В усадьбе. Поздняя редакция (машинопись РГБ 387. 7. 15)

Фонд № 387

И. С. Шмелев                                  Шмелев,

Картон № 7                                     Иван Сергеевич

Ед. хран. № 15.

 

[ʺВ усадьбеʺ]

Телята — рассказ.

Поздняя редакция

1914 март 29

Машинопись с авторской правкой         6лл.

Пагинация авторская.

Пометы Шмелева на верхнем крае лл.

 

 

            Рассказы т. VI Москва 1916

                                   Стр. 49—63

Общее колич—во

листов

6

// карт.

I[1]

 

Грачей въ паркѣ была такая сила, что первые дни по пріѣздѣ въ имѣніе генаральша не могла спать, затыкала уши ватой, укрывалась подушкой, принимала вероналъ, — ничто не помогало. Генералъ разносилъ приказчика, почему позволяютъ грачамъ селиться въ паркѣ, не принимаютъ никакихъ мѣръ — нельзя безъ опаски гулять, вездѣ дрянь, безобразіе. Приказчикъ докладывалъ, что мѣры принимаются, всякій разъ передъ прилетомъ разоряютъ старые гнѣзда, но птица такая упрямая — ничего знать не хочетъ.

— Больше ей удержаться–то негдѣ, кромѣ какъ у насъ. Кругомъ голота–съ[3] количество…

— Значитъ[4], паркъ, по–твоему, вырубать, умная голова? Залпами выбивай, что хочешь дѣлай, — духу чтобъ ихъ не было у меня!

Послѣднюю[6], студентъ–первокурсникъ.

— Это варварство!

И привелъ примѣръ, какъ одинъ игуменъ приказалъ вотъ такъ же[8] ихъ цѣлые вороха, и вороха эти гнили въ оврагѣ. Даже мужики возмутились.

Генералъ горячился, доказывалъ, что если не истреблять, ихъ[14] прудъ и уныло кричатъ грачи.

— Какъ у Левитана!

Въ эту весну дѣло съ грачами[18], что генеральша принялась плакать.

— Не могу, не могу… у меня въ ушахъ шипитъ отъ ихъ крика. Ради всего святого, уберите ихъ куда–нибудь… уберите!

— Убрать немедленно! — приказалъ генералъ приказчику послѣ тревожной ночи. — Вамъ[20] сказано! Я не шутки шучу! Всѣхъ перестрѣлять, выбить!

И только приказчикъ съ садовникомъ и Парменомъ собрались, было, на охоту  какъ Петя[22], при

// л. 1.

готовлявшійся въ именіи къ зачету по психологіи, и дрожащимъ[23] голосомъ заявилъ:

— Какъ хотите, я не допущу!

— Комедія! — кричалъ генералъ, тряся усами. — Мать пятую ночь не спитъ, человѣкъ нервный, болѣзненный... Наконецъ, ты дуракъ, я тебѣ скажу! Я имѣніе продамъ, останетесь безъ имѣнія! Я на вѣтеръ словъ не кидаю!

— Все это такъ, но[26] я не дозволю!

[30] Безпочвенный альтруизмъ, чортъ васъ побери съ вашей философіей–психологіей! Человѣколюбіе, подумаешь!

Тутъ начали[35] упрекать генерала въ жестокости, въ очерствѣлости, мать умоляла дать ей покой и зажимала уши, и поднялся такой гвалтъ, что генералъ схватилъ себя за голову, закачался, какъ отъ зубной боли, плюнулъ и принялся хлопать дверями.

Вечеромъ генералъ призвалъ сына въ кабинетъ.

— Я долженъ съ тобой говорить серьозно[53]

— Причемъ же[55].

— Очень причемъ. — сказалъ генералъ, подыскивая связь и не глядя на сын<а.> Этотъ дурацкій случай съ грачами, эти истерическіе выкрики и прочее я отношу въ значительной степени[61]

— Я[63] ничего не понимаю… — сказалъ студентъ. — Прости, папа, но ты говоришь чепуху…

// л. 1об.

— Я[70]… физіологической стороны…

Тутъ онъ поднялся, остановился[74].

— Ты[79].

Студентъ покраснѣлъ, встрепенулся[g] дыма:

— Чортъ знаетъ!

Посмотрѣлъ на окно, за которымъ, въ лунномъ свѣтѣ висѣла черная сѣтка сучьевъ, на портретъ генералъ въ парадной формѣ[84], и ушелъ къ себѣ, хлопнувъ дверью.

 

II

 

То, что шепнулъ на ухо генералъ, вошло жаломъ, и чѣмъ больше пытался Петя вырвать это жгучее жало, оно крѣпче входило и мучило. Сразу потерялся тотъ нервный покой, который испытывалъ студентъ, работая къ зачету по психологіи. Теперь и зачетъ, хотя Петя сидѣлъ до часу за лекціями, казался представлялся совершенно лишнимъ. Онъ отгонялъ новыя мысли, а онѣ лезли, путая все, — и мѣшалъ лунный свѣтъ за окномъ, — пришлось задернуть портьерой, и мѣшали частыя и мелкія шаги по коридору, громыханье тарелокъ въ буфетной, и шумное плескъ  умывавшагося на ночь генерала. И  въ этомъ плескѣ было что–то волнующее и фырканьѣ.

…ʺРодовой образъ возник  можетъ возникать въ тѣхъ рѣдкихъ случаяхъ, когда онъ является, какъ результатъ сліянія ограниченнаго числа сходныхъ представленій, — старался усвоить Петя и не мо не понималъ.

— Даша, ко Мурзиъка[h] не оставляйте, он будетъ всю ночь царапаться… — говорила генральша., плескаясь въ умывальной.

— Хе-хе… — крякалъ генералъ. — Этотъ подлецъ…

— Кисъ–кисъ… — тоненько звала Даша, легко пробѣгая по коридору и шумя юбкой. — Ахъ, ты воженый котъ–котище…

Студентъ откинулся отъ книги, въ которой буквы ходили черными сѣрыми волнами, слушалъ бѣготню Даши, слушалъ возню ея съ Лидой и Маней, которыя начали стучать къ брату, требуя, чтобы онъ не сидѣлъ по ночамъ и не мѣшалъ имъ имъ спать — а то до двухъ часовъ шагаетъ по половицамъ и скр<и>питъ[85].

// л. 2.

Телята[86]

…ʺРодовой образъ можетъ возникать, когда онъ[88].

То, что шепнулъ генералъ, засѣло жаломъ. Мѣшалъ и лунный свѣтъ заокномъ, и мелкіе шажки по коридору[90]

— Мурзика[91] не оставляйте, Глаша, въ комнатахъ, а то опять царапаться будетъ — слышалъ Степа голосъ матери.

— Эге… фурк… — фыркалъ генералъ.[92]

— Кис–кис… — тоненько–ласково звала[96], гуля–ть…

И такой[101] барышни.

Психологія провалилась[122].

Степа слушалъ[126] генерала.

— Ну телки! …

Когда въ домѣ[132]:

// л. 3.

 

— Розы на[135].

И Степа невольно видѣлъ, какъ она на полныхъ рукахъ обтянутой выше локтя тонкой розовой[137]

Все это такъ и полѣзло, точно изъ  туго набитаго короба, у котораго лопнулъ бочокъ.

Поставленный генераломъ вопросъ — у тебя[151] идетъ рядомъ съ Лидой, какъ напримѣръ, вчера, въ паркѣ.

… Надо[153]!

Степа сбросилъ тужурку, рубашку[155]

[163] и дѣтскомъ лицѣ.

ʺГлупо[165] онъ себя, — я все время поддерживаю себя въ этихъ поганыхъ мысляхъ…

Сталъ смотрѣть на[169]. Сталъ думать о любви чистой и свѣтлой, открывающей небесныя дали. Увидалъ въ

 

// л. 3 об.

 

зеркалѣ свое блѣдное и худое, съ темными крапинками лицо и оно показалось ему некрасиво-старческимъ и больнымъ.

 

III

 

Онъ рѣже сталъ оставаться въ комнатахъ. Раньше, когда Глаша[173], какъ отвисаетъ кофточка на груди, и сталъ уходить изъ комнаты, точно спасался бѣгствомъ.

Сталъ за Пармена ходить каждый день за шесть верстъ на станцію за газетами: на воздухѣ онъ успокаивался[174].

Натянувъ высокіе сапоги, шагалъ онъ по еще не просохшимъ проселкамъ, въ пустыхъ поляхъ, выходя раннимъ утромъ, когда[192].

Провожалъ поѣздъ, въ и[198] по грязнымъ низинамъ.

Какъ–то въ апрѣлѣ, когда послѣ теплаго ночного дождя, густо тронулись въ ростъ зеленя, а жаворонки залили[205], чтобы присылалъ за поеными телятами

Онъ вошолъ на широкій занавоженный дворъ[207]

// л. 4.

навоженномъ дворѣ[215] работу и переосмѣивались, косясь на него.

Вышелъ изъ за телятника работникъ[218] крикнулъ сердито, гдѣ хозяинъ.

— Лѣшій–то — загоготала одна изъ дѣвокъ. — Телятъ готовитъ, на задахъ — сказала одна изъ дѣвокъ, и почесала грязнымъ башмачищемъ голую ногу[219]

Хозяина онъ нашелъ на задахъ.[226], что говорил<ъ> Парменъ, и передалъ о телятахъ:

— Всенепремѣннѣйше пришлемъ за телятками… тѣмъ[227] живемъ…

… Подлецъ, развратникъ… — думалъ Степа, оглядывая широкія плечи и бычьи бока Кузьмича и почему–то особенно жирную бороду и вспоминая тѣ<хъ> дѣвчонокъ у хлѣва[228].

На четырехъ подводахъ лежало по шести крупныхъ телятъ, по три головы и хвоста въ ряду[240] мэкая протяжно. И въ томъ, какъ они покойно лежали, повертывая ушами, и особенно въ большихъ влажныхъ, точно стеклянныхъ глазахъ

//л. 4об.

и въ плачущемъ мэканьи, чуялась обреченность, отъ которой уйти нельзя. А рядомъ съ [244] человѣческое тѣло.

Бойня!

— Пищаяшшая бумажка–съ… — ткнулъ Кузьмичъ чорнымъ ногтемъ въ бѣлое пятно вымени. — Молочкомъ поены, младенцы чисто…

А ты, подлецъ, — подумалъ Степа, — жре… жирный балбесъ[245]

Степа съ отвращеніемъ[263], самъ для себя куетъ.

Даже влздухъ[aa] здѣсь на Телячьемъ Станку былъ какой–то животный, густой мясно–молочный и кровяной, и пахло тяжко отъ этого сального Кузьмича кровью и саломъ.

Шелъ отъ Телячьего Станка и думалъ какъ въ жизни все перемѣшано: и какъ странно, что[272]

Вечеромъ во время игры въ теннисъ у пріѣхавшаго къ невѣстѣ[274] кителѣ и запрокинувшись и раскинувъ руки, смотрѣлъ въ небо и успокаивалъ въ носъ:

— Ничего… сейчасъ кончится…

— Пустяки… — шумѣлъ генералъ, подмигивая Степѣ[276]!

// л. 5.

Пугливо глядѣла Глаша, держала чашку со льдомъ и полотенце, заботливо трогательно придерживала за руку[279] кофточку.

И Степѣ казалось, говоритъ это генералъ не спроста, съ какой–то двусмысленностью.

… Во всемъ животное… — думалъ онъ, бродя по парку. — Неужели безъ этой лишней[281] Кричали въ пруду лягушки — каррап–карр–рап…. Пряно, и горько пахло начинавшей распускаться черемухой.

 

VI.

 

Онъ уже опять спалъ на коврѣ, съ открытымъ окномъ. Опять, не смотря на насмѣшки генерала отказывался отъ мяса, говорилъ — кормите телятиной вашего ротмистра, на что сердилась Лида, а Маня вспыхивала Лида[dd] пошли пятна и ʺпомдамуры<ʺ>, какъ опять опредѣлилъ генералъ.

— Мужа обмоетъ!

Чаще оставался пустымъ большой домъ, потому что готовились къ свадьбѣ, ѣздили въ Москву за приданымъ, а генералъ закружился съ бумагами, которыя опять пошли въ гору. Какъ–то генералъ прикатилъ одинъ, въ повышенномъ настроеніи, шумно ходилъ по залѣ, трубилъ и высвистывалъ маршъ. И Степа, проходя боковой аллеей, видѣлъ въ просвѣтѣ оконъ къ закату, какъ стремительно пробѣжала Глаша, а генералъ стоялъ и укоризненно покачивалъ вслѣдъ головой.

Это его возмутило, онъ хотѣлъ, было итти объясняться съ отцомъ, но стало стыдно.

Черезъ три дня нужно было сдавать зачетъ. Степа сидѣлъ въ своей комнатѣ и дочитывалъ послѣднюю часть — психологію о ʺяʺ и самосознаніи, смутно сознавая прочитанное и сомнѣваясь — сдавать ли. И все время, особ[ee] боковинкой сознанія думалъ — что онъ одинъ въ домѣ. Онъ отказался отъ чая, чтобы не пускать къ себѣ Глашу, шаговъ которой боялся. Видѣлъ черезъ окно, какъ прошла она въ бѣлой кофточкѣ, — вчера была въ синей, —  и опустилъ боковую стору — къ двору. Читалъ психологію, а самъ не переставалъ думать, что что–то сплетаетъ его съ Глашей, что онъ вдитъ это и чувствуетъ потому какъ колотиться сердце, что и Глаша чувствуетъ это. Она стала какъ–то тревожнѣй, когда говоритъ съ нимъ, спрашиваетъ его. И говорилъ себѣ — надо бороться. Глядѣлъ на своего зелено–брон

// л. 5об.

зоваго Данте въ вѣнкѣ, на гипсовую голову Платона.

Зар[kk] дверь и вошла Глаша<.>

— Баринъ, лампу зажечь вамъ?

Мелькнуло, какъ искра, — нарочно это она, что она сама идетъ, что и в вчнера[ll] приходила два раза по пустякамъ, что нарочно над<ѣ>ла бѣлую кфточку.

Когда уже она была у стола и снимала колпакъ, оннъ[mm] крикнулъ:

— Не входить безъ спросу!

О[oo] необычнаго окрика, чуть видная въ сумеркахъ. Услыхалъ покорное, оробѣвшее::

— Простите, не знала я…

А онъ, точно вскинутой пружиной съ дивана, перебѣжалъ къ двери и щаперъ[pp]….

И послѣ, когда она сидѣла на диванѣ, а онъ перебиралъ и гладилъ мягкія у локтей рки[qq] въ розанахъ, теперь невидимыхъ, и сжималъ, и цѣловалъ, не помня себя ея жесткія пальцы, другія пальцы, не такія какъ у сестеръ и просилъ простить его, съ такимъ отчаяніемъ и такъ горячо, она робко попрежнему робко сказала:

— Что вы… голубчикъ вы мой… просите… зачѣмъ цѣлуете руки… Я вѣдь не дѣвушка ужъ… все равно…

Ему п слышалоась[vv] обреченность. Онъ притянулъ ея голову и поцѣловалъ эти <г>лаза. Въ нихъ были слезы, соленыя они были. И <н>е помня себя, онъ выпилъ эту слезу покорности.

И долго послѣ онъ слышалъ этотъ голосъ покорной обреченности — такъ и назвалъ его и занесъ въ свой дневникъ наряду съ размышленіями о[ww] И зап<и>салъ потомъ въ дневникѣ. :

ʺЭто было похожее на то, что я видѣлъ въ томъ грязномъ дворѣ, у Кузьмича проклятаго. Это тоже мэканье, та же обреченность… Я тоже проклятый.ʺ

Подходила ночь, а изъ Москвы еще не пріѣхали. Степа воровато спустился въ паркъ. Вышелъ на крыльцо, узналъ въ сумракѣ по бѣлой кофточкѣ Глашу. Она сидѣла на боковинкѣ крыльечка[xx].

// л. 6.

— Глаша… — сказалъ онъ ласково и стыдливо.

— Я, баринъ…

Онъ подошелъ къ ней, крадучись и стыдясь, молча обнялъ одной рукой, чувствуя, какъ она въ ласкѣ чуть прислонила голову къ нему, и проведя рукой по горячей щекѣ, мказалъ[yy]:

— Прости меня, Глаша…

[zz] Она все тѣмъ же покорнымъ тономъ сказала:

— Что вы… что вы… А, все равно…

Онъ долго бродилъ по парку, мучаясь и досадуя[288] землей

… Теперь потащится цѣпь…

И томилась[ddd] открывается глубина темная и въ этой глубинѣ безнадежность.

Пріѣхали съ послѣднимъ[304] Степа стоялъ у себя въ комнатѣ, прислонившись горячимъ лбомъ къ холодной головѣ бронзоваго Данте и думалъ:

… Чистый ты[eee]

Можетъ быть и ты падалъ… и все это сказка, которую ты выдумалъ… которой хотѣлъ ты…

Въ залѣ кричалъ генералъ: трубилъ[308]

— Гопъ, мои гречаники, гопъ мои бѣлы!

— Маленькій ты что ли, — ныла генеральша. — Голова у меня[310]

[314] генералъ. — Курочка по зернушку клюетъ…

— Какъ хотите, маманъ, а я эти перчатки выкину, выкину! Чортъ знаетъ, что купили! Гдѣ у васъ глаза были?

— Шшшш… — шипѣлъ ген<е>ралъ. — Успѣешь выкинуть, успѣешь..

И раскатывался крупнымъ горохомъ.

// л. 6об.

 



[a] опечатка. Следует читать: «болота–съ».

[b] опечатка. Следует читать: «сдиралъ».

[c] опечатка. Следует читать: «дозволишь».

[d] опечатка. Следует читать: «грачи».

[e] опечатка. Следует читать: «не».

[f] опечатка. Следует читать: «ставлю».

[g] опечатка. Следует читать: «клубы».

[h] опечатка. Следует читать: «Мурзика».

[i] опечатка. Следует читать: «узкой».

[j] опечатка. Следует читать: «лавровомъ».

[k] Варианты Шмелева.

[l] опечатка. Следует читать: «считаюьтъ».

[m] опечатка. Следует читать: «бралъ».

[n] опечатка. Следует читать: «букетики».

[o] опечатка. Следует читать: «душистыхъ».

[p] опечатка. Следует читать: «кузьмичовскій».

[q] опечатка. Следует читать: «хуторъ».

[r] опечатка. Следует читать: «забрызганныхъ».

[s] опечатка. Следует читать: «вспомнился».

[t] Вариант Шмелева.

[u] опечатка. Следует читать: «Степа».

[v] Начало варианта Шмелева.

[w] опечатка. Следует читать: «подымающіеся».

[x] опечатка. Следует читать: «Степа».

[y] опечатка. Следует читать: «напомнившияся».

[z] опечатка. Следует читать: «губами».

[aa] опечатка. Следует читать: «воздухъ».

[bb] опечатка. Следует читать: «Степѣ».

[cc] Вариант Шмелева.

[dd] опечатка. Следует читать: «лицу».

[ee] Начало варианта Шмелева.

[ff] Незаконченный вариант Шмелева.

[gg] опечатка.

[hh] Начало варианта Шмелева.

[ii] опечатка. Следует читать: «книги».

[jj] опечатка. Следует читать: «неслышно».

[kk] опечатка. Следует читать: «открылась»

[ll] опечатка. Следует читать: «вчера».

[mm] опечатка. Следует читать: «онъ».

[nn] опечатка. Следует читать: «Онъ».

[oo] опечатка. Следует читать: «испугавшись».

[pp] опечатка. Следует читать: «заперъ».

[qq] опечатка. Следует читать: «руки».

[rr] опечатка. Следует читать: «послышалось».

[ss] опечатка. Следует читать: «случайный».

[tt] опечатка. Следует читать: «сестра».

[uu] опечатка. Следует читать: «сумерекъ».

[vv] опечатка. Следует читать: «покорная».

[ww] Вариант Шмелева.

[xx] опечатка. Следует читать: «крылечка».

 

[yy] опечатка. Следует читать: «сказалъ».

[zz] Тире — опечатка.

[aaa] опечатка. Следует читать: «поступилъ».

[bbb] опечатка. Следует читать: «возвышаться».

[ccc] опечатка. Следует читать: «другая».

[ddd] опечатка. Следует читать: «душѣ».

[eee] Незаконченный вариант Шмелева..

 



[1] Сверху вставлено «Телята» и подчеркнуто. Внизу «Въ усадьбѣ».

Слева вставлена маргиналия«Посланъ 1 апр. 1914. Рѣчь».

Справа маргиналия «Начато субб. 29 марта». «<нрзб.>».

[2] «Кругомъ болота–съ» вставлено в начале предложения.

[3] «нѣсколько» исправлено на «некоторое».

[4] «Значитъ» зачеркнуто.

[5] «Послѣднюю» зачеркнуто, вставлено «На вторую».

[6] «Петя» зачеркнуто.

[7] «вотъ такъ же» зачеркнуто.

[8] «наколотили» зачеркнуто, вставлено «били».

[9] «ихъ» зачеркнуто.

[10] «и» зачеркнуто.

[11] Вставлено «Но».

[12] «Генеральша скоро» исправлено на «скоро генеральша».

[13] «даже» зачеркнуто, вставлено «и».

[14] «тихій» зачеркнуто, вставлено «глухой».

[15] «съ грачами» зачеркнуто.

[16] «неимовѣрное» зачеркнуто, вставлено «великое».

[17] «отмѣтилъ» исправлено на «помѣтилъ».

[18] «трескъ и гамъ» исправлено на «гамъ и трескъ».

[19] «Вамъ» зачеркнуто.

[20] В слове «было» буква «б» исправлена на заглавную.

[21] «Петя» зачеркнуто.

[22] «съ блѣднымъ лицомъ Петя» зачеркнуто, вставлено «сынъ».

[23] «дрожащимъ» зачеркнуто, вставлено «визгляв<ымъ>».

[24] «Все это такъ, но» зачеркнуто.

[25] В слове «это» буква «э» исправлена на заглавную.

[26] «и» зачеркнуто.

[27] Вставлено «Такъ».

[28] «Ты» зачеркнуто.

[29] В слове «мнѣ» буква «м» исправлена на заглавную.

[30] Восклицательный знак исправлен на вопросительный.

[31] «Тутъ начали» зачеркнуто.

[32] В слове «студента» буква «с» исправлена на заглавную.

[33] «четверо» зачеркнуто, вставлено «трое».

[34] В слове «начали» буква «н» исправлена на заглавную.

[35] «ч» зачеркнуто.

[36] «говорить серьозно» исправлено на «серьозно говорить».

[37] Вставлено «строго».

[38] «хмуряс<ь> дѣлая строгое лицо» зачеркнуто.

[39] Вставлено «да,».

[40] «Вопросъ принципіальный, и я долго думалъ» зачеркнуто.

[41] «Ты въ сущности потакаешь своимъ капризамъ. Знаешь, что тебя» зачеркнуто, вставлено «Все это капризы».

[42] В слове «любятъ» буква «л» исправлена на заглавную.

[43] «видя» исправлено на «вижу».

[44] «И вотъ ты» зачеркнуто.

[45] В слове «теперь» буква «т» исправлена на заглавную. Вставлено «ты».

[46] «ты» зачеркнуто.

[47] «Если угодно» зачеркнуто.

[48] В слове «грачи» буква «г» исправлена на заглавную.

[49] «вопросъ о» зачеркнуто.

[50] «твоемъ» исправлено на «твое».

[51] «отношеніи» исправлено на «отношеніе».

[52] «женщинамъ» исправлено на «женщинѣ».

[53] «Я смотрю серьозно…» зачеркнуто.

[54] «же» зачеркнуто.

[55] Вставлено «, краснѣя».

[56] «степени» зачеркнуто, вставлено «доли».

[57] «повышенной» зачеркнуто, вставлено «излишней».

[58] «все» зачеркнуто.

[59] «могутъ» зачеркнуто.

[60] «оказывать» исправлено на «оказываютъ».

[61] «она найдетъ выходъ и, возможно, ненормальный» зачеркнуто.

[62] «Я» зачеркнуто.

[63] В слове «ровно» буква «о» исправлена на заглавную.

[64] Вставлено «конечно».

[65] «мать» зачеркнуто.

[66] «ты» зачеркнуто.

[67] «первая» зачеркнуто.

[68] «на э т о» зачеркнуто.

[69] «такъ сказать» зачеркнуто.

[70] В слове «фило» «ло» зачеркнуто.

[71] «Тутъ онъ поднялся, остановился» зачеркнуто, вставлено «Онъ сталъ». «сталъ» зачеркнуто.

[72] Сверху вставлено «глядываясь».

[73] «блѣдное и» зачеркнуто.

[74] «на ухо» зачеркнуто.

[75] «Ты» зачеркнуто.

[76] В слове «подумай» буква «п» исправлена на заглавную.

[77] «серьознѣй» зачеркнуто.

[78] «сказалъ онъ» зачеркнуто, вставлено «добавилъ онъ <нрзб.> и».

[79] «насвистывая любимый маршъ» зачеркнуто.

[80] «покраснѣлъ, встрепенулся» зачеркнуто.

[81] «подлѣй этого нельзя ничего» зачеркнуто, вставлено «хуже нельзя».

[82] «въ пустой» зачеркнуто.

[83] «кабинетъ» исправлено на «кабинету».

[84] «на портретъ генералъ въ парадной формѣ» зачеркнуто.

[85] Начало второй главы зачеркнуто.

[86] «Телята» зачеркнуто, вставлено «II».

[87] «онъ» зачеркнуто.

[88] «понять» зачеркнуто.

[89] «по коридору» исправлено на «въ коридорѣ».

[90] «Даже въ этомъ плескѣ было волнующее.» зачеркнуто.

[91] «Мурзика» зачеркнуто, вставлено «Кота».

[92] «— Эге… фурк… — фыркалъ генералъ.» зачеркнуто.

[93] «звала» исправлено на «позвала».

[94] В слове «Глаша» буква «л» зачеркнута.

[95] «Вотъ воженный!» зачеркнуто.

[96] «Пожалуйте гуля–ть» исправлено на «Гулять пожалуйте».

[97] «И такой» зачеркнуто.

[98] «затаенно–нѣжный былъ глашинъ голосъ» исправлено на «голосъ былъ затаенно–нѣжный».

[99] «ея» зачеркнуто.

[100] «всбивала и» зачеркнуто.

[101] «дѣлали» зачеркнуто, вставлено «и».

[102] «провалилась» зачеркнуто, вставлено «не довалась».

[103] Вставлено «все».

[104] «незамѣтное вдругъ» зачеркнуто.

[105] «и все какъ–будто» зачеркнуто.

[106] «костлявая» зачеркнуто.

[107] «Теперь» зачеркнуто, вставлено «Степѣ».

[108] «не за скандалы, а» зачеркнуто, вставлено «ее».

[109] «непріятными какими–то» зачеркнуто.

[110] Вставлено «ея».

[111] «Луши» зачеркнуто.

[112] «какъ-то» зачеркнуто.

[113] «хорошенькая, румяная» зачеркнуто, вставлено «миленькая».

[114] «какъ у птички» зачеркнуто.

[115] «такъ и сказалъ» зачеркнуто, вставлено «говорилъ».

[116] «Съ розанами на мякоткахъ у локотковъ — тоже опредѣлилъ генералъ.» зачеркнуто.

[117] Вставлено «комнатой».

[118] «глашиной» исправлено на «Глаши».

[119] «нехорошее стало лицо» исправлено на «нездоровое лицо стало».

[120] «это» зачеркнуто.

[121] «одинъ» зачеркнуто, вставлено «особый».

[122] «—шопотокъ въ кабинетѣ» зачеркнуто.

[123] «слушалъ» исправлено на «слышалъ».

[124] «шажки» зачеркнуто.

[125] «Глашей» исправлено на «Гашей».

[126] «расхаживающаго тяжелого» исправлено на «тяжело расхаживающаго».

[127] «въ домѣ» зачеркнуто, вставлено «все».

[128] «сѣлъ на подоконникъ» зачеркнуто.

[129] «плавалъ» исправлено на «плылъ».

[130] «туманъ» зачеркнуто.

[131] «Вспомнилось» исправлено на «Вспомнилъ».

[132] «Глашу» исправлено на «Гашу».

[133] «на» исправлено на «На».

[134] Вставлено «розочки».

[135] «и смотрѣлъ какъ Глаша тянулась за блюдомъ черезъ спинку стула» зачеркнуто.

[136] «тонкой розовой» исправлено на «розовой тонкой».

[137] «румянца. живого» исправлено на «живого румянца.».

[138] Вставлено «же».

[139] «Глаша» исправлено на «Гаша».

[140] Вставлено «чистой».

[141] «въ себѣ» зачеркнуто.

[142] «голов» зачеркнуто.

[143] «вдохновенныя строфы» зачеркнуто.

[144] «занялся» исправлено на «занимался».

[145] «чтобы держать равновѣсіе» зачеркнуто.

[146] «это» зачеркнуто.

[147] «розахъ» исправлено на «розочкахъ».

[148] «о» зачеркнуто.

[149] «ро» зачеркнуто.

[150] «об» зачеркнуто.

[151] «онъ попрыгивая» исправлено на «попрыгивая онъ».

[152] Вставлено «взять».

[153] «въ руки себя» исправлено на «себя въ руки».

[154] «, рубашку» зачеркнуто, вставлено «и».

[155] «И когда напрягалъ мускулы, видѣлъ, какъ выпираетъ на глашиныхъ рукахъ изъ подъ узрозоваго узкаго края рукава свѣжее тѣло.» зачеркнуто.

[156] Вставлено «Потомъ».

[157] «Проснулся на стукъ чашекъ за стѣнкой.» зачеркнуто.

[158] «на стукъ чашекъ за стѣнкой» зачеркнуто.

[159] «какъ» зачеркнуто.

[160] «рта» зачеркнуто, вставлено «губъ».

[161] «услыхалъ» зачеркнуто.

[162] «мелкій милые» исправлено на «милае мелкіе».

[163] «Глаши» исправлено на «Гаши».

[164] «Глупо» зачеркнуто.

[165] В слове «поймалъ» исправлено на заглавную.

[166] «смотрѣть на» зачеркнуто, вставлено «разсматривалъ».

[167] «на» зачеркнуто.

[168] «аскетической» зачеркнуто.

[169] «и сталъ д про себя декламировать» зачеркнуто.

[170] «Глаша» исправлено на «Гаша».

[171] «звать» исправлено на «позвать».

[172] «прибрать» исправлено на «убрать».

[173] «Глаша» исправлено на «Гаша».

[174] «на воздухѣ онъ успокаивался» зачеркнуто.

[175] Вставлено «всѣ».

[176] «на зато въ мочевинахъ» зачеркнуто.

[177] «въ березнякѣ пѣли» исправлено на «пѣлъ въ березнякѣ».

[178] «свѣжестью и вольнымъ» зачеркнуто.

[179] «передъ станціей» зачеркнуто.

[180] В слове «легкой»буква «й» зачеркнуто.

[181] «утра» зачеркнуто.

[182] «Степа» зачеркнуто.

[183] Вставлено «грязными».

[184] Вставлено «Степа».

[185] «тамъ гдѣ–то» зачеркнуто.

[186] «худая» исправлено на «худенькая,».

[187] «и» зачеркнуто.

[188] «барышня» зачеркнуто.

[189] «думалось» исправлено на «казалось».

[190] «все время» зачеркнуто.

[191] «думаетъ» зачеркнуто, вставлено «все время мечтаетъ».

[192] «папироской» зачеркнуто.

[193] «въ и» зачеркнуто.

[194] «выглядывали» исправлено на «глядѣли».

[195] «на него» зачеркнуто.

[196] «сонныя» зачеркнуто.

[197] «которыя его пожалуй считаютъ за помѣщика одичавшаго въ здѣшней глуши помѣщика, почему–то было это пріятно ему. Уходилъ поѣздъ, Степа» зачеркнуто.

[198] «мѣсилъ» зачеркнуто.

[199] «залили» исправлено на «заливали».

[200] «маленькіе букетики» зачеркнуто.

[201] «Лиды и Мани» исправлено на «Мани и Лиды».

[202] «и» зачеркнуто.

[203] «на» исправлено на «въ».

[204] «кузьмичовскій хуторь» зачеркнуто, вставлено «Кузьмичу».

[205] «Кузьмичу» зачеркнуто.

[206] «Онъ вошолъ на широкій занавоженный дворъ.» зачеркнуто.

[207] «просторномъ, <нрзб.> за» зачеркнуто.

[208] «дворѣ» исправлено на «дворикѣ».

[209] «длиннаго низкаго» исправлено на «низенькаго длиннаго».

[210] «полягиваясь» исправлено на «полягивались».

[211] «пили» зачеркнуто, вставлено «сосали».

[212] «телятниковъ» исправлено на «телятника».

[213] «шелъ отъ навоза курился паромъ» зачеркнуто, вставлено «курился паромъ навозъ».

[214] «дѣвки и ихъ» зачеркнуто.

[215] «Обругалъ про себя Кузьмича скотиной и подумалъ, какъ же такъ, вѣдь это дѣвчонки почти… Выглядывлъ, гдѣ хозяинъ, почему–то не рѣшалясь спросить дѣвчонокъ, о тѣ остановили» зачеркнуто, вставлено «дѣвч.<онки> прервали».

[216] «работникъ» зачеркнуто.

[217] «бѣлоусый мурластый» исправлено на «мурластый бѣлоусый».

[218] «походя уже перехватилъ дѣвчонку и потащилъ было, гогоча, въ телятникъ, а она вырвалась и, тутъ Степа услыхалъ слова, что покраснѣлъ и» зачеркнуто.

[219] «— Лѣшій–то — загоготала одна изъ дѣвокъ. — Телятъ готовитъ, на задахъ — сказала одна изъ дѣвокъ, и почесала грязнымъ башмачищемъ голую ногу» зачеркнуто.

[220] «Хозяина онъ нашелъ на задахъ.» зачеркнуто.

[221] «работникъ» зачеркнуто.

[222] «увязывалъ» исправлено на «увязывали».

[223] «на отправку всѣ» зачеркнуто.

[224] «поеныхъ» зачеркнуто.

[225] «ненавистью» зачеркнуто, вставлено «грустью».

[226] «представляя» зачеркнуто, вставлено «опять вспоминая».

[227] Вставлено «и».

[228] «и вспоминая тѣ<хъ> дѣвчонокъ у хлѣва» зачеркнуто.

[229] «въ ряду» зачеркнуто.

[230] «на соломѣ» зачеркнуто.

[231] «перекрученные» исправлено на «перемотанные».

[232] «въ крупную сѣтку» зачеркнуто.

[233] «пуки» зачеркнуто.

[234] «глядѣлъ на» зачеркнуто, вставлено «глядѣлъ».

[235] «розовым просвѣчивающіе уши» зачеркнуто.

[236] «б теплыя» зачеркнуто.

[237] «шерсть казалось» зачеркнуто.

[238] «и теплой на синеватые влажные» зачеркнуто.

[239] «показалось ему, — обреченные» исправлено на «обреченные, — показалось ему».

[240] «нерѣдко» зачеркнуто.

[241] Вставлено «блѣдно–».

[242] «и свѣтлыми глазами» зачеркнуто.

[243] «бѣлыя» зачеркнуто.

[244] «ему» зачеркнуто.

[245] «А ты, подлецъ, — подумалъ Степа, — жре… жирный балбесъ» зачеркнуто.

[246] «съ отвращеніемъ» зачеркнуто.

[247] «посмотрѣлъ» исправлено на «смотрѣлъ».

[248] «широкую» зачеркнуто.

[249] «грязную» исправлено на «грязноватый».

[250] «красную ладонь» зачеркнуто.

[251] «и тѣ младенцы и обреченныя…» зачеркнуто.

[252] «которыя» зачеркнуто.

[253] «приходили» исправлено на «приходившія».

[254] «рожали и ух, бѣгали въ лѣто съ животами — найди отъ кого, метались» зачеркнуто.

[255] «у бабокъ, выпрашивая» исправлено на «выпрашивали у бабокъ».

[256] «и покупая» зачеркнуто.

[257] «посѣревшими» исправлено на «сѣроватыми».

[258] «какъ» зачеркнуто.

[259] «о» зачеркнуто.

[260] «и» зачеркнуто.

[261] «самъ» зачеркнуто.

[262] «человѣкъ» зачеркнуто.

[263] «заключенію» зачеркнуто.

[264] «и какъ странно, что» зачеркнуто.

[265] «животнаго» зачеркнуто.

[266] Вставлено «и морали».

[267] «которыя казались ему незыблемыми и морали и холт» зачеркнуто.

[268] «разумные» зачеркнуто, вставлено «человѣч<ескіе>».

[269] «себѣ» зачеркнуто.

[270] «бросить окончательно» исправлено на «окончательно бросить».

[271] Вставлено «опять».

[272] «И замелькали голыя ноги работницъ.» зачеркнуто.

[273] «невѣстѣ» зачеркнуто, вставлено «Людѣ».

[274] «на сапогѣ и» зачеркнуто, вставлено «на».

[275] «подмигивая Степѣ» зачеркнуто.

[276] «накопилъ» исправлено на «прикопилъ».

[277] «за руку» зачеркнуто.

[278] «поблѣднѣвшая» зачеркнуто.

[279] «коф» зачеркнуто.

[280] «лишней» зачеркнуто.

[281] «Если считаться съ законами эволюціи» зачеркнуто.

[282] «и досадуя» зачеркнуто.

[283] «противъ чего всегда возставалъ» зачеркнуто.

[284] «возвышаться» зачеркнуто.

[285] «попозновеніями подлаго» зачеркнуто, вставлено «желаньями похотнаго».

[286] «<нрзб.>» зачеркнуто.

[287] «надъ» зачеркнуто.

[288] «въ свое<й> жизни» зачеркнуто.

[289] «томилась» зачеркнуто, вставлено «была».

[290] «весенняя» подчеркнуто волнистой линией и зачеркнуто.

[291] «приходитъ» зачеркнуто, вставлено «входитъ».

[292] «ширя ее» зачеркнуто.

[293] «мучая» зачеркнуто, вставлено «<нрзб.> ее».

[294] «послѣднимъ» исправлено на «позднимъ».

[295] Вставлено «послѣдніе».

[296] «трубилъ на губахъ» зачеркнуто.

[297] «ходилъ шумно» исправлено на «шумно ходилъ».

[298] Вставлено «и свистѣлъ».

[299] «крякалъ съ чего–то» зачеркнуто.

[300] «Глаш» зачеркнуто.

[301] «и а» зачеркнуто, вставлено «<нрзб.>».

[302] «Глаша» исправлена на «Глашѣ».

[303] «неслышно ходила часто–часто и смѣшно, обычно шмыгала» зачеркнуто.

[304] Вставлено «а».

[305] «Чистый ты» исправлено на «ты чистый».

[306] «твоя» вставлено перед «Беатриче».

[307] «вотъ я» исправлено на «я вотъ».

[308] «трубилъ» зачеркнуто.

[309] «у меня» зачеркнуто.

[310] Вставлено «Гдѣ только <нрзб.>?».

[311] Вставлено «Я».

[312] «я» зачеркнуто.

[313] «я» зачеркнуто.

[314] «дразнился» исправлено на поддразнивалъ».