И. С. Шмелёв. Конкордансы


Выберите букву, с которой начинается искомая словоформа:

І Љ Њ А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ъ Ы Ь Э Ю Я Ѣ Ѳ
Общее количество результатов: 3

Художественные проиведения | Чужой крови

... . Бросьте въ печку. Вспыхнуло ярко[408] умываться. Сушкинъ досталъ[411] Дидулину: — Вы любите читать, Дидулинъ[412]. Вотъ возьмите — Воскресеніе. — Въ такомъ случаѣ[415] Дидулинъ ушелъ. Сушкинъ[419] Закуривъ и сдѣлавъ глубокую затяжку[442] у командирскаго блиндажа, 9 іюля, когда убило командирскую лошадь ... , который подъ лампочкой сидѣлъ и читалъ Воскресенье. — Возбуждаетъ интересъ насчетъ моральнаго состоянія! — сказалъ Дидулинъ показывая на книгу кокарандашомъ[844] мысли въ свою ʺпурмемуаръʺ. — Что же[846], и Дидулинъ съ готовностью прочиталъ изъ книжки: — …ʺя вѣрю, что человѣкъ можетъ подняться даже послѣ самаго страшнаго ... Дидулину взглядомъ многое[847]. — Когда душа еще очень маленькая и легкая. Звѣриная…[848] — Нѣтъ, не могу повѣрить! — сказалъ Дидулинъ. — Всегда отрыгнется ростокъ. Сушкинъ[ddd] Легъ не даромъ! // л. 19об. валъ онъ, что онъ имъ чужой. Взяли его работу, все ... ;«томикъ» зачеркнуто, вставлено «книгу». [411] «передалъ» исправлено на «далъ». [412] «Дидулинъ» зачеркнуто. [413] «Въ такомъ случаѣ» зачеркнуто, вставлено «Тогда». [414] «васъ угостить» зачеркнуто ... . [415] «Обмѣняли вчера на фунтъ мыла.» зачеркнуто. [416] «Дидулинъ ушелъ. Сушкинъ» зачеркнуто, вставлено «<Чеканъ>». [417] «съ жадностью» исправлено на «жадно». [418] « ...


Художественные проиведения | Рассказ из времен Первой мировой войны

... . — Пьемъ, значитъ! — Ниминошка…   III Восемь показывали часы, а Чеканъ думалъ, что близко къ полночи[3] натурой! Старшій телефонистъ Дидулинъʺ. Чеканъ былъ тронутъ этой запиской. Есть люди! И какая чуткость[8]былъ, кусочкомъ родины… — Ахъ, какъ нехорошо, какъ нехорошо! &mdash ... : она тяжело сопѣла, подъ губой на снѣгу темнѣла круглая[25] читалъ подаренное ʺВоскресеніеʺ. — Дайте папироску, Дидулинъ… истомился безъ табаку! — Я вамъ могу предложить сигару! — сказалъ Дидулинъ, вытягивая сигару изъ сапога. — Купилъ у нѣмца за мыло десятокъ. Сигары — первый сортъ. А это ... заколами ближнихъ, уже порванныхъ, загражденій. Маршъ былъ време– // л. 5.   фундаментъ.  [124] // л. 6. Чеканъ улыбнулся, вспомнилъ, какъ, бывало, говорилъ Дидулинъ, когда рвались провода: «опять подорвали авторитетъ связи!» Увидалъ, что телефонистъ вписываетъ что–то въ тетрадку, въ свою «пур&ndash ... ;маур». Поинтересовался. — Это, собственно, мои вольныя мысли… — съ готовностью отозвался Дидулинъ и прочиталъ: «я вѣрю, что человѣкъ можетъ подыматься даже послѣ самаго страшнаго паденія, если въ немъ не погибла совѣсть, то–есть главный контролеръ ... ; къ чорту! — крикнулъ Чеканъ такъ, что проснулись телефонисты. Онъ посмотрѣлъ въ ихъ недоумѣвающія лица и махнулъ рукой — пустяки… — Дайте, Дидулинъ… ахъ. Да… вы уже дали мнѣ сигару! Ну, спасибо. А то измучился. И за ромъ спасибо! Тяжелое состояніе, знаете… это одиночество… и все!.. Немножко ...


Творческие рукописи | Чужой крови (НИОР РГБ 387.8.21.)

... кота, вздремнувшаго на книгахъ[714]къ печкѣ, толстую[715] Акулину Поликарповну: послѣднее досыпаетъ[716]. Пришелъ старшій телефонистъ,худощавый[717], долговязый Дидулинъ и принесъ вѣсти[718]. На[719] ружейной гранаткѣ перебросили нѣмцы на[720]постъ пачку листоковъ. — Вотъ, прочитайте! &mdash ... ;— сказалъ Чеканъ[727]. — Это не по нашему адресу, господинъ поручикъ[728]… — к<акъ>б<удто> обидѣлся Дидулинъ[729] телефонистъ. Мы-то всегда были на св<оемъ>мѣстѣ[730]. А которые[731]по адресу… сыщи[732] ихъ! Наша[733] ... [748], господинъ поручикъ, нѣмецкой сигаркой.[749] Онъ положилъ, словно уже приготовл<енную> сигару, повернулся и вышелъ[750]. Дидулинъ ушелъ. Чек<анъ>[751]закурилъ жадно[752]: другой день не было табаку[753]. Хорошо было бы выпить рому…[754 ... Топилась печь. Дид. сид. под ламп.и чит. В.[975]. — Возбуждаетъ интересъ насчетъ моральнаго состоянія! — сказалъ Дидулинъ показывая на книгу карандашомъ[976]. иЧ. увидѣлъ[977], что телефонистъ выписываетъ[978]изъ книги[979]мысли въ свою ʺпурмемуаръʺ. —& ... еще очень маленькая и легкая. Звѣриная… — говор. Чек.[985] — Нѣтъ, не можетъ[986]! — сказалъ Дидулинъ. — Всегда отрыгнется ростокъ. — Ну, дайте <нескольконрзб.>Ч. и усмѣхнул. — Вотъ <нрзб.>. — И въ ... nbsp;— было: на память. [728] Вместо: поручикъ — было: взводный [729] Вместо: к<акъ>б<удто> обидѣлся Дидулинъ — было: сказалъ /сказалъ/ [730] Вместо: всегда были на св<оемъ> мѣстѣ — было: на мѣстѣ и всегда ... на фунтъ мыла. [750] Вместо: Онъ положилъ, словно уже приготовл<енную> сигару, повернулся и вышелъ — было: Дидулинъ ушелъ [751] Вместо: Чек<анъ> — было: Сушкинъ [752] Вместо: жадно — было: съ жадностью ...


Конкорданс создается в рамках проекта РФФИ 18-012-00381 "Раннее творчество И. С. Шмелева в рукописных источниках: исследование и публикация"