…

 

Д.[318] Евграфычъ[319].

Ваши! городскiе техники!..

 

Похлебовъ.

Ваши техники пустяки болтаютъ[320]. Найдутъ[321] другой[322] участокъ, городской.[323]

 

Данила Евграфычъ.

Не вашъ ли?[324]

 

Данила Евграфычъ.[325]

/отцу/ Теперь кричатъ, что мы прижали городъ.

 

Евграфъ Данилычъ.

Кричать все можно.[326] А кто училище выстроилъ?!

 

Данила Евграфычъ.

А кто отравилъ рѣку? Городъ, наши же рабочiе, пьетъ воду изъ воню-

// л. 14

 

чихъ колодцевъ! /Горячо/ А мы, и городской голова, когда дѣло коснулось…[327]

 

Похлебовъ. /гор<ячо/>[328]

А мы…[329] А мы болтовней не занимаемся, скандаловъ не устраиваемъ, не афишируемся за чужой счетъ! Мы р-работаемъ! И рработая для себя, работаемъ для всей страны! /Данила качаетъ головой/ Для города вашего…

 

Данила Евграфычъ.

Вашего, господ.[330] городской голова! /Евграфъ Данилычъ поглядываетъ/

 

Похлебовъ.

…мы слишкомъ жертвуемъ и трудомъ, и… капиталомъ!

 

Данила Евграфычъ.

Разсказывайте это вашимъ баранамъ-гласнымъ![331]

 

Похлебовъ.

Я бы васъ попросилъ…[332]

 

Евграфъ Данилычъ.

Данила, не люблю я у себя въ домѣ… /чвокаетъ/[333]

 

Похлебовъ.

Здѣсь[334] говорить[335] я[336] вамъ[337] не[338] <стану>[339]. Я поговорю[340] въ другомъ мѣстѣ.

 

Данила Евграфычъ.

Сомнѣваюсь. Вы все проглотите.

 

Евграфъ Данилычъ /Похлебову, который уходитъ/

Да погоди! /сыну/ Оставь! Чортъ знаетъ что…

// л. 14 об.

 

Похлебовъ[341]

/Въ правыхъ дверяхъ сталкивается съ Варварой Евграфовной; за ней Люба и Надежда Семеновна./ Варенька, ѣдемъ. Здѣсь не мѣсто намъ… /уходитъ/

 

Надежда Семеновна. /уходя за Похлебовымъ/

Да послушайте… Герасимъ Никонычъ…

 

Варвара Евграфовна /отцу/

И вы позволяете!..

 

/Люба отошла къ Данилѣ Евгр.[342]; къ окну, и говоритъ горячо[343]/

 

Евграфъ Данилычъ. /встаетъ и ходитъ/.

/Варварѣ Евгр-нѣ[344]/ Васъ еще не хватало!

// л. 15

 

Варвара Евграфовна. /идетъ за шляпой/

Если вамъ непрiятно, чтобы мы бывали… такъ и скажите…

 

Евграфъ Данилычъ. /ходилъ и остановился/

Бабьи мозги! Ну, что ты лопочешь — скажите-скажите! На вотъ, цапай ему глаза! /показываетъ на Данилу Евгр.[345]/

 

Варвара Евграфовна. /беретъ шляпу и идетъ къ зеркалу/[346]

Разъ вы отецъ, вы должны, наконецъ, поставить границы. Прiѣзжать сюда…[347]

 

Евграфъ Данилычъ.

Застрекотала… Должны-должны! Вы-то что должны? Въ газетахъ печататься?[348]

 

Варвара Евграфовна. /прикалывая шляпу/

Чтобы[349] получать оскорбленiя! /къ Данилѣ/ Ты воображаешь себя культурнымъ, а я тебѣ скажу, что ты очень и очень неразвитъ![350] Инженерствомъ своимъ важничаешь…[351] Важность какая!

 

Люба. /запальчиво/

Да, ему есть чѣмъ гордиться!

 

Варвара Евграфовна.

Пожалуйста… покровительница сво-бодныхъ браковъ…

 

Люба.

Ф-фу — какъ[352] гадко![353]

 

Данила Евграфычъ. /руки въ карманы медленно/

Прекрасная шляпа![354]

// л. 15 об.

 

Евграфъ Данилычъ /подымая руки/

Шшш!... Довольно! Подняли базаръ…

 

Похлебовъ. /въ дверяхъ передней, натягивая перчатку/[355]

Варенька! Я жду…[356] А васъ[357] Евграфъ Данилычъ, я бы попросилъ[358] заѣхать.[359] /уходитъ/

 

Варвара Евграфовна.[360]

/отцу/ Спасибо вамъ! /уходитъ/

 

Евграфъ Данилычъ. /вслѣдъ/

Вамъ-съ, спасибо, вамъ-съ! всѣмъ-съ! Какъ праздникъ, такъ скандалъ! Маета проклятая… Выйди, Люба.

 

Люба.

Это[361] почему?

 

Евграфъ Данилычъ.

Потому! Выйди, разъ я говорю! /Люба уходитъ, пожимая плечами/ /Подходя къ сыну/ Подрядъ взялъ? Всѣхъ разогнять хочешь? Ну, спорился бы самъ, у чорта гдѣ? Здѣсь-то зачѣмъ?! Самъ знаешь — наша отбѣльная не поспѣваетъ за выработкой… Онъ сходнѣй всѣхъ принималъ миткаль въ отбѣлку…

 

Данила Евграфычъ.

Бросьте… надоѣло…

// л. 16

 

Евграфъ Данилычъ.[362]

Лѣзетъ къ чорту на рожонъ! Городъ-городъ![363]

 

Данила Евграфычъ.

То[364] вы на училища городу[365] жертвуете,[366] то…[367] Что вы за человѣкъ?!

 

Евграфъ Данилычъ.

Нѣтъ, ты что за человѣкъ! Когда нужно, такъ я дамъ! /подходитъ вплотную/ Баб-ка-не-хо-четъ! Ты[368] знаешь,[369] ея капиталъ? Не видишь ничего,[370] какъ охаживаютъ?[371] Похлебова не знаешь? /Въ правой двери, въ глубинѣ стоитъ Марфа Прохоровна и слушаетъ, жуетъ губами/

 

Данила Евграфычъ.

Что[372] мнѣ бабка!

 

Евграфъ Данилычъ.

Тебѣ что! Отецъ всю машину собиралъ, всѣ мы собирали… Чтобы Похлебовы хозяйничали? Лишнiй козырь[373] скандалами дать? Бабку не знаешь?![374] Какъ собака, такъ и глядитъ ей въ глаза, поддакиваетъ[375]. /хватается за голову/ Чортъ васъ знаетъ! Говѣй тутъ… разстроили для праздника!

 

Марфа Прохоровна /въ дверяхъ/

Бога-то побойтесь, ур-роды! Содомъ-гомору подняли… /входитъ/

 

Евграфъ Данилычъ /растерялся/

Пожалуйте…

// л. 16 об.

 

Данила Евграфычъ. /подходитъ и цѣлуетъ руку/

Здравствуйте, бабушка.

 

Марфа Прохоровна.

Здравствуйте-съ. И не говѣлъ, небось… Прямо, какъ езуитъ какой, нехристь. Что у васъ тутъ за «бабка»? /смотритъ строго, пауза/ Что[376] за крикъ? Въ церкви служба идетъ,[377] помолиться стала — не дали.

 

Евграфъ Данилычъ. /смотритъ въ окно/

Вы-то, мамаша, хоть не мѣшайтесь[378]… молитесь себѣ.

 

Марфа Прохоровна.

Простите пожалуйста! Заговорщики какiе нашлись. Ужъ не на кухню ли итти прикажешь? Ты мать-то давно бы въ шею вытолкалъ, кабы твоей воли стало! Да воли-то у тебя нѣтъ! Богъ-то не привелъ! /Евгр.[379] Дан.[380] пожимаетъ плечами/[381]

 

Евграфъ Данилычъ.

Бредите вы?

 

Марфа Прохоровна.

Можетъ и брежу. Сонъ мнѣ такой приснился, будто ты все хозяина тутъ разыгрываешь, новаго. Кто тутъ хозяинъ-то? /Пауза/

// л. 17

 

Евграфъ Данилычъ.

Кто же хозяинъ-то по вашему?

 

Марфа Прохоровна.[382]

/Смотритъ. Пауза./ Больно скоро перышки растопырилъ! Отецъ-то съ ума сошелъ отъ вашего хозяйства хорошаго…

 

Евграфъ Данилычъ.

Мамаша!! Я въ Бога вѣрую! /Смотритъ/ Съ[383] чего онъ со-шелъ?..

 

Марфа Прохоровна.

Отъ[384] меня! <нрзб.>[385] А тебѣ[386] награда: опекуномъ будешь[387]. Поторжествуй. Можетъ, съ торжества-то и мать погонишь. Итти-то ей некуда…[388] у сына изъ милости живетъ… изъ ума выжила…

 

Евграфъ Данилычъ.

Мамаша! Страстная недѣля у насъ!..

 

Марфа Прохоровна.[389]

То-то вы и базаръ-то устроили! Самъ мать не почитаешь, вотъ и сынъ-то у тебя — ни шьетъ, ни поретъ…

 

Евграфъ Данилычъ.[390]

А-ахъ, мамашенька![391]

 

Марфа Прохоровна.

Нечего мамашенькать. Всего[392] тебя вижу, какъ подъ ногтемъ гря-азь! /Данилѣ/ А ты чего это съ зятемъ скандальничаешь? За что ты его обидѣлъ?[393]

 

Данила Евграфычъ.

Это[394] наши дѣла…

 

Марфа Прохоровна.

Ваши дѣла! Ваши дѣла капиталами швыряться![395] Капиталистъ какой! Изъ кармана еще глядишь!

 

Данила Евграфычъ.

О-хо-хо!

// л. 17 об.

 

Марфа Прохоровна.

Охай-охай… проохаешься. Интересъ ему приболѣлъ! Съ зятя-то примѣръ бери! Надъ всѣмъ городомъ голова — не тебѣ чета! Намъ воды не нужно: у насъ съ ключей возятъ, а другіе пусть[396] сами о себѣ схлопочутъ. О себѣ-то вотъ лучше думай, какъ въ беззаконномъ бракѣ путаешься… со шлюндами! /Данила смотритъ, засунувъ руки въ карманы/ Чего на мнѣ написано? /Сыну/ И ты-то хорошъ… говѣльщикъ! /идетъ въ комнаты/ Безпорядокъ вездѣ. /Оборачивается/ Ѣхала отъ утрени — палубникъ у забора сваленъ. Таскали

// л. 18

 

чтобъ? /идетъ./ Хо-зяева! Шумъ-гамъ, а за дѣломъ не глядятъ. /уходитъ.</> /Пауза./

 

Евграфъ Данилычъ /повертывается отъ окна/

Слышалъ? /Пауза. Вдумчиво/ Да кто жъ тутъ хозяинъ-то? /порывисто/ Чортъ васъ знаетъ! Брось ты эту канитель! Одинъ возъ-то веземъ!

 

Данила Евграфычъ.

Веземъ,[397]

 

Евграфъ Данилычъ.[398]

Съ городомъ съ этимъ связался[399]… съ училищемъ. Съ бабенкой еще! Осатанѣлъ[400]! Свое дѣло — плюнуть да растереть?[401] И что вы у меня за выродки! Одинъ — лошадникъ, бабошникъ. Ты… чортъ тебя знаетъ — во всѣ тяжки…

 

Данила Евграфычъ.

Можно съ вами спокойно говорить?

 

Евграфъ Данилычъ.

Съ тобой можно ли говорить-то?

 

Иванъ Васильичъ /просовывая голову изъ передней./

Евграфъ Данилычъ, дозвольте доложить…

 

Евграфъ Данилычъ.

Жди. Занятъ.

 

Иванъ Васильичъ.

Дозвольте сказать… Очень серьозно-съ…[402] случай у насъ…

 

Евграфъ Данилычъ.

Что еще тамъ у васъ? какой случай?!

 

Иванъ Васильичъ /выступая изъ дверей/

Да вить… только кончать,[403] къ празднику… ткача зацѣпило… челночкомъ подъ глазъ…

 

Данила Евграфычъ.

Н-ну![404]

 

Евграфъ Данилычъ.

Чортъ васъ знаетъ! А предохранители?

 

Иванъ Васильичъ.

Да вить… не вездѣ-съ…

 

Евграфъ Данилычъ /сыну, который хочетъ итти./

Стой[405]. /Ивану Вас-чу[406]/ Ну, тяни, тяни!

 

Иванъ Васильичъ.

Да вить… /показываетъ у глаза/ вышибло[407].

 

Евграфъ Данилычъ.

Черти![408] По контракту отвѣчаешь.[409]

// л. 19

 

/сыну/

Ты съ инспекторомъ хорошъ… поговори тамъ…

 

Данила Евграфычъ.

О чемъ говорить?.. Похлебовская экономія! /уходитъ/

 

Евграфъ Данилычъ /вслѣдъ/

О чемъ, о чемъ! /Ивану Вас-чу[410]/ Ты тамъ… Ступай.

 

Иванъ Васильичъ.

Будьте покойны, понимаю-съ. Мастера, было, побили… Семенъ Иванова…

 

Евграфъ Данилычъ.

Ступай. Въ газету чтобы ни-ни[411]… /пальцемъ/ Герасима Никоныча предупреди[412]… /Входитъ дѣдъ и идетъ къ шкафу./

 

Иванъ Васильичъ.

Будьте покойны, понимаю-съ. /Уходитъ/

/Пауза. Гудки. Евграфъ Данилычъ наливаетъ воды и пьетъ. Бьютъ часы. Дѣдъ пробирается къ нимъ и старается открыть дверку/.

// л. 19 об.

 

Евграфъ Данилычъ.

Вамъ, папаша, тутъ чего? Портите только все[413]… /подходитъ и завязываетъ шнурокъ халата. Качаетъ головой, смотритъ въ лицо,[414] беретъ руку и цѣлуетъ. Дѣдъ уходитъ. Евграфъ Данилычъ смотритъ вслѣдъ и качаетъ головой./ Да-а… /Смотритъ карманные часы и звонитъ/.

 

Лукерья /изъ передней/

Чего изволите?

 

Евграфъ Данилычъ.

Лошадь чтобы не откладывали, въ церковь поѣду. /Лукерья уходитъ/ /Пауза. Медленно идетъ къ форточкѣ и смотритъ. Гудки/ /[415]Изъ правой двери тихо входитъ Марфа Прохоровна съ жаровенкой./

 

Марфа Прохоровна.

Въ церкву-то бы съѣздилъ! Богу-то помолись. Бога-то не забыва-ай. /идетъ изъ[416] передней и машетъ жаровенкой/ Мало вы Богу-то молитесь, мало-о… Воскурю-у фиміямы… /уходитъ/

 

Данила Евграфычъ /къ окну/.

Фиміамы! /Звонитъ. Въ дверяхъ передней Лукерья, за ней полотеры/ Отложить. Не поѣду. /Задумчивый, идетъ въ правыя двери. Входятъ полотеры./

 

// л. 20

 

ДѢЙСТВІЕ ВТОРОЕ.

 

Гостинная въ домѣ Барыгиныхъ, — обои бордо. Мебель старинная, орѣховая[417]. Въ глубинѣ диванъ, надъ нимъ овальное зеркало, бронзовые настѣнники съ подвѣсками. По бокамъ дивана[418] столики[419]. Передъ диваномъ столъ подъ малиновой бархатной скатертью; на немъ лампа съ пунцовымъ абажуромъ, альбомы, ваза съ фруктами, другая съ пасхальными яйцами.[420] Мебель стоитъ чинно[421]. Двѣ двери, ближе къ авансценѣ: направо — въ жилыя комнаты, налѣво — въ залъ. На[422] двери[423] портьеры[424]. По лѣвой стѣнѣ зеркало съ подзеркальникомъ и корзиной живыхъ цвѣтовъ. На стѣнѣ портреты дѣда и бабки Барыгиныхъ. На правой стѣнѣ портретъ генерала со звѣздами. Въ правомъ углу изразцовая печь; на ея карнизикѣ бронзовые часы.

Мебель крыта малиновымъ бархатомъ. Полъ затянутъ пунцовымъ ковромъ съ букетами — пасхальнымъ. На потолкѣ люстра вѣтками. Электричество проведено и къ настѣнникамъ, и къ лампѣ на столѣ.

Все въ комнатѣ носитъ характеръ чинности и старинки; изъ новаго —[425] только электричество какъ-бы вноситъ диссонансъ.

Вечеръ перваго дня Пасхи. Къ концу дѣйствія вечерній свѣтъ меркнетъ.

// л. 20 об.

 

Между дверью въ залъ и зеркаломъ, закинувъ руки за голову, сидитъ Люба. Варвара Евграфовна стоитъ передъ ней, держась за портьеру. Обѣ въ свѣтломъ.[426]

 

Варвара Евграфовна.

Строить[427] изъ себя мещанку! Ну[428] прошу, выйди! Неловко же…

 

Люба /отходитъ къ цвѣтамъ/[429]

Сказала[430], нежелаю.[431]

 

Варвара Евграфовна.[432]

<Гдѣ> же твое развитіе![433] /заглядываетъ черезъ плечо Любы въ зеркало/. Пригласили человѣка… Ну, поди…

 

Люба. /перебирая цвѣты/

О чемъ ты хлопочешь?[434] Иди и занимай, коли[435] тебѣ пріятно…[436]

 

Варвара Евграфовна.

Слава Богу, мнѣ замужъ не надо…

 

Люба. /громко/[437]

До чего ты стала… пошлой!

 

Варвара Евграфовна. /машетъ/

По-слушай!..[438]

// л. 21

 

Надежда Семеновна. /изъ зала/

Какъ же, какъ же! И Перекокины, и Смолокуровы, шолковые… въ роднѣ съ нами. А вотъ я сейчасъ принесу вамъ. /У дверей говоритъ въ залъ/. Гостюхины? Нѣтъ, тѣ троюродные, а канительщики которые, черезъ Марфу Прохоровну въ свойствѣ… /входитъ/ Лю-уба, что же ты ушла-то! /беретъ альбомъ. Любѣ[439]./[440]

 

Варвара Евграфовна.

Что вы! Что вы! Уговорите вотъ[441] ее выйти!

 

Надежда Семеновна. /Любѣ/

Люба[442] бабушка разсердится. Ну[443] хоть для приличія-то… Уѣдетъ вѣдь[444] сейчасъ…

 

Люба.

Не нахожу нужнымъ.[445]

 

Надежда Семеновна.

Тише[446] ты! Ну, какой же онъ… встрѣчный! И дѣлà[447] у насъ[448] съ нимъ[449].

 

Варвара Евграфовна.

Культурность показываемъ[450]! Какъ же… Сперва насъ должны оцѣнить…

 

Люба.

Культурность ваша! /Матери/ А вы ужъ и альбомы показываете, родню сводите!..

 

Надежда Семеновна. /машетъ/

Да не кричи ты такъ![451] чумовая! Ну, Любочка… ну, сдѣлай же[452] для меня!

 

Варвара Евграфовна.

Развитая дѣвушка… во всякомъ случаѣ, всегда сумѣетъ[453] соблюсти приличія.

 

Люба.

Не изрѣкай, пожалуйста![454] /Матери/ Господи[455] до чего вы мнѣ[456]…! Ну[457] хорошо. Идите съ вашимъ альбомомъ… выйду я! /Надежда Семеновна уходитъ./

 

Варвара Евграфовна.

Только не строй купеческую дочку… держись свободнѣй…

 

Люба. /раздраж[458]/[459]

Бабушка! /уходитъ въ залъ/

 

Варвара Евграфовна.

Вотъ глупая![460] /слушаетъ у портьеры. Изъ правой двери входитъ Крачъ, видитъ и, какъ бы пораженный, складываетъ ладони./

 

Крачъ.

Богъ мой! Баронесса![461] /Варвара машетъ — тише! Крачъ подходитъ и беретъ руку./ Ва![462] /осматриваетъ/ Бабочка! /Варвара, смѣясь, смотритъ/

 

Варвара Евграфовна. /оглядываясь/

Тише… /Крачъ цѣлуетъ въ ладонь/[463]

// л. 22

 

Крачъ. /увлекая къ зеркалу/

Прелестная… Ва! /оглядывается на правую дверь/

 

Варвара Евграфовна. /оглядываясь/

Послу-шай… Могутъ войти…[464] /отнимаетъ руку, показывая взглядомъ къ двери./[465] /Крачъ устало опускается въ кресло у стола./

 

Варвара Евграфовна. /поглядывая, и другимъ тономъ/

Отъ бабушки?

 

Крачъ /устало/

Охъ, ужъ эта бабушка! всѣмъ бабушкамъ бабушка!

 

Варвара Евграфовна. /закалывая цвѣтокъ въ голову/

А что?[466]

 

Крачъ.

Шельма. И атмосфера у ней!.. /обнюхиваетъ обшлагъ/ Какимъ-то… спирртомъ… Ты говоритъ[467]<…> Душу вымотала. «Посовѣтуй мнѣ, старушкѣ»… /передразниваетъ/[468]

 

Варвара Евграфовна. /У зеркала/

О завѣщаніи совѣтовалась?[469]

// л. 22. об.

 

Крачъ.

И о завѣщаніи, и о дареніи… И я конечно постарался какъ благодарный юрисконсультъ для[470] прелестной хозяйки.[471] /смѣясь и посылая поцѣлуй/ Маленькой Ва — добуду[472] одинъ большой милліонъ… Или два?

 

Варвара Евграфовна. /закалывая еще цвѣтокъ/

Если бы…

 

Крачъ /любуясь/

А[473] еще, сюда?[474].. /показываетъ на бюстъ/ Нѣтъ, какова шельмочка! «Нельзя ли, говоритъ[475], батюшка, такъ распорядиться, чтобы по-шлинъ не платить?» А?

 

Варвара Евграфовна. /смѣется/

Похоже[476]!..

 

Крачъ.

А[477] передайте,[478] Марфа Прохоровна, на руки! Чуть не съѣла.[479]

 

Варвара Евграфовна /охарашив[480] передъ нимъ протягивая передъ нимъ руки[481]/

Ну, какъ?[482]

 

Крачъ /<нрзб.>[483] лѣниво-нѣжно[484]/

Ва![485]

// л. 23

 

Крачъ /въ тонъ/ </>встаетъ и подаетъ руки[486]</>

Ва![487]

 

Варвара Евграфовна. /глядитъ въ глаза/

Ну… /Короткая пауза. Варвара Евграфовна быстро отступаетъ въ глубину, замѣтивъ, что изъ правой двери смотритъ Данила Данилычъ./

 

Крачъ. /быстро оглянувшись/

Что вижу! Почтеннѣйшій Данилъ Данилычъ! /беретъ апельсинъ/ Ап-пельсинчика! /Дѣдъ скрывается/ Пугливъ! Когда-то самъ пугалъ. /Садится и начинаетъ чистить апельсинъ/

 

Варвара Евграфовна /кивая на дверь въ залъ/

Пойду…

 

Крачъ /лѣниво/[488]

Не стоитъ. Ну, какъ? /къ двери/ Преуспѣваетъ… почтеннѣйшій <нрзб.> и[489] городская голова?

 

Варвара Евграфовна. /беретъ грушу и чиститъ/

/Смѣясь/ Въ чемъ?[490]

 

Крачъ.

Въ чемъ?![491] Платить скоро…

 

Варвара Евграфовна.

Платить[492]?

// л. 23 об.

 

Крачъ.[493]

Не платятъ только хорошенькія женщины…

 

Варвара Евграфовна.

Будто?..

 

Крачъ. /смѣясь/[494]

/Кивокъ на залъ/ Поставишь корпуса два и зарвешься…

 

Варвара Евграфовна. /кушаетъ грушу/

Мужъ[495] зарвался?

 

Крачъ.

Ну[496] не изъ такэхъ[497], а всетаки… пріятнѣй, если кредиторъ породнится… /кивокъ къ залу/ Тогда можно и не[498] платить… Особенно, если у кредитора здѣсь:.. /крутитъ у лба пальцемъ/ а тутъ… /жестъ на боковой карманъ/ Компаньономъ[499] сдѣлать…[500] /принимаетъ кусочекъ груши съ ножа/ Мерси. /проситъ руку/

 

Варвара Евграфовна /насторожилась/

Бабушка… /отходитъ въ глубину/

 

Крачъ. /пересаживаясь на дальнее кресло/

Шу-шу-шу… Чуръ меня, чуръ меня…

 

/[501]Изъ правой двери медленно проходитъ Марфа Прохоровна. Она въ шелковомъ лиловомъ капотѣ, съ лиловой же наколкой. Выступаетъ важно, сложивъ

// л. 24

 

бѣлыя пухлыя руки у живота. Идетъ въ залъ, не глядя, какъ бы уйдя въ свою важность. За ней Лукерья несетъ на блюдѣ куличъ./

 

Крачъ. /играя/

Благословлять[502]? Уже?

 

Варвара Евграфовна. /смѣется/

Куличомъ своимъ угощаетъ![503]

 

Крачъ.

Ага![504] Ну, теперь спариванье пойдетъ ходомъ[505].

 

Варвара Евграфовна.

Послушай?[506] Видѣла насъ?[507]… /подходитъ/

 

Крачъ. /качаетъ отрицательно головой/

Теперь она вся ушла въ мечты, какъ бы пошлинъ не платить. Щуки вотъ[508] такъ въ теплой водѣ ходятъ! /показываетъ указательнымъ пальцемъ прямо отъ себя/ Усталъ я.[509]

 

Крачъ. /томно/[510]

И кормятъ у васъ! /томно/ Ва! /хочетъ притянуть/

 

Варвара Евграфовна /даетъ руки и оглядывается/

Ну…

// л. 24 об.

 

Крачъ. /раскачивая руки, затаенно/

«Ли-ла, ли-ла, ли-ла, ка-ча-ла…

«Два тѣльно-алыя сте-кла… /какъ бы испуганно/ Смотри, какъ всѣ уставились!..

 

Варвара Евгр.[511] /быстро откидывается и оглядывается./

О-о![512] Я думала…

 

Крачъ. /смѣясь, кивокъ къ стѣнѣ/

Эти! [513]/къ портретамъ/[514] Ну, по-го-ди… А вѣдь жизнь творятъ! /не пускаетъ/ и создаютъ такихъ… /цѣлуетъ въ ладонь/ душистыхъ… сочныхъ[515]… /затаенно/[516]

 

Варвара Евграфовна /оглядываясь/[517]

Пусти…

 

Крачъ /подымается/

Ка-призныхъ… вкусныхъ…[518] /Люба входитъ и останавливается. Крачъ видитъ и дѣлаетъ вольтъ съ рукой Варвары Евграфовны/ и вотъ такъ… И вотъ надо же[519]

// л. 25

 

/Любѣ/ Это[520]… приемъ…[521]

 

Люба /взволнованно/

Бабушка зоветъ…

 

Варвара Евграфовна. /въ замѣшательствѣ/

Сейчасъ… /идетъ къ зеркалу, оправляя прическу/ Какъ вы мнѣ руку[522]… /Любѣ, которая хочетъ пройти въ правую дверь/ Уѣхалъ?

 

Крачъ. /Любѣ/[523]

/смотритъ на часы/ Ого! Пора. /идетъ въ залъ/

 

Варвара Евграфовна /Любѣ/[524]

/Люба смотритъ пристально/ Что съ тобой?

 

Люба.

Какъ[525] гадко!

 

Варвара Евграфовна. /заступая дорогу/

Ты… могла подумать?!

 

Похлебовъ. /у двери въ залъ/[526]

Варенька?[527] Бабушка зоветъ, иди[528]… ѣхать пора. /Смотритъ подозрительно/

 

Варвара Евграфовна. /мужу/[529]

Сейчасъ…

 

Похлебовъ.

Можно бы не такъ громко![530] /уходитъ/

 

Варвара Евграфовна. /Любѣ/

Погоди… /удерживаетъ за руку/ Ты серьозно?

 

Люба. /отнимая руку/

Грязно какъ![531]

 

Варвара Евграфовна.[532]

Какія[533] у тебя[534] мысли…

 

Надежда Семеновна. /въ дверяхъ, устало/

Варюша, бабушка сердится… Герасимъ Никонычъ собирается…

 

Варвара Евграфовна.

Да иду! /Мать уходитъ/ Надоѣли вы мнѣ всѣ! /Любѣ/ Можешь думать, что угодно. /уходитъ въ залъ/

/Люба стоитъ неподвижно, думаетъ; потомъ медленно идетъ къ креслу у стола и садится. Уже почти погасъ вечерній свѣтъ./

 

Данила Евграфычъ. /Входитъ справа медленными, думающими шагами/

Уѣхали?

 

Люба /однотонно, не мѣняя позы/

Уѣхали… /Пауза/

 

Данила Евграфычъ.

Итти надо. /Пауза. Ходитъ./[535]

// л. 25 об.

 

/смотритъ на часы/[536]

/Изъ залы доносится говоръ/

 

Данила Евграфычъ.

Провожаются. Праздникъ![537] Всегда уходишь съ тяжелымъ чувствомъ. /Пауза. Часы мягко и часто бьютъ семь./ Мертвый домъ! /Ходитъ/[538] Отобѣдали, разстроили животы послѣ поста… Теперь всѣхъ тошнитъ, пьютъ капли…

 

Люба. /какъ про себя/

Да-а… /закрываетъ лицо руками и думаетъ/

 

Данила Евграфычъ /не разслышавъ/

Что?

 

Люба.

Такъ…[539]

 

Данила Евграфычъ.[540]

Воздуху здѣсь мало. /Смотритъ на Любу/ Что ты? /Подходитъ и хочетъ отнять руки./[541] Свѣтленькая[542] моя…

 

Люба. /беретъ его руку./

Даня!... /плачетъ/

 

Данила Евграфычъ. /растерянно/[543]

Да что съ тобой? Люба!

 

Люба. /не отимая руки/

Такъ…[544] такъ все… гадко… /глухое рыданье/

 

Данила Евграфычъ.

Ну вотъ…[545] А, какая ты…[546] И соображать я здѣсь не могу… Ну[547] пойдемъ ко мнѣ[548]

 

Люба. /сквозь слезы/

Даня, милый… пойми ты… не могу я здѣсь…[549] Такъ все давитъ… такъ все… /возбужденно/ Не[550] могу я! Эти… эти комнаты, тишина… всѣ эти старые голоса, слова… все одно, всегда одно…[551] /плачъ/ /Данила Евгр.[552] стоитъ растерянный/[553]

 

Данила Евграфычъ.[554]

Ты свѣтлая[555]![556] Ты…[557] /Хватаетъ себя за голову/ Думать я здѣсь не могу! И разстроенъ я… Ты думаешь, хорошо мнѣ? Многаго ты не знаешь, Люба! /она смотритъ/[558]

// л. 26

 

У меня дѣло, много дѣла[559]… а… одиночество мое ты знаешь?[560]

 

Люба. /смотритъ/[561]

 

Данила Евграфычъ.[562]

/Ходитъ/ Тяжко[563] здѣсь. И воздухъ тутъ[564] вязкій, лампадный. А вотъ… /стоитъ и думаетъ/ какъ корни[565] глубоко[566]! Вотъ домъ нашъ, старый, темный. Всегда въ немъ хмуро, закоулочки, ступеньки, паутинные углы… старый духъ какой-то… и бабка[567]. А вотъ сидѣлъ я у себя вчера. У меня свѣтло,[568] много воздуху… Сидѣлъ[569] у окна и смотрѣлъ на нашъ городокъ. Передъ праздникомъ и онъ тихій. И трубы спали[570]. И[571] солнце садилось за рѣчкой. И знаешь, Люба, такъ мнѣ тяжело стало! И знаешь, чего захотѣлось мнѣ? /Пауза. Люба смотритъ./[572] Нашего стараго дома… Хотѣлось пробраться въ залъ… /показываетъ/ Тамъ солнце вечеромъ. Забраться въ уголокъ и смотрѣть, какъ зайчики играютъ на стѣнѣ. Въ дѣтствѣ я такъ… Сидишь и ждешь, какъ свѣтлый праздникъ тихо-тихо войдетъ въ нашъ домъ… А онъ все не входитъ… /Пауза/ Что[573] это? А такъ[574] хотѣлось!

// л. 26 об.

 

Люба /повтор[575]</>

А онъ не входитъ…[576]

 

Марфа Прохоровна. /входитъ изъ зала/

Огонь пора зажигать… /всматривается въ бѣлое платье Любы/ Ты, что ли… Лю-бовь?..[577]

 

Люба /послѣ короткой паузы/

Я…

 

Марфа Прохоровна.

Я! Нѣту въ тебѣ ласки настоящей[578]… Вотъ[579] взяла бы да къ Варенькѣ проѣхала, гости у нихъ —[580] ни[581] чѣмъ въ теми-то[582] сидѣть… А это еще кто тутъ?[583]

 

Данила Евграфычъ.

Я, бабушка[584].

 

Марфа Прохоровна.

Какъ вы темень-то[585] любите! Хоть бы съ зятемъ-то помирился! Что въ церкви-то сегодня по-ютъ? Умные! И лампадки-то нигдѣ не горятъ… /ушла/[586]

 

Данила Евграфычъ. /Любѣ/

Ко мнѣ лучше пойдемъ.

 

Евграфъ Данилычъ. /входитъ изъ зала/

Куда еще — пойдемъ? Можно вечерокъ съ отцомъ-то!..

 

Данила Евграфычъ.

Вы же къ зятю ѣдете. И голова разболѣлась…

// л. 27

 

Евграфъ Данилычъ.

Не поѣду, усталъ. /натыкается на кресло/ И чего вы въ теми сидите? /Любѣ/ Дай-ка свѣту. /Садится въ кресло у стола. Люба повертываетъ контактъ, вспыхиваетъ люстра./ Все, все… по праздничному давай! /Вспыхиваютъ настѣнники, лампа на столѣ. Вся комната ярко освѣщена въ красное. Люба отходитъ къ правой двери[587] и садится, уходитъ въ свое. Данила Евгр.[588] ходитъ по комнатѣ. Пауза./ Голова, говоришь, разболѣлась? Отъ дураковъ всегда разболится. /Любѣ/ Что молчишь, сидишь, какъ мышь? А? /смѣется/ Чѣмъ не женихъ?! Ну, надо бабушку[589] потешить. Милліонеръ! Соловьемъ-то какъ пѣлъ! Пять однихъ авто-мобилей! Ха-ха-ха… Да-а… На его бы капиталы да умную башку… /Входитъ горничная съ телеграммой/.

// л. 27 об.

 

Евграфъ Данилычъ. /беретъ телеграмму/

Расписаться отдашь. /Отдаетъ[590] расписку, горничная уходитъ/ /вскидываетъ пенснэ/ Французскія буквы. /отдаетъ сыну/ Разбери-ка… Отъ Саввы?..

 

Данила Евграфычъ. /читаетъ/

«Всѣхъ цѣлую… въ праздникъ свѣта и возрожденія… /Евграфъ Данилычъ издаетъ — гм… и опускаетъ голову/ …и поздравляю. Христосъ Воскресе! Переведите[591]… /Евгр.[592] Д.[593] опять издаетъ — гм… и подымаетъ голову/ въ счетъ дивиденда…[594] /перевертываетъ/ Изъ Ниццы[595]. /Бросаетъ[596] телеграмму на столъ/

 

Евграфъ Данилычъ.

Да-да-а… /качаетъ головой/ Гусь![597]

 

Евграфъ Данилычъ.

Кха-а… /третъ у желудка./ Жеребятникъ — шалопай![598] Возрожденіе! Къ станку его поставить для… возрожденія![599] И ты тоже…[600] Чего бычишься-то?

 

Данила Евграфычъ.

Итти надо.

 

Евграфъ Данилычъ.

Поспѣешь. Гха-а… изжога эта… А покорился…

 

Данила Евграфычъ /не разслышавъ/

Что?[601]

 

Евграфъ Данилычъ.

Да не мотайся ты. /Данила Евгр.[602] садится и закуриваетъ./ Герасимъ покорился. Заявился-таки. Бабушка-то что значитъ! Живо вытребовала.

// л. 28

 

/Потираетъ у желудка. Любѣ./ Къ матери пройди — прилегла она[603]. Капель, что ли, дай. /Люба идетъ въ комнаты/ Да содовой чтобъ дали сюда![604]

 

Данила Евграфычъ. /неспокойно/

Пойду я…

 

Евграфъ Данилычъ.

Не помрутъ безъ тебя. Праздникъ у насъ нынче! Обѣдали, какъ на вокзалѣ, надутые всѣ… А-аххъ… не надо бы этой индѣйки ѣсть. /Горничная вноситъ содовую и уходитъ. Пауза. Евграфъ Данилычъ пьетъ./ А все ты…[605]

 

Данила Евграфычъ.

Удивительно вы разсуждаете! Надоѣло.[606]

 

Евграфъ Данилычъ.

Удивительно! Совсѣмъ, братъ, дуракъ! А мнѣ пуще твоего надоѣло. Злишься[607], шипишь, а что толку? Тутъ, братъ, всѣ[608] склизкіе… /пьетъ/

 

Данила Евграфычъ.

Что говорить!

 

Евграфъ Данилычъ.

Гм… Оппозицію строишь! Не по нашимъ мѣстамъ. Народъ здѣсь прочный. И[609] не мудренъ, да ядренъ[610]. Расея![611] Ты съ[612] наскоку, а тебя съ боку. Вонъ у Герасима-то нынче что народу перебывало! /пьетъ/ Весь городъ. Вотъ ты его и обличилъ! /Данила Евгр.[613] встаетъ и ходитъ/ Самому-то какъ[614] бы не влили… Газету-то читалъ?

 

Данила Евграфычъ.

Похлебовскую? Читалъ. А эту вы… /вынимаетъ газету/ читали?

 

Евграфъ Данилычъ. /беретъ газету/

Что такое?..

 

Данила Евграфычъ.

Почитайте.

 

Евграфъ Данилычъ /ищетъ пенснэ и вскидываетъ/

Что еще? /тревожно/ Гдѣ?

 

Данила Евграфычъ /показывая/

Вотъ… «Теплая компанія»… /ходитъ/

// л. 28 об.

 

Евграфъ Данилычъ.

Что за «теплая компанія»? Гм… /читаетъ, пауза/ Гм… /поправляя пенснэ/ Это кто же?

 

Данила Евграфычъ.

Не знаю. Здѣшній[615] кто-нибудь.

 

Евграфъ Данилычъ.[616]

Гм… /чвокаетъ/ И насъ зацѣпилъ… подлецъ! а? /смотритъ/[617]

// л. 29

 

Данила Евграфычъ. /раздражаясь/

Что я вамъ говорилъ! Такъ общество и посмотритъ… Да!..

 

Евграфъ Данилычъ.

Какое еще — об-щество! Общество! Какой-то писака настрочилъ и радъ, что грязью можетъ, и ничего ему за это… а онъ — общество!

 

Данила Евграфычъ.

Привлеките за клевету…

 

Евграфъ Данилычъ.[618]

А-а! пріятно тебѣ! На насъ помои льютъ, а онъ…

 

Данила Евграфычъ.

А вы привлеките![619]

 

Евграфъ Данилычъ.

И привлеку! Это что же? /ищетъ въ газетѣ/ Гм… «коммерція на чужой счетъ»? Жулики, значитъ? /взмахиваетъ газетой/

 

Данила Евграфычъ.

Понятіе растяжимое…

 

Евграфъ Данилычъ.

У васъ все растяжимое![620] /газетой/ Мерзавецъ!

 

Данила Евграфычъ.

Вы дальше читайте… Тутъ и про меня…

 

Евграфъ Данилычъ.

А-а… Хвалитъ?

 

Данила Евграфычъ.

Читайте… /ходитъ/

 

Евграфъ Данилычъ /читаетъ/

Гм… /качаетъ головой/ И тебя стегнули[621]![622] Вотъ какъ они пишутъ! Такъ и все! /швыряетъ газету/

 

Данила Евграфычъ.

Кто зналъ, что я говорилъ здѣсь, за стѣнами? Меня закрыло Товарищество! Оно отказало городу, а я его членъ, директоръ правленія![623]

// л. 29 об.

 

Евграфъ Данилычъ. /пьетъ/

Ну, и плюнь.[624] Сегодня одно настрочитъ, завтра…

 

Данила Евграфычъ.

Нѣтъ,[625] я[626] выясню…

 

Евграфъ Данилычъ

Что такое еще — выясню! Это кому же?

 

Данила Евграфычъ.

Письмомъ[627] въ редакцію…[628] Разъ[629] я называю себя общественнымъ дѣятелемъ…

// л. 30

 

Евграфъ Данилычъ.

Значитъ, еще разъ насъ… всѣхъ /рукой къ полу/ Въ газету! Та-акъ! Мало, такъ ты еще! Дескать, они это, такіе-сякіе, а[630] я, молъ, чистъ, какъ листъ?!..

 

Данила Евграфычъ.

Какой есть![631]

 

Евграфъ Данилычъ.

А-а… Горлопановъ испугался!

 

Данила Евграфычъ.

А вы кого испугались? Вѣдь вотъ же сердитесь?[632] /на газету/!

 

Евграфъ Данилычъ.

Да плюю я на нее! /топаетъ ногой въ газету/ Газета! Я ихъ всѣхъ[633] куплю и продамъ!

 

Данила Евграфычъ.

Есть и[634] не продажныя!

 

Евграфъ Данилычъ.

Я передъ собой чистъ, а тамъ мнѣ… Общество! Дармоѣды они, а не… общество! Жертвуй имъ, они же лаяться будутъ! Гдѣ оно, общество?

 

Данила Евграфычъ.

Ну, да вѣдь…

// л. 30 об.

 

Евграфъ Данилычъ.

Ну, да вѣдь! На готовенькомъ-то вы всѣ хорошо поете! Вамъ паи дали, /[635]тычетъ себя въ грудь/ теперь вы поете!..

 

Данила Евграфычъ.

Паи! А я ничего вамъ[636] не далъ? На[637] моемъ двигателѣ за одинъ этотъ годъ вы[638] ничего не взяли?[639] Глядите въ отчетъ.

 

Евграфъ Данилычъ.[640]

А кому[641] обязанъ? Тебя кто воспиталъ, образованіе тебѣ далъ?[642]

 

Данила Евгр.[643]

Вы вонъ /показываетъ на телеграмму/ Савву воспитали… тоже. Кому онъ обязанъ?

 

Евграфъ Данилычъ.

Въ семьѣ[644] не безъ урода. /пьетъ/ Савва… тычешь…

 

Данила Евграфычъ. /раздраженно/

Не много ли уродовъ?! Знаете, папаша… Послѣ я хотѣлъ… спокойно съ вами поговорить[645]… Сегодня[646] не могу. Итти[647] надо…

 

Евграфъ Данилычъ.

Что еще?[648] о чемъ? Началъ, такъ говори. Что еще у тебя?

// л. 31

 

Данила Евграфычъ.

Видите что… /какъ бы въ себя/ Здѣсь я совершенно безполезенъ…

 

Евграфъ Данилычъ.

О чемъ ты? Что — безполезенъ? /чвок[649]/[650]

 

Данила Евграфычъ.[651]

Съ Похлебовымъ дѣлать дѣло я не могу. Бабка здѣсь — все.

 

Евграфъ Данилычъ.

Вранье! Погоди, возьму отца въ опеку, его паи…

 

Данила Евграфычъ.[652]

Я не могу.[653] Мнѣ, да… благодаря мнѣ наше товарищество ни на одинъ день не потерпѣло отъ остановки работъ. Мнѣ вѣрили они… /показываетъ къ окнамъ/ Все пошло[654] на смарку. Мнѣ стыдно смотрѣть имъ въ глаза[655]. Здѣсь меня скрутили… И Похлебовъ, и бабка… и вы! Да, и вы!

 

Евграфъ Данилычъ.

Пошелъ! Погоди, я теперь скажу…

 

Евграфъ Данилычъ.

Дайте[656] сказать.[657] Правленіе закрыло[658] аудиторію, заперло театръ за то, что освистали Похлебова! Послушали васъ?[659] Дальше мы закроемъ[660] читальню, школу и… построимъ пятый корпусъ. И я долженъ быть съ вами?[661]

 

Евграфъ Данилычъ.

На время прикрыли… дать понять…

// л. 31 об.

 

Данила Евграфычъ.

Дать почувствовать силу! А я[662]<…> Нѣтъ, не могу я больше.

 

Евграфъ Данилычъ.

Во-отъ что… Гм… /Пауза/

 

Данила Евграфычъ.

Ну, вы подумайте! И вамъ мѣшаю, и себѣ.

 

Евграфъ Данилычъ /подымается/

Да ты кто здѣсь? Приказчикъ? поденщикъ? Я тебя спрашиваю! Или ты мой сынъ?[663]

 

Данила Евграфычъ.[664]

Я[665] разбросался. У меня училище, мои проэкты… Я гласный… и еще Товарищество! Вотъ что по-

// л. 32

 

лучается. /пальцами/ Съ Похлебовымъ я въ думѣ борюсь, а здѣсь мы друзья! Что-нибудь одно.

 

Евграфъ Данилычъ.

Ну, все сказалъ? Теперь я скажу. Значитъ, плюешь? Платишь мнѣ чѣмъ?

 

Данила Евграфычъ.

Не такъ это![666]

 

Евграфъ Данилычъ

Плюешь въ лицо! Гоноръ свой показать хочешь, а не правду! Нате вотъ! Не хотите по моему, такъ вотъ вамъ! Отлично вижу! Не было этого раньше! Знаю, кто вооружаетъ! /Данила Евгр.[667] пожимаетъ плечами/ Нечего плечами-то пожимать! А-а, что мать съ бабкой не захотѣли ее принимать, такъ ты на мнѣ вымещаешь?! Женись, тогда примутъ, а не вымещай!

 

Данила Евграфычъ.

Что вы опять начинаете?[668] Не то! /ходитъ по комнатѣ/

 

Евграфъ Данилычъ.

Молчи-молчи! Вижу[669]… чѣмъ тутъ воняетъ…

 

Данила Евграфычъ.

Ффу! /машетъ/ Думайте![670] /прикрываетъ глаза/

 

Евграфъ Данилычъ.

И буду думать! Вотъ какъ стали разговаривать! Что тебѣ за твой двигатель капиталъ суютъ, такъ[671] и носъ поднялъ?!

 

Данила Евграфычъ.

Не[672] такъ все это! Зачѣмъ вы это говорите?!

 

Евграфъ Данилычъ.

Вотъ[673] какой! Наше тебѣ — что? Тутъ цѣлыми годами… потомъ и кровью собирали… по крохамъ! ночей не досыпали! камень по камушку накладывали… Бились за каждую копейку!..

 

Данила Евграфычъ. /возбужденно/

Вотъ!

 

Евграфъ Данилычъ.

По крохамъ! соками! Дѣдъ[674] разумъ потерялъ… и вотъ какая-то дрянь… отъ мужа убѣгла…

 

Данила Евграфычъ. /жестъ раздраженія/[675]

А-а! Оставьте, прошу васъ!..

 

Евграфъ Данилычъ.

Работали, какъ волы! каждый грошъ усчитывали… и какая-то бабенка смазливая… сахарная кукла!..

 

Данила Евграфычъ.

Оставьте, прошу васъ[676]! /въ правой двери появляется Люба и слушаетъ/

// л. 32 об.

 

Евграфъ Данилычъ.

Нѣтъ, ты оставь! Я все знаю! Прикрываешься благородствомъ![677] Знаю я это ваше подлое[678] благородство!

 

Данила Евграфычъ.

Я тоже,[679] знаю… все! И какъ собирали, и… Все знаю. И потъ, и… Пойду я…

 

Евграфъ Данилычъ /заступая дорогу/

Что?! Нѣтъ, ты погоди… Что ты знаешь? какъ ты смѣешь…

 

Люба /у двери/

Папаша… Бабушка легла, проситъ тише…

 

Евграфъ Данилычъ.

Не ваше дѣло, ступайте! /Люба уходитъ. За портьерой видно ея платье/[680]

 

Данила Евграфычъ.

Оставимъ этотъ разговоръ. Не можете вы спокойно…

 

Евграфъ Данилычъ.

Поганая привычка! укусишь и бѣжать… Что тебѣ мы теперь, наши интересы передъ юбкой! Отца мѣнять на всякую… тварь!

 

Данила Евграфычъ. /кричитъ/

Ложь это![681] Ложь!

 

Евграфъ Данилычъ. /кричитъ/

Не смѣешь на меня кричать, мальчишка! /топаетъ/ </>подымаетъ руку/[682] /[683]Данила Евгр.[684] отступаетъ, прикрываясь рукой/

 

Данила Евграфычъ. /внѣ себя/[685]

Я скажу вамъ[686]… все скажу…

 

Евграфъ Данилычъ /пьетъ воду/

А я не желаю слушать… /подымаетъ путающуюся въ ногахъ газету./

 

Данила Евграфычъ.

Нѣтъ, слушайте[687]! Когда проводили[688] желѣзную дорогу…

 

Евграфъ Данилычъ. /пьетъ воду/

Не желаю… Можешь итти… къ своей… дряни![689]

 

Данила Евграфычъ. /перебивая/

…пятьдесятъ лѣтъ назадъ, у дѣда была[690] ткацкая[691] свѣтелка…

 

Евграфъ Данилычъ. /садится/

Не желаю…[692] Всѣ знаютъ, что была…

 

Данила Евграфычъ.

И дальше… тоже всѣ знаютъ! Мостъ строили желѣзный… Жилъ тутъ инженеръ Цедерманнъ, у котораго три раза смывало мостъ?.. Потомъ онъ застрѣлился до суда…

 

Евграфъ Данилычъ.

Ну и… Тебѣ-то что?

// л. 33

 

Данила Евграфычъ.

Жилъ тутъ инженеръ этотъ? вы это знаете?

 

Евграфъ Данилычъ.

Бредишь ты? Ну,[693] и жилъ… ну? /беретъ апельсинъ и опять бросаетъ. Апельсинъ катится и падаетъ со стола./

 

Данила Евграфычъ.

А гдѣ тогда жила… /тихо/ она? /къ двери/ моя бабка?..

// л. 33 об.

 

Евграфъ Данилычъ /какъ бы понявъ, подымается/

Ты что же?.. Про мою… мать?!

 

Данила Евграфычъ.

Она и моя… бабка![694]

 

Евграфъ Данилычъ /упавшимъ голосомъ/

Ложь! Сплетни! /стучитъ по столу/[695]

 

Данила Евграфычъ.

Правда! Это наше клеймо… этого не скроешь. Всѣ это знаютъ[696]! Вы сами знаете… /Смотрятъ. Пауза./ Тогда-то заложили здѣсь первый корпусъ.

 

Евграфъ Данилычъ. /упавшимъ голосомъ/

Не смѣешь[697]… Не было этого! /третъ у желудка/

 

Данила Евграфычъ.

Было. Въ этомъ домѣ, въ нашихъ сѣняхъ повѣсился дѣдовъ должникъ, мелкій свѣтельщикъ… котораго не пощадили, котораго разорили дотла![698]

 

Евграфъ Данилычъ.

Не наше дѣло… Мы… я никого не разорялъ! Стыдно тебѣ!

 

Данила Евграфычъ.

Да, стыдно. За нихъ стыдно! /на комнаты/[699] Началась война съ Турціей, работали сукно на армію… Оно ползло съ солдатъ. Вы это помните…

 

Евграфъ Данилычъ. /подымая апельсинъ/

Это не наше сукно! Ложь… Комиссія насъ отличила…

 

Данила Евграфычъ.

И скоро было заложено еще два корпуса! Потомъ пошло… Вотъ какъ соби-рали!

 

Евграфъ Данилычъ.[700]

Не наше дѣло… Дѣдъ вернулъ сторицей. Мы богадѣльню выстроили, пріюты… училище твое…

 

Данила Евграфычъ.

Теперь не[701] видно, какъ собираемъ мы…

 

Евграфъ Данилычъ.

Что ты въ насъ тычешь! Мы честнѣй другихъ.[702]

// л. 34

 

Данила Евграфычъ.

А кругомъ что?! Отецъ нашего Похлебова началъ съ фальшивыхъ кредитокъ…[703] Катушкинъ на откупахъ, Гайкинъ[704][705] А если копнуть здѣсь хорошенько.[706] Зато теперь всѣ чистенькіе, пьютъ шампанское и жрутъ пудами зернистую икру… Строятъ замки и покровительствуютъ культурѣ[707]! Теперь культура! Десятки[708] любовницъ по городамъ и семейная нравственность дома…

 

Евграфъ Данилычъ.

Ты одинъ хорошъ, всѣ у тебя подлецы…

 

Надежда Семеновна. /входитъ, за ней Люба/

Да что у васъ опять? Бабушка спать прилегла…

 

Евграфъ Данилычъ.

Ну, васъ съ бабушкой! Ты послушай, что онъ говоритъ! Всѣхъ насъ подлецами обозвалъ… /Даня пожимаетъ плечами. Люба сѣла у двери./

 

Надежда Семеновна.

Креста на тебѣ нѣтъ! Отца-то разстраиваешь… Даня![709]

 

Евграфъ Данилычъ /задыхаясь/

Подарокъ онъ мнѣ… подарокъ… для праздника…

 

Марфа Прохоровна. /у правой двери. Одѣта проще./

Да подите кто-нибудь… никого не дозовешься! Съ отцомъ чтой-то…

 

Люба /точно проснулась/

Что съ дѣдушкой? /бѣжитъ направо/[710]

 

Евграфъ Данилычъ.

Что еще съ нимъ?[711]

 

Марфа Прохоровна.

Тошнитъ его. Да сдвиньтесь вы… какъ турки безчувственные… Умри — не услышатъ. /Уходитъ. За ней идутъ Надежда Семеновна и медленно Евграфъ Данилычъ. Данила Евграфычъ стоитъ, какъ бы раздумывая, и только хочетъ итти, какъ вбѣгаетъ Люба./

 

Люба.

За докторомъ скорѣй… /Данѣ, который хочетъ спросить/ Судороги у него… Луша! /бѣжитъ въ залъ. зоветъ — Луша!! — Данила Евгр.[712] идетъ въ правую дверь и сталкивается съ отцомъ/

 

Данила Евграфычъ.

Что съ дѣдомъ?

 

Евграфъ Данилычъ.

Апельсинами[713] объѣлся. /не глядя на сына, рукой/ Погоди… /Данила Евгр.[714] ждетъ. Евгр.[715] Дан.[716] ходитъ/ Ты говори подумавши… Дѣло не карусель… не въ бирюльки играемъ…

// л. 34 об.

 

Надежда Семеновна /входитъ, за ней бабушка/

Ну, слава Богу… Пасхи объѣлся… Такъ и знала. Одной-то пасхой.

 

Марфа Прохоровна.

Никто и не доглядитъ. Хозяева! Гдѣ Любовь-то? /осматриваетъ поверху/[717]

 

Люба /входитъ изъ зала/

Сейчасъ пріѣдетъ… Что дѣдушка?

// л. 35

 

Надежда Семеновна /машетъ рукой/

Уснулъ. Испугалась я… Праздникъ такой и вдругъ…

 

Марфа Прохоровна.

Какой у васъ праздникъ! /Любѣ/ А ты на языкъ-то востра… при тебѣ пасху-то ѣлъ — не отняла! Умная!

 

Люба.

Отстаньте, пожалуйста, съ вашей пасхой! /подходитъ къ брату/

 

Марфа Прохоровна.

Огрыза ты огрыза! /смотритъ поверху/ И лампадки-то нигдѣ не горятъ: ни въ залѣ, ни здѣсь. И чего это изъ монастыря еще не были? /идетъ въ залъ/ Всегда-то запаздаютъ[718]… /уходитъ/

 

Надежда Семеновна.

По имѣньямъ ѣздятъ…

 

Голосъ Марфы Прохоровны /въ залѣ/

Лукерья! /Звонокъ/

 

Надежда Семеновна /подымается/

Не они ли ужъ?[719].. /идетъ въ залъ/

 

Люба.

Докторъ, должно быть… /отцу/ Принимать? /отецъ молчитъ/

 

Данила Евграфычъ /отцу/

Я пойду. Вы не сердитесь… мы потомъ спокойно поговоримъ… /Пауза/ Не сéрдитесь[720]?

/Люба дѣлаетъ брату знаки, чтобы онъ подошелъ къ отцу. Евграфъ Данилычъ сидитъ у стола, облокатившись.[721]/

 

Евграфъ Данилычъ /подымая голову/

Данила… /Данила Евграфычъ подходитъ/ Да…[722] /потираетъ лобъ/ Я ничего не слыхалъ… /пальцемъ/ /Пауза./ У меня одинъ сынъ…[723] ты. /Пауза./ Смотритъ передъ собой, въ полъ.[724] Данила Евграфычъ смотритъ на него. Люба глядитъ печльно-внимательно, приложивъ палецъ къ губамъ. Въ наступившей тишинѣ часики бойко и звонко бьютъ — 8./

 

Евграфъ Данилычъ /кричитъ и сѣчетъ рукой/

И нечего, нечего, нечего!.. /голосъ срывается/.

// л. 35 об.

 

Люба /къ отцу/

Папаша… Даня! /растерянно/[725] Что у васъ[726]?.. Папаша! папа!..

 

Евграфъ Данилычъ.

Вотъ… хочетъ… бросить… /облокотился/

 

Люба.

Даня! /Пауза./ Папаша… /Подходитъ къ отцу, беретъ за плечи/ Милый… /Дѣлаетъ знаки брату, чтобъ онъ подошелъ/

 

Надежда Семеновна. /въ дверяхъ изъ зала, машетъ./

Евграфъ Данилычъ… монастырскіе… <нрзб.>[727]ждутъ…

 

Евграфъ Данилычъ /рукой/

Молитесь…

/Надежда Семеновна смотритъ отъ двери. Люба машетъ ей./

// л. 36

 

Кабинетъ[728] Данилы Барыгина при[729] ремесленномъ училищѣ.[730] Мебель свѣтлаго[731] дуба[732] придаетъ кабинету[733] радостный видъ. Справа большое окно — фонаремъ, наполовину задернутое гардиной. Передъ фонаремъ[734] чертежный столикъ съ картонами. Передъ фонаремъ письменный столъ, мольбертъ съ портретомъ молодой женщины. Въ глубинѣ, надъ диваномъ, потреты отца и матери[735] Да…[736] Барыгина. Слѣва у[737] стѣны книжный шкафъ, на немъ трубки картона. Рядомъ, ближе къ авансценѣ, синій картонъ съ чертежомъ двигателя. Двѣ двери — въ задней стѣнѣ, въ переднюю, и въ лѣвой, ближе къ глубинѣ, въ гостинную. Окно въ фонарѣ открыто.

Яркій день апрѣля. Между ІІ и ІІІ дѣйствіями прошло двѣ[738] недѣли[739].

__________

 

При открытіи занавѣса подымаются отъ стола Данила Барыгинъ и Крачъ съ портфелемъ.

 

Крачъ.

Онъ пожелаетъ не публ.[740] извиненій. Достаточно было вашего письма къ нему и дѣло кончено.[741]

 

Данила Евграфычъ.

Можете[742] передать г. Похлебову, что[743] <разъ онъ> оскорбленъ — пусть идетъ въ судъ.[744]

// л. 36 об.

 

Крачъ. /перекидывая портфель/

Все такъ[745], но…[746] родственныя отношенія![747] Столько шуму.[748]

 

Данила Евграфычъ.

Публично я[749] назвалъ его расхитителемъ городск[750] капитал[751] и теперь повторю…[752]

 

Крачъ.

Романсъ безъ словъ,[753] но… /щелкаетъ пальцами/ Но вы подумайте[754] сколько пищи[755] для любителей скандальчиковъ… Я преклоняюсь перед судомъ,[756] но… позвольте. Я васъ понимаю[757]! Когда все — распадъ и апатія,[758] всѣ[759] лучшіе порывы общественной самодѣятел[760] приход[761] въ[762] столкновеніе[763] съ грубыми[764] началами эгоизма[765]… Я не защищаю[766] моего довѣренн[767]… тогда всякое[768] проявленіе гражданскаго мужества… /Слышно, какъ въ гостиной играютъ на роялѣ игривое./

 

Данила Евграфычъ /движеніе головой къ гостинной/

Это другое дѣло[769]

 

Крачъ. /съ жаромъ/

Но позвольте[770][771] Вы стоите высоко[772] въ глазахъ города… и[773] мои взгляды вамъ извѣстны… и если я /гримаса/ являюсь[774] съ этой печальной[775]… миссіей… /щелкаетъ по портфелю/

// л. 37

 

Данила Евграфычъ. /выглядываетъ/[776]

 

Крачъ.

…то, собственно, какъ повѣренный вашего товарищества, съ одной стор[777] —[778] и[779] повѣренный Герасима Никоныча, съ другой…[780] то есть, я хочу сказать… являюсь какъ бы примиряющимъ началомъ… Мои[781] взгляды вы[782] знаете… /Данила Евграфычъ киваетъ/ И потомъ въ этомъ[783] городишкѣ такъ и ждутъ… /Подвигается къ двери/ Стоитъ ли давать поводъ,[784]... обострять…[785] когда въ вашей работѣ[786] вы и безъ того на каждомъ шагу встрѣчаете[787] косность и злостность?! Вы служите[788] свѣтл.[789] дѣлу[790]! Зачѣмъ же еще дать[791] поводъ[792] разбить теперь[793] его въ самомъ хрупкомъ[794] зачаткѣ…. Ваше училище![795] Это[796] долгая[797] свѣтлая нотка[798] въ <нрзб.>[799] темнотѣ[800] нашей ночи[801]… и все это можетъ превратиться…[802] Я считаю необход.[803] предупредить васъ…[804]

 

Данила Евграфычъ. /головой къ гостинной/

Слышалъ я[805]… Выбрана[806] комиссія ревизовать меня?[807]… Прекрасно.[808]

// л.37 об.

 

Крачъ.[809]

И это всегда! Всегда личное выше общественнаго[810][811]

 

Данила Евграфычъ.

Я васъ не понимаю[812]. Столкновеніе кажется не на личной почвѣ![813]

 

Крачъ.

Романсъ[814] безъ словъ, но… всегда[815] личныя отношенія вносятъ страстность[816]. Но подумайте,[817] подумайте, Да[818] Евг[819] ваше дѣло только[820] выиграетъ, если бы[821] мы нашли[822] нѣкоторую примиряющую…[823] Смогли найти почву[824]<…>

 

Данила Евграфычъ.

Не найдемъ.[825]

 

Крачъ /со вздохомъ/

Что дѣлать! /хлопаетъ портфелемъ по ногѣ/ Что дѣлать! /поворачив.[826] голову къ двери[827]</> /подаетъ руку/ До свиданья.[828]

 

Данила Евграфычъ /провожая до двери/[829]

 

Крачъ. /въ передней/[830]

 

Данила Евграфычъ.[831]

До свиданья. /Крачъ раскланивается и уходитъ/ /Музыка переходитъ[832] въ бравурное. Данила Евгр.[833] раздраженно отворяетъ дверь въ гостинную/ Послушай… Лиля! Ко мнѣ приходятъ по дѣлу, /музыка обрывается/ а

// л. 38

 

ты барабанишь свою пустяковину! Это же, наконецъ… странно! /Закрываетъ дверь. Слышно, какъ хлопаетъ крашка рояля и отодвигается стулъ./ /Данила Евгр.[834] идетъ къ окну и глядитъ. Изъ передней появляется сіяющій новыми галунами швейцаръ училища съ пакетами./

 

Швейцаръ. /голосъ зычный/

Почта, ваше благородіе!

 

Данила Евграфычъ /отходя отъ окна/[835]

Дай. /Швейцаръ идетъ, усиленно громко ступая и подаетъ/[836]

 

Швейцаръ /бодро/

Ваше благородіе, такъ[837] что комиссія сегодня[838] у насъ![839]

 

Данила Евграфычъ.

Ступай.

 

Швейцаръ. /громко/[840]

А[841] очень потолки у насъ[842] въ залѣ въ закопченіи, съ лампадки…[843]

 

Данила Евграфычъ /машетъ/

Хорошо. Ступай.

 

Швейцаръ /пошелъ, было, и повернулся./

Очень ядовитое масло,[844] порядку…

 

Данила Евграфычъ. /сердясь/

Хорошо, хорошо… послѣ.

 

Швейцаръ.

Слушаю, ваше благородіе! А ежели на меня вахтеръ жалился, такъ у меня все въ полной отрядкѣ[845]. Я не пьюшшій какой или гуляшшій, а онъ меня… навсегды[846]<…>

 

Данила Евграфычъ.

Послушай! Сегодня комиссія, а ты…[847] пьянъ! /Швейцаръ бодрится/ Ступай!

 

Швейцаръ.

Слушаю, ваше благородіе! /поворотъ и уходитъ/

/Изъ-за двери гостинной выглядываетъ Лиля и входитъ. На ней легкое голубое матинэ. Она хрупкая, нѣжная, розовенькая, похожа на фарфоровую куколку./ /Данила Евграфычъ сѣлъ и просматриваетъ почту./

 

Лиля.

Ты не занятъ? /идетъ къ столу/

 

Данила Евграфычъ. /читая/

Видишь…

 

Лиля.

Какъ накурено! /идетъ къ окну и отдергиваетъ гардину/

// л. 38 об.

 

Данила Евграфычъ.

Не надо.

 

Лиля. /смотритъ на него и съ силой задергиваетъ/[848]

Опять не такъ?.. /отдергиваетъ до половины. Пауза/ Послушай… Что это значитъ… такое отношеніе?!

 

Данила Евграфычъ.

Ахъ, да некогда мнѣ! /рветъ бумагу и бросаетъ/[849]

 

Лиля /капризно/

Но я хочу съ тобой говорить! /Пауза./ Ты буквально во всемъ меня стѣсняешь… /перебираетъ бумаги съ края стола./

 

Данила Евграфычъ. /раздраженно/

Не путай, прошу, мои бумаги… /Она смотритъ/ И потомъ[850] я не могу заниматься пустяками. Будетъ время… /беретъ перо и пишетъ./

 

Лиля.

Будетъ время! Но, послушай… мнѣ же, наконецъ, обидно такое отношеніе!

 

Данила Евграфычъ.

Оставь, пожалуйста, эти исторіи… Ты сама не знаешь, къ чему привязаться. И потомъ… дѣло у меня. /Пишетъ/

 

Лиля.

У тебя всегда дѣло[851]. Теперь я[852] не могу заниматься даже музыкой! Я для чего-то должна ходить изъ угла въ уголъ въ четырехъ стѣнахъ… /присаживается у стола./ Нѣтъ, ты мнѣ отвѣть. /трогаетъ бумагу, на которой онъ пишетъ/

 

Данила Евграфычъ /бросая перо/

Это невыносимо[853]! Послѣднее время ты цѣпляешься за каждый пустякъ! Пой-ми, что я за-нятъ! У меня масса дѣла…[854] /Она пожимаетъ плечами/ Ну, я разстроенъ! Могу я требовать хоть часа покоя?!

 

Лиля. /удивленно/

Послу-шай…[855] ты на меня кричишь… какъ на прислугу?! /Пауза/ Ну да… я вижу… прекрасно вижу все отношеніе. Благодаря вамъ и прислуга смотритъ на меня, какъ на мебель…

 

Данила Евграфычъ /раздраженно/

Еще что? /встаетъ и начинаетъ ходить/ Ну, заканчивайте ваши сцены!

 

Лиля /встаетъ/

Не кричи же такъ, все слышно! Нѣтъ, ты ужасно грубъ! Барыгинское твое… /Данила Евгр.[856] разглядываетъ чертежъ на стѣнѣ/ Что ты со мной дѣлаешь?

 

Данила Евграфычъ. /порывисто обернулся/

Что ты̀[857] со мной дѣлаешь?! Послѣднее время я только и слышу, что тебя

// л.39

 

куда-то завезли, въ паршивый городишко, что ты не видишь какихъ-то настоящихъ людей, что кругомъ трубы, дураки, мужики, грязь… что тебя замуровали, измучили… что ты жертва! Ну, я мужикъ, Барыгинъ… у насъ все деньги…

 

Лиля.

Я, во первыхъ, не говорила, что ты мужикъ… Ты ищешь повода…

 

Данила Евграфычъ. /машинально переставляетъ въ шкафу книги/

Ну, прекрасно… Ну, я сегодня неспокоенъ… ну, извини меня…

 

Лиля.

Ты всегда такъ говоришь, чтобы отдѣлаться. Я не виновата, что такъ все вышло… что я тебя связываю… /[858]отходитъ въ фонарь и смотритъ/[859]

 

Данила Евграфычъ.

Послушай… Вѣдь это ты̀[860] говоришь! Фантазируй! /садится за столъ/[861]

 

Лиля.

Я прекрасно понимаю свое положеніе… чужой жены…[862] но кто же виноватъ? Я не могу нигдѣ бывать… всѣ здѣсь, у васъ, смотрятъ на меня, какъ… я не знаю на что… Я не виновата, что ты столько времени тянешь съ разводомъ[863]… Что ты обѣщалъ? Ты забылъ?.. Ты, ты меня повелъ за собой… Ты обѣщалъ мнѣ  настоящую <нрзб.> жизнь…[864]

 

Данила Евграфычъ. /Молчитъ/[865]

Я же не виноватъ, что онъ тянетъ… вашъ супругъ! /закрылъ глаза/