Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:
І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ... свои часы по вокзальнымъ и уставился на входныя двери. У проходившаго носильщика спросилъ дѣланно–развязано: — Позвольте спросить… въ Крымъ когда машина отходитъ? И не разобралъ, что кинулъ находу носильщикъ. Четверть перваго подошла къ кассѣ краснощекая, сѣроглазая дѣвушка съ большимъ бѣлымъ узломъ, который она тащила на животѣ. — Позвольте ... … фу–у… ничто не беретъ… И опять закатился. Тутъ началъ кашлять молодой человѣкъ, устроившійся надъ поваромъ. Саша фыркнула — разобралъ ее смѣхъ: точно хотѣли они другъ другу перекашлять. Въ концѣ каждаго приступа поваръ протяжно хрипѣлъ — не хватало ему воздуху, — и мучительно оглядывалъ ... мы съ вами ѣдемъ! Она лукаво спрашивала, запахиваясь надѣтымъ внакидку жакетомъ: — А почему вамъ нравится? — Очень хорошо! И поваръ не спалъ: и кашель опять разобралъ, и безпокойство точило. Забраться въ такую даль… — Скоро море–то ваше будетъ? Ѣдемъ–ѣдемъ — всю голову разломило&hellip ... ; окаяннаго… фу–у… ничто не беретъ… И опять закатился. Тутъ началъ кашлять молодой человѣкъ, устроившіся надъ поваромъ. Саша фыркнула — разобралъ ее смѣхъ: точно хотѣли они другъ друга перекашлять. Въ концѣ каждаго приступа поваръ протяжно хрипѣлъ — не хватало ему воздуху, — и мучительно оглядывалъ ...
... ;ѣдешь, «Куда ры… – Ой-ой-ой!.. не могу… ха-ха-ха!.. – Чему это вы, Серафима Прекрасная?.. – Раздался басистый голосъ, и я разобралъ тяжелый шаги по двору. – А, Померанцевъ!.. Давно, давно вы… – пѣвуче отозвалась о н а. &ndash ... ; нахальство Женьки, – обокрасть Пушкина! Для нея есть святое, она – идеалистка! На галереѣ о чем-то спорили. Я разобралъ, какъ она сказала: – А я вѣрю, что душа есть! Смѣйтесь, циникъ, а я иногда хожу ко всенощной и къ обѣднѣ ... собирался итти домой. И вдругъ, сердце мое метнулось. Галерея взблеснула и погасла. О н а?.. Я разобралъ легкiе, острожные шажки. Потомъ – легкiй и частый шорохъ… Я прижался плотнѣе къ столбику, гдѣ  ... ; мести. Похохотавъ, Паша вернулась къ самовару – стала его трясти, но хохотъ такъ ее разобралъ, что она и съ самоваромъ покатывалась, такъ что онъ у ней вырвался  ...
... отъ Колюшки. Какъ ужъ онъ переслалъ мнѣ - не знаю. И такъ нацарапано, что насилу разобралъ. Написалъ, чтобы я не безпокоился, и что скоро должны выпустить, потому что нѣтъ противъ ничего ... <ую> статью напишетъ. Отъ этого для другихъ будетъ польза, и всѣхъ будутъ въ больницахъ принимать… Вотъ, одѣвай калоши… // л. 68об. Смѣхъ меня разобралъ. Ну, какъ дите малое… А можетъ это въ немъ отъ порошковъ пошло… И раньше–то онъ такой порывистый былъ и горячій. Собачонку разъ ... не похожій на человѣка, я сталъ роптать. Лежу день и ночь на кровати и всю свою жизнь припоминаю и ничего свѣтлаго не нахожу. И вотъ какъ такъ всю жизнь разобралъ пришелъ къ такому разсужденію, что даже и не стоило бы мнѣ жить. Одна неспѣшка. И никогда я вокругъ себя изъ своего сословія не видѣлъ счастливымъ. И Колюшка такъ ...
... ; податной, − простудишься, уходи. Завизжали полозья, пристяжная обдала овсяной прѣлью, и въ заигравшемъ наборѣ не разобралъ податной, что еще кричала жена. Шевельнулось, было, − взять бы и жену, повертѣлась бы въ городѣ, хочется ей, конечно, поразвлечься ... подъ мерзлую гремь бубенцовъ. − …не будетъ… − сказалъ хриплый голосъ. − Что? − не разобралъ податной. − Путя вамъ не будетъ! − сказалъ Трофимъ и показалъ кнутовищемъ. − Заяцъ перестегнулъ. «Это со злости ... ; былъ магазинъ змскаго книжнаго склада, окна были затянуты кумачомъ и освѣщены изнутри, и податной разобралъ намалеванное: «Факиръ и Чревовѣщатель изъ Индiи!! Судьба на картахъ!» Къ окнамъ липли ...
... чемоданомъ, какъ сползъ, и пытался что-то сказать, высматривая полковника. Я разобралъ одно слово: «вертится». Полковникъ остановился недалеко отъ машины и, поматывая ноганомъ ... ;удержался, чтобы не закричать съ нимъ. Казначей выставилъ голову и пытался что-то сказать. Но я разобралъ опять одно слово: «вертится». Очевидно, съ нимъ будетъ плохо. Сашка  ... ; и на его мертвомъ лицѣ вылился ужасъ и отвращенiе… Губы зашевелились, и я разобралъ невнятное бормотанье: – Про…лятые… Я смотрѣлъ на него… Насъ   ...
... наслѣдство получили… довольно съ насъ!..» А старикъ тоже раскипятился, кулаками замахалъ… - «Такъ ты, говоритъ, за наслѣдствомъ ко мнѣ явился?.. — не разобралъ, въ горячкѣ, — обидѣлся, что не новое пальто… мало тебѣ на мѣсяцъ положилъ? А я, можетъ, пощупать тебя хотѣлъ!..» Чего сказалъ-то, не постѣснялся ... , и старикъ мнѣ пондравился, завѣтный такой, борода по грудь, Соломонъ Григорьичъ. Такой развлекательный, все разговаривали мы съ нимъ. Кой-чего я ему сказала, довѣрилась. Все разобралъ, по ниточкѣ… умный старикъ: — «По всему вижу — лучше вамъ уѣхать въ Парижъ отсюда, Дарья Степановна». Подумала ...
... нужно… - Проваливай, проваливай. Нечего тебѣ тутъ… Лѣзешь пьяный… Проваливай. Городовой только теперь разобралъ, что Уклейкинъ выпилъ. - Нужно мнѣ… Р-разъ говорятъ нужно!... Слово хочу… - Ты еще разговаривать желаешь? Проходи, проходи&hellip ...
... осинка и трясъ головой, точно досадывалъ на то что еще живетъ. И когда приносили отпѣвать старичка, можно было бы подмѣнить его Нилычемъ, и пожалуй даже о Василій не разобралъ бы – что это Нилычъ. Съ нимъ жила въ сторожкѣ баба Домна, которую онъ выдавалъ за жену и два раза въ годъ билъ ее на лѣтняго и зимняго Николу ...
... отъ Колюшки. Какъ ужъ онъ переслалъ мнѣ - не знаю. И такъ нацарапано, что насилу разобралъ. Написалъ, чтобы я не безпокоился, и что скоро должны выпустить, потому что нѣтъ противъ ничего ...
... ; руки Димитраки, онъ отвернулся, что-то хотѣлъ сказать. Два слова разобралъ я: – Я… буду… Вырвался, подбѣжалъ къ постели и ткнулся лицомъ въ   ...
... ;вздохнулъ Лука. - Безъ омману… - Какъ разъ срóдни… Посмѣйся еще, лысый чортъ!... Пистона разобралъ смѣхъ. Такой писклявый и непрiятный былъ смѣхъ этотъ, точно изъ дѣтской свистульки, что даже Трофимъ окрикнулъ:  ...
... и онъ дожидался парохода. - Какъ тепломъ отъ ево… - …Чай-ковскiй… - разобралъ Серегинъ золотыя буквы по бѣлому. - Хорошiй пароходъ… - А-ди… корму-у! - заевѣлъ   ...
... въ колѣни и кашлялъ. Тутъ принялся кашлять и молодой человѣкъ, устроившiйся надъ поваромъ. Саша фыркнула, - разобралъ ее смѣхъ: точно хотѣли они другъ друга перекашлять. Такъ прошло много времени. Спалъ вагонъ. Сашина рука ...
... –а–а… ничто не беретъ… Опять закатился. Тутъ началъ кашлять молодой человѣкъ, устроившійся надъ поваромъ. Саша фыркнула въ подушку: с[o] разобралъ ее смѣхъ — точно хотѣли они другъ друга перекашлять. Въ концѣ каждаго приступа поваръ протяжно хрипѣлъ, точно не хватало ему воздуху, мучительно оглядывалъ ...
... ; ничто не беретъ… Сѣлъ, нагнулъ голову въ колѣни и кашлялъ. Тутъ принялся кашлять и молодой человѣкъ, устроившійся надъ поваромъ. Саша фыркнула, — разобралъ ее смѣхъ: точно хотѣли они другъ друга перекашлять. Такъ прошло много времени. Спалъ вагонъ. Сашина рука свѣсилась до полу, съ золотенькимъ колечкомъ на пальцѣ ...
... ; спину свой долгiй кнутъ. А на зорькѣ разбудила Данилу Степаныча жалѣйка подъ окнами. Сперва и не разобралъ, что такое. Съ минуту лежалъ, затаившись, чувствуя[131]. Ахъ, жалейка! Ти–ри–ра–а–и–и–и&ndash ...
... –желтый. Узнала матушка и всѣ подробности. Былъ въ семинаріи бунтъ, перебили своихъ изъ–за инспектора. Хотѣли всю семинарію разогнать, а прелосвященный[n] разобралъ самъ все дѣло и выгналъ семерыхъ зачинщиковъ. И Васеньку ни за что бы не исключили, потому что самый первый ученикъ и въ академію долженъ выходить первымъ, а Васенька самъ ...
... , привелъ на веревкѣ понурую пѣгую лошадь. Видъ у Махорки какой-то сбитый, точно его обидѣли, а онъ еще не разобралъ, − чѣмъ. − Ужли не взяли?! − воскликнули оба вразъ. − Обѣщались, какъ подрастетъ&hellip ...
... къ мосту, гдѣ поленья, и бросилъ. Но и это откинулъ. – Ну, вотъ вамъ и площадь, – сказалъ извозчикъ, останавливаясь у фонаря, на площади. – А теперь куда? Сушкинъ не разобралъ усмѣшки, – онъ уже поймалъ выходъ. Онъ поманилъ козырявшаго городового. – Есть у васъ прiютъ? – Такъ точно, ваше благородiе! Для ...
... въ раму. Красная занавѣска откинулась, черная липа потерла стекло, и лохматая голова приплюснула носъ, всматриваясь, кто тамъ. – Какого лѣшаго… – разобралъ Карасевъ недовольный голосъ. – Отворяй, Никита! – крикнулъ онъ головѣ. – Лошадей намъ нужно!... И пошелъ на яростно прыгавшую собаку. Съ крыльца окликнула ...
... , съ узелкомъ, [2] [3] [4] осмотрѣлся ‑[5] [6] прикинулъ свои часы по вокз. и сталъ сторожить входныя двери.[7] Спросилъ у носильщика[8] [9] развязано,[10] покашливая[11]: [12] ‑ Въ[13] Крымъ когда машина отходитъ? И не разобралъ, что сказалъ[14] [15] находу носильщикъ. [16] [17] [18] Тутъ же[19] подошла запыхавшаяся румяная[20] дѣвушка съ большимъ бѣлымъ узломъ, который она тащила на животѣ. [21] — Позвольте васъ ... ;у… ничто не беретъ… [398] Опять[399] закатился. Тутъ началъ кашлять молодой человѣкъ, устроившійся надъ поваромъ. Саша фыркнула — разобралъ ее смѣхъ: точно хотѣли они другъ друга перекашлять. Въ концѣ [400] приступа поваръ протяжно хрипѣлъ — не хватало [401] воздуху, &mdash ... ! Она лукаво спрашивала, запахиваясь надѣтымъ внакидку жакетомъ: — А почему вамъ нравится? — Очень хорошо! И поваръ не спалъ: и кашель опять разобралъ, и безпокойство точило. Забраться въ такую даль… — Скоро море–то ваше будетъ? Ѣдемъ–ѣдемъ — всю голову ... ; Сѣлъ, нагнулъ голову въ колѣни и кашлялъ.[948] Тутъ принялся[949] кашлять и[950] молодой человѣкъ, устроившійся надъ поваромъ. Саша фыркнула — разобралъ ее смѣхъ: точно хотѣли они другъ друга перекашлять. [951] Такъ прошло много времени. Спалъ вагонъ. Сашина рука свѣсилась до полу, съ золот.[952 ... … [13] Вместо: ‑ Въ ‑ было: въ [14] Вместо: сказалъ ‑ было: кинулъ [15] Сказалъ что–то вписан незачеркнутый вариант. [16] не разобралъ, что сказ. на ходу вписано и зачеркнуто. [17] Вскорѣ вписано и зачеркнуто. [18] Потомъ вписано и зачеркнуто. [19] Вместо: Тутъ же ‑ было: Четверть перваго ...
Фонд № 387 Картон № 7 Ед. хран. № 7 Шмелев Иван Сергеевич Росстани (собственноручная надпись) Соседи (машинописное заглавие) рассказ 1913 а) Ранняя редакция 1913 апр. 30 Машинопись с авторской правкой и пагинацией 30 лл. б) Первоначальные наброски плана сюжета Черновой автограф 1 л. «Слово» сб. 1 М.: Книгоизд-во писателей в Москве 1913 г. Рассказы т. V. Москва 1914 стр. 117–207. Общее количество листов 46 // карт. а) 30 лл. Сосѣди.[1] I Десятаго iюля справили именины Данилы Степаныча, а заодно[2] и Ольги[3] Ивановны, невѣстки[4],но не въ Cокольникахъ, на собственной дачѣ, какъ послѣднiе годы, а[5] на родинѣ, въ Ключевой[6]. Совсѣмъ, было[7], забыли Лаврухины[8] свою Ключевую[9] съ той поры[10], какъ разбогатѣли и[11] повели широко[12]банное[13] и подрядное дѣло[14], а тутъ, съ годъ тому, запросился и запросился Данила Степанычъна родину. Сталъ прихварывать и киснуть, сталъ жаловаться, что скучно[15] зимой въ Москвѣ, а лѣтомъ,[16] въ Сокольникахъ шумно и парадно – то[17]музыка[18],[19]народъ[20] и[21] вода плохая, а отъ[22] плохой воды унего ноги пухнутъ и снанѣтъ и сердце заходитъ[23]. Возилъ[24] Николай Данилычъ отца къ[25]докторамъ, и тѣ ...
... [1647]. — Ну, вотъ[1648] и площадь, — сказалъ извозчикъ, останавливаясь у фонаря, на площади[1649]. — А теперь куда? Сушкинъ[1650] не разобралъ усмѣшки:[1651] выходъ былъ найденъ[1652]<.> Онъ поманилъ[1653] козырнувшаго[1654] ему городового<.>[1655] — Есть здѣсь[1656] у васъ ... ; Далее было: и [1651] Вместо: разобралъ усмѣшки: — было: замѣтилъ насмѣшки.   ...
... [303] Вместо: на 3 м. набр. мальчишка пад. пера за годъ — было: нѣмцу на эти перышки, а нѣмецъ покачалъ головой и показалъ въ книжкѣ. И разобралъ Иванъ нѣмецкую запись — 37. Глаза раздвинулъ. Набралъ Людикъ за годъ оброшеннаго пера на два рубля на наши деньги! [304] Вместо: Понесъ ...
... ; Старый дубъ топоръ не беретъ… А[45] вчера дѣдушка забрался въ гостинную и разбилъ молоткомъ зеркало… Вотъ[46] шумъ былъ! Бабушкѣ и зеркала-то жалко и страхъ разобралъ… Теперь ходитъ и молится и всѣ комнаты окуриваетъ… Къ смерти моей[47] говоритъ… Даня… Сегодня зачѣмъ-то въ Москву уѣхала… завѣщанiе ...
... –а–а… ничто не беретъ… Опять закатился. Тутъ началъ кашлять молодой человѣкъ, устроившійся надъ поваромъ. Саша фыркнула въ подушку: [299] разобралъ ее смѣхъ — точно хотѣли они другъ друга перекашлять. Въ концѣ каждаго приступа поваръ протяжно хрипѣлъ, точно не хватало ему воздуху, мучительно ...
... ; ничто не беретъ… Сѣлъ, нагнулъ голову въ колѣни и кашлялъ. Тутъ принялся кашлять и молодой человѣкъ, устроившійся надъ поваромъ. Саша фыркнула, — разобралъ ее смѣхъ: точно хотѣли они другъ друга перекашлять. Такъ прошло много времени. Спалъ вагонъ. Сашина рука свѣсилась до полу, съ золотенькимъ колечкомъ[24] на пальцѣ ...
... ; спину свой долгiй кнутъ. А на зорькѣ разбудила Данилу Степаныча жалѣйка подъ окнами. Сперва и не разобралъ, что такое. Съ минуту лежалъ, затаившись, слыша[132], какъ застучало сердце, и когда понялъ, что это Хандра–Мандра ...
... и ничего не понималъ. Истекаетъ какой то срокъ, но можно подать жалобу [631]комис.<сiя>вписано [632] Вместо: понялъ окончат.<ельно> – было: разобралъ [633] Вместо: всѣ выпили – было: и хозяинъ, и гости выпили какъ слѣдуетъ [634] Далее было: въ рубахѣ [635] Далее было: И глаза ...
Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"